Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
85:10 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, il va bientôt ╵œuvrer au salut ╵de ceux qui le craignent, afin que sa gloire ╵puisse demeurer ╵dans notre pays.
  • 新标点和合本 - 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义与和平彼此相亲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义与和平彼此相亲。
  • 当代译本 - 慈爱和忠信相遇, 公义与平安相亲。
  • 圣经新译本 - 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲吻。
  • 中文标准译本 - 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲吻。
  • 现代标点和合本 - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义和平安彼此相亲。
  • 和合本(拼音版) - 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
  • New International Version - Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
  • New International Reader's Version - God’s truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.
  • English Standard Version - Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.
  • New Living Translation - Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!
  • The Message - Love and Truth meet in the street, Right Living and Whole Living embrace and kiss! Truth sprouts green from the ground, Right Living pours down from the skies! Oh yes! God gives Goodness and Beauty; our land responds with Bounty and Blessing. Right Living strides out before him, and clears a path for his passage.
  • Christian Standard Bible - Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.
  • New American Standard Bible - Graciousness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.
  • New King James Version - Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.
  • Amplified Bible - Steadfast love and truth and faithfulness meet together; Righteousness and peace kiss each other.
  • American Standard Version - Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
  • King James Version - Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  • New English Translation - Loyal love and faithfulness meet; deliverance and peace greet each other with a kiss.
  • World English Bible - Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
  • 新標點和合本 - 慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義與和平彼此相親。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義與和平彼此相親。
  • 當代譯本 - 慈愛和忠信相遇, 公義與平安相親。
  • 聖經新譯本 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 呂振中譯本 - 堅固之愛和忠信彼此相遇; 義氣和平安興隆彼此接吻。
  • 中文標準譯本 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 現代標點和合本 - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義和平安彼此相親。
  • 文理和合譯本 - 慈惠與誠實相遇、公義與和平相親、
  • 文理委辦譯本 - 恩寵真實、咸相維繫、公義和平、並行不悖兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恩惠誠實、彼此相遇、公義和平、彼此相接、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但能小心翼翼以事主兮。應證救恩之實邇。行見光榮之重臨兮。盤桓乎吾地。
  • Nueva Versión Internacional - El amor y la verdad se encontrarán; se besarán la paz y la justicia.
  • 현대인의 성경 - 사랑과 성실이 함께 만나고 의와 평화가 서로 입맞추니
  • Новый Русский Перевод - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.
  • Восточный перевод - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • リビングバイブル - 恵みと真実は出会いました。 厳正な正義と平和は口づけしました。
  • Nova Versão Internacional - O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.
  • Hoffnung für alle - Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thương yêu và thành tín gặp nhau. Công chính và bình an đã hôn nhau!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักและความซื่อสัตย์มาพบกัน ความชอบธรรมและสันติสุขมาจุมพิตกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รัก​อัน​มั่นคง​จะ​พบ​กับ​ความ​สัตย์จริง ความ​ชอบธรรม​จะ​สวม​กอด​กับ​ความ​สันติสุข
交叉引用
  • Luc 2:14 - Gloire à Dieu au plus haut des cieux ! Et paix sur la terre aux hommes qu’il aime .
  • Michée 7:20 - Tu témoigneras ta fidélité ╵au peuple de Jacob et ta grâce aux descendants d’Abraham comme tu l’as promis ╵aux temps anciens, à nos ancêtres.
  • Hébreux 7:2 - Et c’est à lui qu’Abraham a donné le dixième de tout son butin . Tout d’abord, le nom de Melchisédek signifie roi de justice. Ensuite, il est roi de Salem, ce qui veut dire : roi de paix.
  • Romains 3:25 - C’est lui que Dieu a offert comme une victime destinée à expier les péchés , pour ceux qui croient en son sacrifice . Dieu montre ainsi qu’il est juste parce qu’il avait laissé impunis les péchés commis autrefois,
  • Romains 3:26 - au temps de sa patience. Il montre aussi qu’il est juste dans le temps présent : il est juste tout en déclarant juste celui qui croit en Jésus.
  • Romains 5:1 - Puisque nous avons été déclarés justes en raison de notre foi, nous sommes en paix avec Dieu grâce à notre Seigneur Jésus-Christ.
  • Jean 1:17 - En effet, si la Loi nous a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
  • Esaïe 45:24 - disant à mon sujet : « C’est en l’Eternel seul que résident pour moi ╵la justice et la force. » A lui viendront, honteux, tous ceux qui, contre lui, ╵s’étaient mis en colère.
