Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
83:2 WEB
逐节对照
  • World English Bible - For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
  • 新标点和合本 - 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
  • 当代译本 - 看啊,你的敌人在喧嚷, 恨你的人趾高气扬。
  • 圣经新译本 - 看哪!你的仇敌喧哗, 恨你的人都抬起头来。
  • 中文标准译本 - 看哪,你的仇敌喧嚣, 恨你的人抬起了头!
  • 现代标点和合本 - 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
  • New International Version - See how your enemies growl, how your foes rear their heads.
  • New International Reader's Version - See how your enemies are growling like dogs. See how they are rising up against you.
  • English Standard Version - For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads.
  • New Living Translation - Don’t you hear the uproar of your enemies? Don’t you see that your arrogant enemies are rising up?
  • Christian Standard Bible - See how your enemies make an uproar; those who hate you have acted arrogantly.
  • New American Standard Bible - For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves.
  • New King James Version - For behold, Your enemies make a tumult; And those who hate You have lifted up their head.
  • Amplified Bible - For behold, Your enemies are in tumult, And those who hate You have raised their heads [in hatred of You].
  • American Standard Version - For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.
  • King James Version - For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
  • New English Translation - For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile.
  • 新標點和合本 - 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的擡起頭來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
  • 當代譯本 - 看啊,你的敵人在喧嚷, 恨你的人趾高氣揚。
  • 聖經新譯本 - 看哪!你的仇敵喧嘩, 恨你的人都抬起頭來。
  • 呂振中譯本 - 因為你的仇敵在喧嚷着呢; 恨惡你的在昂首抬頭呢。
  • 中文標準譯本 - 看哪,你的仇敵喧囂, 恨你的人抬起了頭!
  • 現代標點和合本 - 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
  • 文理和合譯本 - 爾敵喧譁、憾爾者昂首兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾敵譁然、逆爾之人、昂其首兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 叛逆主之敵人喧譁、怨憾主者昂首、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蕩蕩造化主。誰能與比侔。祈主毋緘默。祈主毋長幽。
  • Nueva Versión Internacional - Mira cómo se alborotan tus enemigos, cómo te desafían los que te odian.
  • 현대인의 성경 - 보소서. 주의 원수들이 소란을 피우며 주를 미워하는 자들이 우쭐대고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Как желанно Твое жилище, о Господь, Бог Сил!
  • Восточный перевод - Как прекрасно Твоё жилище, Вечный, Повелитель Сил!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как прекрасно Твоё жилище, Вечный, Повелитель Сил!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как прекрасно Твоё жилище, Вечный, Повелитель Сил!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Dieu, ╵sors donc de ton silence, ne te tais pas ! ╵Ne reste pas dans l’inaction, ô Dieu !
  • リビングバイブル - あの、敵の興奮して騒ぎ立てる声が、 御耳に入らないのですか。 主を憎む者どもの目に余る行為が、 御目に留まらないのですか。
  • Nova Versão Internacional - Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
  • Hoffnung für alle - Gott, schweige nicht! Sieh nicht so still und untätig zu!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng lẽ Ngài không nghe tiếng quân thù nổi loạn? Lẽ nào Ngài không thấy những dân ghét Chúa đang vùng lên sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงดูว่าศัตรูของพระองค์โกลาหลวุ่นวายเพียงใด บรรดาปฏิปักษ์ของพระองค์เชิดหน้าชูคอแค่ไหน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พวก​ศัตรู​ของ​พระ​องค์​เกิด​โกลาหล และ​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​พระ​องค์​ชู​คอ​ขัดขืน
交叉引用
  • Matthew 27:24 - So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”
  • Psalms 74:23 - Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
  • 2 Kings 19:28 - Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.’
  • Psalms 75:4 - I said to the arrogant, “Don’t boast!” I said to the wicked, “Don’t lift up the horn.
  • Psalms 75:5 - Don’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”
  • Isaiah 37:23 - Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.
  • Acts 23:10 - When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks.
  • Psalms 2:1 - Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,
  • Isaiah 17:12 - Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
  • Acts 19:28 - When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!”
  • Acts 19:29 - The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.
  • Acts 19:30 - When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn’t allow him.
  • Acts 19:31 - Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater.
  • Acts 19:32 - Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn’t know why they had come together.
  • Acts 19:33 - They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people.
  • Acts 19:34 - But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, “Great is Artemis of the Ephesians!”
