Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
83:11 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ตอบ​แทน​บรรดา​เจ้าขุน​มูลนาย​ของ​เขา เหมือน​ที่​ได้​ทำ​กับ​โอเรบ​และ​เศเอบ และ​ตอบ​แทน​บรรดา​เจ้าชาย เหมือน​ที่​ได้​ทำ​กับ​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา
  • 新标点和合本 - 求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使他们的贵族像俄立和西伊伯, 使他们的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你使他们的贵族像俄立和西伊伯, 使他们的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 当代译本 - 求你使他们首领的下场像俄立和西伊伯一样, 使他们王侯的下场像西巴和撒慕拿一样。
  • 圣经新译本 - 求你使他们的贵族像俄立和西伊伯, 使他们的王子像 西巴和撒慕拿。
  • 中文标准译本 - 求你使他们的贵族如同俄立和西伊伯, 使他们所有的王子如同西巴和撒慕拿,
  • 现代标点和合本 - 求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿,
  • 和合本(拼音版) - 求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
  • New International Version - Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • New International Reader's Version - Do to the nobles of your enemies what you did to Oreb and Zeeb. Do to all their princes what you did to Zebah and Zalmunna.
  • English Standard Version - Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • New Living Translation - Let their mighty nobles die as Oreb and Zeeb did. Let all their princes die like Zebah and Zalmunna,
  • Christian Standard Bible - Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their tribal leaders like Zebah and Zalmunna,
  • New American Standard Bible - Make their nobles like Oreb and Zeeb, And all their leaders like Zebah and Zalmunna,
  • New King James Version - Make their nobles like Oreb and like Zeeb, Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Amplified Bible - Make their nobles like Oreb and Zeeb And all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • American Standard Version - Make their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;
  • King James Version - Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
  • New English Translation - Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their rulers like Zebah and Zalmunna,
  • World English Bible - Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • 新標點和合本 - 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使他們的貴族像俄立和西伊伯, 使他們的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你使他們的貴族像俄立和西伊伯, 使他們的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 當代譯本 - 求你使他們首領的下場像俄立和西伊伯一樣, 使他們王侯的下場像西巴和撒慕拿一樣。
  • 聖經新譯本 - 求你使他們的貴族像俄立和西伊伯, 使他們的王子像 西巴和撒慕拿。
  • 呂振中譯本 - 求你使他們的貴族像 俄立 和 西伊伯 , 使他們的公侯都像 西巴 和 撒慕拿 ;
  • 中文標準譯本 - 求你使他們的貴族如同俄立和西伊伯, 使他們所有的王子如同西巴和撒慕拿,
  • 現代標點和合本 - 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿,
  • 文理和合譯本 - 使其顯者、如俄立 西伊伯、使其牧伯、如西巴撒慕拿兮、
  • 文理委辦譯本 - 願喪其民牧、若阿立西邑、戕其君長、若西巴撒門拿兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使其將帥收場、如 俄立 與 西伊伯 、使其君王結局、如 西巴 與 撒慕拿 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 紛紛隕命於 隱朶 。血肉塗地染垢塵。
  • Nueva Versión Internacional - Haz con sus nobles como hiciste con Oreb y con Zeb; haz con todos sus príncipes como hiciste con Zeba y con Zalmuna,
  • 현대인의 성경 - 그들의 귀족들을 오렙과 스엡처럼 되게 하시고 그들의 통치자들은 세바와 살문나처럼 되게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Один день во дворах Твоих лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Божьего, чем жить в шатрах у нечестивых.
  • Восточный перевод - Один день во дворах Твоего храма лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Всевышнего, чем жить в шатрах у нечестивых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один день во дворах Твоего храма лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Аллаха, чем жить в шатрах у нечестивых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один день во дворах Твоего храма лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Всевышнего, чем жить в шатрах у нечестивых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils furent détruits à Eyn-Dor , laissés comme du fumier pour la terre.