  • Romains 5:21 - pour que, comme le péché a régné par la mort, de même la grâce règne par la justice que Dieu accorde et qui aboutit à la vie éternelle par Jésus-Christ notre Seigneur.
  • Luc 1:54 - Oui, il a pris en main ╵la cause d’Israël , il a témoigné sa bonté ╵au peuple qui le sert ,
  • Luc 1:55 - comme il l’avait promis à nos ancêtres, à Abraham et à ses descendants pour tous les temps.
  • Exode 34:6 - il passa devant lui en proclamant : L’Eternel, l’Eternel, un Dieu plein de compassion et de grâce, lent à se mettre en colère, et riche en amour et en fidélité  !
  • Exode 34:7 - Il conserve son amour jusqu’à la millième génération : il pardonne le crime, la faute et le péché, mais ne tient pas le coupable pour innocent, il punit la faute des pères sur leurs descendants jusqu’à la troisième, voire même la quatrième génération.
  • Jérémie 23:5 - Voici venir le temps, l’Eternel le déclare, où je vais donner à David ╵un germe juste. Il régnera avec sagesse et il exercera ╵le droit et la justice ╵dans le pays .
  • Jérémie 23:6 - A cette époque-là, ╵Juda sera sauvé, et Israël vivra ╵dans la sécurité. Voici quel est le nom ╵dont on l’appellera : « L’Eternel est notre justice  ».
  • Esaïe 32:16 - Le droit habitera ╵dans le désert, et la justice ╵dans le verger.
  • Esaïe 32:17 - Le fruit de la justice ╵sera la paix. L’effet de la justice, ce sera la tranquillité ╵et la sécurité ╵à tout jamais.
  • Esaïe 32:18 - Mon peuple habitera ╵un domaine de paix dans des demeures sûres, dans des maisons tranquilles.
  • Psaumes 72:3 - que la paix descende des montagnes et la justice des collines ╵pour tout le peuple !
  • Psaumes 100:5 - Car l’Eternel est bon, ╵car son amour dure à toujours et sa fidélité ╵s’étendra d’âge en âge .
  • Psaumes 89:14 - Ton bras est armé de force, ta main est puissante, ╵tu as levé ta main droite .
  • Proverbes 3:3 - Que l’amour et la fidélité ne te fassent jamais défaut ; attache-les autour de ton cou, grave-les sur les tablettes de ton cœur,
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, il va bientôt ╵œuvrer au salut ╵de ceux qui le craignent, afin que sa gloire ╵puisse demeurer ╵dans notre pays.
  • 新标点和合本 - 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义与和平彼此相亲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义与和平彼此相亲。
  • 当代译本 - 慈爱和忠信相遇, 公义与平安相亲。
  • 圣经新译本 - 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲吻。
  • 中文标准译本 - 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲吻。
  • 现代标点和合本 - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义和平安彼此相亲。
  • 和合本(拼音版) - 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
  • New International Version - Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
  • New International Reader's Version - God’s truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.
  • English Standard Version - Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.
  • New Living Translation - Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!
  • The Message - Love and Truth meet in the street, Right Living and Whole Living embrace and kiss! Truth sprouts green from the ground, Right Living pours down from the skies! Oh yes! God gives Goodness and Beauty; our land responds with Bounty and Blessing. Right Living strides out before him, and clears a path for his passage.
  • Christian Standard Bible - Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.
  • New American Standard Bible - Graciousness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.
  • New King James Version - Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.
  • Amplified Bible - Steadfast love and truth and faithfulness meet together; Righteousness and peace kiss each other.
  • American Standard Version - Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
  • King James Version - Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  • New English Translation - Loyal love and faithfulness meet; deliverance and peace greet each other with a kiss.
  • World English Bible - Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
  • 新標點和合本 - 慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義與和平彼此相親。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義與和平彼此相親。
  • 當代譯本 - 慈愛和忠信相遇, 公義與平安相親。
  • 聖經新譯本 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 呂振中譯本 - 堅固之愛和忠信彼此相遇; 義氣和平安興隆彼此接吻。
  • 中文標準譯本 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 現代標點和合本 - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義和平安彼此相親。
  • 文理和合譯本 - 慈惠與誠實相遇、公義與和平相親、
  • 文理委辦譯本 - 恩寵真實、咸相維繫、公義和平、並行不悖兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恩惠誠實、彼此相遇、公義和平、彼此相接、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但能小心翼翼以事主兮。應證救恩之實邇。行見光榮之重臨兮。盤桓乎吾地。
  • Nueva Versión Internacional - El amor y la verdad se encontrarán; se besarán la paz y la justicia.
