逐节对照
- New English Translation - chase them with your gale winds, and terrify them with your windstorm.
- 新标点和合本 - 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
- 当代译本 - 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
- 圣经新译本 - 求你也照样用狂风追赶他们, 藉暴风雨惊吓他们。
- 中文标准译本 - 求你照样用你的狂风追赶他们, 用你的旋风使他们惶恐。
- 现代标点和合本 - 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
- 和合本(拼音版) - 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
- New International Version - so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.
- New International Reader's Version - Chase them with your mighty winds. Terrify them with your storm.
- English Standard Version - so may you pursue them with your tempest and terrify them with your hurricane!
- New Living Translation - chase them with your fierce storm; terrify them with your tempest.
- Christian Standard Bible - so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.
- New American Standard Bible - So pursue them with Your heavy gale, And terrify them with Your storm.
- New King James Version - So pursue them with Your tempest, And frighten them with Your storm.
- Amplified Bible - So pursue them with Your tempest And terrify them with [the violence of] Your storm.
- American Standard Version - So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.
- King James Version - So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
- World English Bible - so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
- 新標點和合本 - 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
- 當代譯本 - 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
- 聖經新譯本 - 求你也照樣用狂風追趕他們, 藉暴風雨驚嚇他們。
- 呂振中譯本 - 願你怎樣用你的狂風追趕他們, 用你的暴雨使他們驚惶。
- 中文標準譯本 - 求你照樣用你的狂風追趕他們, 用你的旋風使他們惶恐。
- 現代標點和合本 - 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
- 文理和合譯本 - 追之以烈風、驚之以雷雨兮、
- 文理委辦譯本 - 願爾追襲之、譬諸暴風、譬諸狂飆、使彼觳觫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主以狂風驅之、以暴風驚之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主遣驚飇。願主發雷霆。
- Nueva Versión Internacional - así persíguelos con tus tormentas y aterrorízalos con tus tempestades.
- 현대인의 성경 - 주께서 광풍으로 그들을 추격하셔서 주의 폭풍으로 그들을 두렵게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - comme un feu brûle la forêt, comme les flammes embrasent les monts,
- リビングバイブル - 猛烈な嵐や竜巻で、追い払ってください。
- Nova Versão Internacional - persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
- Hoffnung für alle - Wie ein Flächenbrand, dessen Flammen Berge und Wälder fressen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - thì xin phóng bão tố đánh đuổi họ, cho giông tố làm họ kinh hoàng thể ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นขอทรงไล่ต้อนพวกเขาด้วยพายุ ทำให้พวกเขาครั่นคร้ามด้วยมรสุมของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไล่ตามพวกเขาไปด้วยลมอันแรงกล้า และทำให้เขาตระหนกด้วยลมพายุของพระองค์
交叉引用
- Hebrews 12:18 - For you have not come to something that can be touched, to a burning fire and darkness and gloom and a whirlwind
- Job 27:20 - Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.
- Job 27:21 - The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
- Job 27:22 - It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.
- Job 27:23 - It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.
- Isaiah 28:17 - I will make justice the measuring line, fairness the plumb line; hail will sweep away the unreliable refuge, the floodwaters will overwhelm the hiding place.
- Matthew 7:27 - The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!”
- Ezekiel 13:11 - Tell the ones who coat it with whitewash that it will fall. When there is a deluge of rain, hailstones will fall and a violent wind will break out.
- Ezekiel 13:12 - When the wall has collapsed, people will ask you, “Where is the whitewash you coated it with?”
- Ezekiel 13:13 - “‘Therefore this is what the sovereign Lord says: In my rage I will make a violent wind break out. In my anger there will be a deluge of rain and hailstones in destructive fury.
- Ezekiel 13:14 - I will break down the wall you coated with whitewash and knock it to the ground so that its foundation is exposed. When it falls you will be destroyed beneath it, and you will know that I am the Lord.
- Psalms 50:3 - Our God approaches and is not silent; consuming fire goes ahead of him and all around him a storm rages.
- Psalms 11:6 - May the Lord rain down burning coals and brimstone on the wicked! A whirlwind is what they deserve!
- Isaiah 30:30 - The Lord will give a mighty shout and intervene in power, with furious anger and flaming, destructive fire, with a driving rainstorm and hailstones.
- Psalms 58:9 - Before the kindling is even placed under your pots, he will sweep it away along with both the raw and cooked meat.
- Job 9:17 - he who crushes me with a tempest, and multiplies my wounds for no reason.