  • Acts 19:35 - When the town clerk had quieted the multitude, he said, “You men of Ephesus, what man is there who doesn’t know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?
  • Acts 19:36 - Seeing then that these things can’t be denied, you ought to be quiet and to do nothing rash.
  • Acts 19:37 - For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.
  • Acts 19:38 - If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another.
  • Acts 19:39 - But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly.
  • Acts 19:40 - For indeed we are in danger of being accused concerning today’s riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn’t be able to give an account of this commotion.”
  • Acts 19:41 - When he had thus spoken, he dismissed the assembly.
  • Isaiah 37:29 - Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
  • Acts 4:25 - who by the mouth of your servant, David, said, ‘Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
  • Acts 4:26 - The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ.’
  • Acts 4:27 - “For truly, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together against your holy servant, Jesus, whom you anointed,
  • Jeremiah 1:19 - They will fight against you, but they will not prevail against you; for I am with you”, says Yahweh, “to rescue you.”
  • Acts 16:22 - The multitude rose up together against them and the magistrates tore their clothes from them, then commanded them to be beaten with rods.
  • Psalms 93:3 - The floods have lifted up, Yahweh, the floods have lifted up their voice. The floods lift up their waves.
  • Psalms 74:4 - Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.
  • Acts 17:5 - But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people.
  • Acts 21:30 - All the city was moved and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut.
  • Daniel 5:20 - But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.
  • Daniel 5:21 - He was driven from the sons of men, and his heart was made like the animals’, and his dwelling was with the wild donkeys. He was fed with grass like oxen, and his body was wet with the dew of the sky; until he knew that the Most High God rules in the kingdom of men, and that he sets up over it whomever he will.
  • Daniel 5:22 - “You, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this,
  • Daniel 5:23 - but have lifted up yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines, have drunk wine from them. You have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which don’t see, or hear, or know; and you have not glorified the God in whose hand your breath is, and whose are all your ways.
  • Acts 22:22 - They listened to him until he said that; then they lifted up their voice and said, “Rid the earth of this fellow, for he isn’t fit to live!”
  • Judges 8:28 - So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. The land had rest forty years in the days of Gideon.
  • Psalms 81:15 - The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
  • 新标点和合本 - 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
  • 当代译本 - 看啊,你的敌人在喧嚷, 恨你的人趾高气扬。
  • 圣经新译本 - 看哪!你的仇敌喧哗, 恨你的人都抬起头来。
  • 中文标准译本 - 看哪,你的仇敌喧嚣, 恨你的人抬起了头!
  • 现代标点和合本 - 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
  • New International Version - See how your enemies growl, how your foes rear their heads.
  • New International Reader's Version - See how your enemies are growling like dogs. See how they are rising up against you.
  • English Standard Version - For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads.
  • New Living Translation - Don’t you hear the uproar of your enemies? Don’t you see that your arrogant enemies are rising up?
  • Christian Standard Bible - See how your enemies make an uproar; those who hate you have acted arrogantly.
  • New American Standard Bible - For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves.
  • New King James Version - For behold, Your enemies make a tumult; And those who hate You have lifted up their head.
  • Amplified Bible - For behold, Your enemies are in tumult, And those who hate You have raised their heads [in hatred of You].
  • American Standard Version - For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.
  • King James Version - For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
  • New English Translation - For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile.
  • 新標點和合本 - 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的擡起頭來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
  • 當代譯本 - 看啊,你的敵人在喧嚷, 恨你的人趾高氣揚。
  • 聖經新譯本 - 看哪!你的仇敵喧嘩, 恨你的人都抬起頭來。
  • 呂振中譯本 - 因為你的仇敵在喧嚷着呢; 恨惡你的在昂首抬頭呢。
  • 中文標準譯本 - 看哪,你的仇敵喧囂, 恨你的人抬起了頭!
  • 現代標點和合本 - 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
  • 文理和合譯本 - 爾敵喧譁、憾爾者昂首兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾敵譁然、逆爾之人、昂其首兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 叛逆主之敵人喧譁、怨憾主者昂首、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蕩蕩造化主。誰能與比侔。祈主毋緘默。祈主毋長幽。
  • Nueva Versión Internacional - Mira cómo se alborotan tus enemigos, cómo te desafían los que te odian.