  • 현대인의 성경 - 사랑과 성실이 함께 만나고 의와 평화가 서로 입맞추니
  • Новый Русский Перевод - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.
  • Восточный перевод - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • リビングバイブル - 恵みと真実は出会いました。 厳正な正義と平和は口づけしました。
  • Nova Versão Internacional - O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.
  • Hoffnung für alle - Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thương yêu và thành tín gặp nhau. Công chính và bình an đã hôn nhau!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักและความซื่อสัตย์มาพบกัน ความชอบธรรมและสันติสุขมาจุมพิตกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รัก​อัน​มั่นคง​จะ​พบ​กับ​ความ​สัตย์จริง ความ​ชอบธรรม​จะ​สวม​กอด​กับ​ความ​สันติสุข
  • Luc 2:14 - Gloire à Dieu au plus haut des cieux ! Et paix sur la terre aux hommes qu’il aime .
  • Michée 7:20 - Tu témoigneras ta fidélité ╵au peuple de Jacob et ta grâce aux descendants d’Abraham comme tu l’as promis ╵aux temps anciens, à nos ancêtres.
  • Hébreux 7:2 - Et c’est à lui qu’Abraham a donné le dixième de tout son butin . Tout d’abord, le nom de Melchisédek signifie roi de justice. Ensuite, il est roi de Salem, ce qui veut dire : roi de paix.
  • Romains 3:25 - C’est lui que Dieu a offert comme une victime destinée à expier les péchés , pour ceux qui croient en son sacrifice . Dieu montre ainsi qu’il est juste parce qu’il avait laissé impunis les péchés commis autrefois,
  • Romains 3:26 - au temps de sa patience. Il montre aussi qu’il est juste dans le temps présent : il est juste tout en déclarant juste celui qui croit en Jésus.
  • Romains 5:1 - Puisque nous avons été déclarés justes en raison de notre foi, nous sommes en paix avec Dieu grâce à notre Seigneur Jésus-Christ.
  • Jean 1:17 - En effet, si la Loi nous a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
  • Esaïe 45:24 - disant à mon sujet : « C’est en l’Eternel seul que résident pour moi ╵la justice et la force. » A lui viendront, honteux, tous ceux qui, contre lui, ╵s’étaient mis en colère.
  • Romains 5:21 - pour que, comme le péché a régné par la mort, de même la grâce règne par la justice que Dieu accorde et qui aboutit à la vie éternelle par Jésus-Christ notre Seigneur.
  • Luc 1:54 - Oui, il a pris en main ╵la cause d’Israël , il a témoigné sa bonté ╵au peuple qui le sert ,
  • Luc 1:55 - comme il l’avait promis à nos ancêtres, à Abraham et à ses descendants pour tous les temps.
  • Exode 34:6 - il passa devant lui en proclamant : L’Eternel, l’Eternel, un Dieu plein de compassion et de grâce, lent à se mettre en colère, et riche en amour et en fidélité  !
  • Exode 34:7 - Il conserve son amour jusqu’à la millième génération : il pardonne le crime, la faute et le péché, mais ne tient pas le coupable pour innocent, il punit la faute des pères sur leurs descendants jusqu’à la troisième, voire même la quatrième génération.
  • Jérémie 23:5 - Voici venir le temps, l’Eternel le déclare, où je vais donner à David ╵un germe juste. Il régnera avec sagesse et il exercera ╵le droit et la justice ╵dans le pays .
  • Jérémie 23:6 - A cette époque-là, ╵Juda sera sauvé, et Israël vivra ╵dans la sécurité. Voici quel est le nom ╵dont on l’appellera : « L’Eternel est notre justice  ».
  • Esaïe 32:16 - Le droit habitera ╵dans le désert, et la justice ╵dans le verger.
  • Esaïe 32:17 - Le fruit de la justice ╵sera la paix. L’effet de la justice, ce sera la tranquillité ╵et la sécurité ╵à tout jamais.
  • Esaïe 32:18 - Mon peuple habitera ╵un domaine de paix dans des demeures sûres, dans des maisons tranquilles.
  • Psaumes 72:3 - que la paix descende des montagnes et la justice des collines ╵pour tout le peuple !
  • Psaumes 100:5 - Car l’Eternel est bon, ╵car son amour dure à toujours et sa fidélité ╵s’étendra d’âge en âge .
  • Psaumes 89:14 - Ton bras est armé de force, ta main est puissante, ╵tu as levé ta main droite .
  • Proverbes 3:3 - Que l’amour et la fidélité ne te fassent jamais défaut ; attache-les autour de ton cou, grave-les sur les tablettes de ton cœur,
圣经
资源
计划
奉献