  • リビングバイブル - 権力者の貴族たちには、 オレブとゼエブのような死に方をさせてください (士師7・25参照)。 また高官たちも、 ゼバフとツァルムナのように葬り去ってください (士師8・21参照)。
  • Nova Versão Internacional - Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
  • Hoffnung für alle - Bei En-Dor wurden sie vernichtet, und ihre Leichen verrotteten auf dem Acker.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đối xử với các quý tộc của họ như Ô-rép và Xê-ép. Xin cho vua quan họ chết như Xê-ba và Xanh-mu-na,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทำให้ขุนนางทั้งหลายของพวกเขาเป็นเหมือนโอเรบและเศเอบ ให้เหล่าเจ้านายของเขาเป็นเหมือนเศบาห์ และศัลมุนนา
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 8:12 - เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​ก็​หนี​ไป เขา​ไล่​ล่า​และ​จับ​ตัว​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​กษัตริย์​ทั้ง​สอง​แห่ง​มีเดียน​ไว้​ได้ ทำ​ให้​ทั้ง​กองทัพ​หวาดหวั่น
  • ผู้วินิจฉัย 8:13 - แล้ว​กิเดโอน​บุตร​ของ​โยอาช​ก็​กลับ​จาก​ศึก​สงคราม​โดย​ไป​ทาง​ข้าม​ที่​เนิน​เขา​เฮเรส
  • ผู้วินิจฉัย 8:14 - เขา​จับ​ตัว​ชาย​หนุ่ม​ชาว​สุคคท​ผู้​หนึ่ง​และ​สอบ​ถาม เขา​เขียน​ชื่อ​ของ​เจ้า​นาย​ชั้น​ผู้​ใหญ่​และ​ผู้​อาวุโส​ของ​สุคคท​ให้ รวม​ได้ 77 คน
  • ผู้วินิจฉัย 8:15 - เขา​ไป​หา​ชาย​ชาว​สุคคท​และ​พูด​ว่า “ดู​เถิด พวก​ท่าน​ดู​หมิ่น​เรา​เรื่อง​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​ว่า ‘มือ​ของ​เศบาห์​กับ​ศัลมุนนา​อยู่​ใน​มือ​ของ​ท่าน​แล้ว​หรือ จึง​จะ​ให้​พวก​เรา​เอา​ขนมปัง​มา​ให้​คน​ของ​ท่าน​ที่​อ่อน​แรง’”
  • ผู้วินิจฉัย 8:16 - แล้ว​เขา​เอา​ตัว​พวก​ผู้​อาวุโส​ของ​เมือง​ไป เอา​หนาม​กับ​พุ่ม​ไม้​หนาม​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​ใช้​สั่ง​สอน​เป็น​บท​เรียน​ให้​กับ​ชาย​ชาว​สุคคท
  • ผู้วินิจฉัย 8:17 - และ​เขา​ได้​โค่น​หอ​คอย​ของ​เมือง​เปนูเอล และ​ฆ่า​ชาย​ชาว​เมือง​นั้น​ด้วย
  • ผู้วินิจฉัย 8:18 - เขา​พูด​กับ​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​ว่า “พวก​ผู้​ชาย​ที่​ท่าน​ฆ่า​ที่​ทาโบร์​เป็น​อย่างไร” ทั้ง​สอง​ตอบ​ว่า “ท่าน​เป็น​อย่างไร พวก​เขา​ก็​เป็น​อย่าง​นั้น ทุก​คน​เป็น​เหมือน​บุตร​ของ​กษัตริย์”
  • ผู้วินิจฉัย 8:19 - เขา​ตอบ​ว่า “พวก​เขา​เป็น​พี่​น้อง​ของ​เรา บรรดา​บุตร​ของ​มารดา​ของ​เรา ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด หาก​ว่า​ท่าน​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา เรา​ก็​จะ​ไม่​ฆ่า​ท่าน​หรอก”
  • ผู้วินิจฉัย 8:20 - ดังนั้น​เขา​พูด​กับ​เยเธอร์​บุตร​หัว​ปี​ของ​ตน​ว่า “ลุก​ขึ้น​ฆ่า​เขา​ทั้ง​สอง​เสีย” แต่​ชาย​หนุ่ม​ไม่​กล้า​ชัก​ดาบ​ออก​เพราะ​เขา​กลัว เนื่อง​จาก​ยัง​เด็ก​อยู่
  • ผู้วินิจฉัย 8:21 - เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​พูด​ว่า “ท่าน​ลุก​ขึ้น​จัดการ​เรา​เอง​สิ เป็น​ผู้​ใหญ่​เท่า​ใด พละ​กำลัง​ก็​เป็น​ตาม​นั้น” กิเดโอน​จึง​ลุก​ขึ้น​ฆ่า​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา และ​เขา​เอา​เครื่อง​ประดับ​รูป​จันทร์​เสี้ยว​ที่​แขวน​คอ​อูฐ​ของ​ท่าน​ทั้ง​สอง​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 7:25 - นอก​จาก​นั้น​ก็​ได้​จับ​ตัว​พวก​ผู้​นำ​ของ​ชาว​มีเดียน​คือ​โอเรบ​และ​เศเอบ และ​ได้​ฆ่า​โอเรบ​ที่​ศิลา​โอเรบ และ​ฆ่า​เศเอบ​ที่​เครื่อง​สกัด​เหล้า​องุ่น​ที่​เศเอบ พวก​เขา​ไล่​ล่า​ชาว​มีเดียน และ​เอา​ศีรษะ​โอเรบ​และ​เศเอบ​มา​ให้​กิเดโอน​ซึ่ง​ยัง​อยู่​ไม่​ไกล​จาก​แม่น้ำ​จอร์แดน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ตอบ​แทน​บรรดา​เจ้าขุน​มูลนาย​ของ​เขา เหมือน​ที่​ได้​ทำ​กับ​โอเรบ​และ​เศเอบ และ​ตอบ​แทน​บรรดา​เจ้าชาย เหมือน​ที่​ได้​ทำ​กับ​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา
  • 新标点和合本 - 求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使他们的贵族像俄立和西伊伯, 使他们的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你使他们的贵族像俄立和西伊伯, 使他们的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 当代译本 - 求你使他们首领的下场像俄立和西伊伯一样, 使他们王侯的下场像西巴和撒慕拿一样。