  • 현대인의 성경 - 보소서. 주의 원수들이 소란을 피우며 주를 미워하는 자들이 우쭐대고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Как желанно Твое жилище, о Господь, Бог Сил!
  • Восточный перевод - Как прекрасно Твоё жилище, Вечный, Повелитель Сил!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как прекрасно Твоё жилище, Вечный, Повелитель Сил!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как прекрасно Твоё жилище, Вечный, Повелитель Сил!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Dieu, ╵sors donc de ton silence, ne te tais pas ! ╵Ne reste pas dans l’inaction, ô Dieu !
  • リビングバイブル - あの、敵の興奮して騒ぎ立てる声が、 御耳に入らないのですか。 主を憎む者どもの目に余る行為が、 御目に留まらないのですか。
  • Nova Versão Internacional - Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
  • Hoffnung für alle - Gott, schweige nicht! Sieh nicht so still und untätig zu!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng lẽ Ngài không nghe tiếng quân thù nổi loạn? Lẽ nào Ngài không thấy những dân ghét Chúa đang vùng lên sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงดูว่าศัตรูของพระองค์โกลาหลวุ่นวายเพียงใด บรรดาปฏิปักษ์ของพระองค์เชิดหน้าชูคอแค่ไหน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พวก​ศัตรู​ของ​พระ​องค์​เกิด​โกลาหล และ​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​พระ​องค์​ชู​คอ​ขัดขืน
  • Matthew 27:24 - So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”
  • Psalms 74:23 - Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
  • 2 Kings 19:28 - Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.’
  • Psalms 75:4 - I said to the arrogant, “Don’t boast!” I said to the wicked, “Don’t lift up the horn.
  • Psalms 75:5 - Don’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”
  • Isaiah 37:23 - Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.
  • Acts 23:10 - When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks.
  • Psalms 2:1 - Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,
  • Isaiah 17:12 - Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
  • Acts 19:28 - When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!”
  • Acts 19:29 - The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.
  • Acts 19:30 - When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn’t allow him.
  • Acts 19:31 - Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater.
  • Acts 19:32 - Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn’t know why they had come together.
  • Acts 19:33 - They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people.
  • Acts 19:34 - But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, “Great is Artemis of the Ephesians!”
  • Acts 19:35 - When the town clerk had quieted the multitude, he said, “You men of Ephesus, what man is there who doesn’t know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?
  • Acts 19:36 - Seeing then that these things can’t be denied, you ought to be quiet and to do nothing rash.
  • Acts 19:37 - For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.
  • Acts 19:38 - If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another.
  • Acts 19:39 - But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly.
  • Acts 19:40 - For indeed we are in danger of being accused concerning today’s riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn’t be able to give an account of this commotion.”
  • Acts 19:41 - When he had thus spoken, he dismissed the assembly.
  • Isaiah 37:29 - Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
  • Acts 4:25 - who by the mouth of your servant, David, said, ‘Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
  • Acts 4:26 - The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ.’
  • Acts 4:27 - “For truly, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together against your holy servant, Jesus, whom you anointed,
  • Jeremiah 1:19 - They will fight against you, but they will not prevail against you; for I am with you”, says Yahweh, “to rescue you.”
  • Acts 16:22 - The multitude rose up together against them and the magistrates tore their clothes from them, then commanded them to be beaten with rods.
  • Psalms 93:3 - The floods have lifted up, Yahweh, the floods have lifted up their voice. The floods lift up their waves.
  • Psalms 74:4 - Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.
  • Acts 17:5 - But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people.
  • Acts 21:30 - All the city was moved and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut.
  • Daniel 5:20 - But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.
  • Daniel 5:21 - He was driven from the sons of men, and his heart was made like the animals’, and his dwelling was with the wild donkeys. He was fed with grass like oxen, and his body was wet with the dew of the sky; until he knew that the Most High God rules in the kingdom of men, and that he sets up over it whomever he will.
  • Daniel 5:22 - “You, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this,
  • Daniel 5:23 - but have lifted up yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines, have drunk wine from them. You have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which don’t see, or hear, or know; and you have not glorified the God in whose hand your breath is, and whose are all your ways.
  • Acts 22:22 - They listened to him until he said that; then they lifted up their voice and said, “Rid the earth of this fellow, for he isn’t fit to live!”
  • Judges 8:28 - So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. The land had rest forty years in the days of Gideon.
  • Psalms 81:15 - The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.
圣经
资源
计划
奉献