  • 圣经新译本 - 求你使他们的贵族像俄立和西伊伯, 使他们的王子像 西巴和撒慕拿。
  • 中文标准译本 - 求你使他们的贵族如同俄立和西伊伯, 使他们所有的王子如同西巴和撒慕拿,
  • 现代标点和合本 - 求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿,
  • 和合本(拼音版) - 求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
  • New International Version - Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • New International Reader's Version - Do to the nobles of your enemies what you did to Oreb and Zeeb. Do to all their princes what you did to Zebah and Zalmunna.
  • English Standard Version - Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • New Living Translation - Let their mighty nobles die as Oreb and Zeeb did. Let all their princes die like Zebah and Zalmunna,
  • Christian Standard Bible - Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their tribal leaders like Zebah and Zalmunna,
  • New American Standard Bible - Make their nobles like Oreb and Zeeb, And all their leaders like Zebah and Zalmunna,
  • New King James Version - Make their nobles like Oreb and like Zeeb, Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Amplified Bible - Make their nobles like Oreb and Zeeb And all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • American Standard Version - Make their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;
  • King James Version - Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
  • New English Translation - Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their rulers like Zebah and Zalmunna,
  • World English Bible - Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • 新標點和合本 - 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使他們的貴族像俄立和西伊伯, 使他們的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你使他們的貴族像俄立和西伊伯, 使他們的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 當代譯本 - 求你使他們首領的下場像俄立和西伊伯一樣, 使他們王侯的下場像西巴和撒慕拿一樣。
  • 聖經新譯本 - 求你使他們的貴族像俄立和西伊伯, 使他們的王子像 西巴和撒慕拿。
  • 呂振中譯本 - 求你使他們的貴族像 俄立 和 西伊伯 , 使他們的公侯都像 西巴 和 撒慕拿 ;
  • 中文標準譯本 - 求你使他們的貴族如同俄立和西伊伯, 使他們所有的王子如同西巴和撒慕拿,
  • 現代標點和合本 - 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿,
  • 文理和合譯本 - 使其顯者、如俄立 西伊伯、使其牧伯、如西巴撒慕拿兮、
  • 文理委辦譯本 - 願喪其民牧、若阿立西邑、戕其君長、若西巴撒門拿兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使其將帥收場、如 俄立 與 西伊伯 、使其君王結局、如 西巴 與 撒慕拿 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 紛紛隕命於 隱朶 。血肉塗地染垢塵。
  • Nueva Versión Internacional - Haz con sus nobles como hiciste con Oreb y con Zeb; haz con todos sus príncipes como hiciste con Zeba y con Zalmuna,
  • 현대인의 성경 - 그들의 귀족들을 오렙과 스엡처럼 되게 하시고 그들의 통치자들은 세바와 살문나처럼 되게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Один день во дворах Твоих лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Божьего, чем жить в шатрах у нечестивых.
  • Восточный перевод - Один день во дворах Твоего храма лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Всевышнего, чем жить в шатрах у нечестивых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один день во дворах Твоего храма лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Аллаха, чем жить в шатрах у нечестивых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один день во дворах Твоего храма лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Всевышнего, чем жить в шатрах у нечестивых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils furent détruits à Eyn-Dor , laissés comme du fumier pour la terre.
  • リビングバイブル - 権力者の貴族たちには、 オレブとゼエブのような死に方をさせてください (士師7・25参照)。 また高官たちも、 ゼバフとツァルムナのように葬り去ってください (士師8・21参照)。
  • Nova Versão Internacional - Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
  • Hoffnung für alle - Bei En-Dor wurden sie vernichtet, und ihre Leichen verrotteten auf dem Acker.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đối xử với các quý tộc của họ như Ô-rép và Xê-ép. Xin cho vua quan họ chết như Xê-ba và Xanh-mu-na,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทำให้ขุนนางทั้งหลายของพวกเขาเป็นเหมือนโอเรบและเศเอบ ให้เหล่าเจ้านายของเขาเป็นเหมือนเศบาห์ และศัลมุนนา
  • ผู้วินิจฉัย 8:12 - เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​ก็​หนี​ไป เขา​ไล่​ล่า​และ​จับ​ตัว​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​กษัตริย์​ทั้ง​สอง​แห่ง​มีเดียน​ไว้​ได้ ทำ​ให้​ทั้ง​กองทัพ​หวาดหวั่น
  • ผู้วินิจฉัย 8:13 - แล้ว​กิเดโอน​บุตร​ของ​โยอาช​ก็​กลับ​จาก​ศึก​สงคราม​โดย​ไป​ทาง​ข้าม​ที่​เนิน​เขา​เฮเรส
  • ผู้วินิจฉัย 8:14 - เขา​จับ​ตัว​ชาย​หนุ่ม​ชาว​สุคคท​ผู้​หนึ่ง​และ​สอบ​ถาม เขา​เขียน​ชื่อ​ของ​เจ้า​นาย​ชั้น​ผู้​ใหญ่​และ​ผู้​อาวุโส​ของ​สุคคท​ให้ รวม​ได้ 77 คน
  • ผู้วินิจฉัย 8:15 - เขา​ไป​หา​ชาย​ชาว​สุคคท​และ​พูด​ว่า “ดู​เถิด พวก​ท่าน​ดู​หมิ่น​เรา​เรื่อง​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​ว่า ‘มือ​ของ​เศบาห์​กับ​ศัลมุนนา​อยู่​ใน​มือ​ของ​ท่าน​แล้ว​หรือ จึง​จะ​ให้​พวก​เรา​เอา​ขนมปัง​มา​ให้​คน​ของ​ท่าน​ที่​อ่อน​แรง’”
  • ผู้วินิจฉัย 8:16 - แล้ว​เขา​เอา​ตัว​พวก​ผู้​อาวุโส​ของ​เมือง​ไป เอา​หนาม​กับ​พุ่ม​ไม้​หนาม​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​ใช้​สั่ง​สอน​เป็น​บท​เรียน​ให้​กับ​ชาย​ชาว​สุคคท
  • ผู้วินิจฉัย 8:17 - และ​เขา​ได้​โค่น​หอ​คอย​ของ​เมือง​เปนูเอล และ​ฆ่า​ชาย​ชาว​เมือง​นั้น​ด้วย
  • ผู้วินิจฉัย 8:18 - เขา​พูด​กับ​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​ว่า “พวก​ผู้​ชาย​ที่​ท่าน​ฆ่า​ที่​ทาโบร์​เป็น​อย่างไร” ทั้ง​สอง​ตอบ​ว่า “ท่าน​เป็น​อย่างไร พวก​เขา​ก็​เป็น​อย่าง​นั้น ทุก​คน​เป็น​เหมือน​บุตร​ของ​กษัตริย์”
  • ผู้วินิจฉัย 8:19 - เขา​ตอบ​ว่า “พวก​เขา​เป็น​พี่​น้อง​ของ​เรา บรรดา​บุตร​ของ​มารดา​ของ​เรา ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด หาก​ว่า​ท่าน​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา เรา​ก็​จะ​ไม่​ฆ่า​ท่าน​หรอก”
  • ผู้วินิจฉัย 8:20 - ดังนั้น​เขา​พูด​กับ​เยเธอร์​บุตร​หัว​ปี​ของ​ตน​ว่า “ลุก​ขึ้น​ฆ่า​เขา​ทั้ง​สอง​เสีย” แต่​ชาย​หนุ่ม​ไม่​กล้า​ชัก​ดาบ​ออก​เพราะ​เขา​กลัว เนื่อง​จาก​ยัง​เด็ก​อยู่
  • ผู้วินิจฉัย 8:21 - เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​พูด​ว่า “ท่าน​ลุก​ขึ้น​จัดการ​เรา​เอง​สิ เป็น​ผู้​ใหญ่​เท่า​ใด พละ​กำลัง​ก็​เป็น​ตาม​นั้น” กิเดโอน​จึง​ลุก​ขึ้น​ฆ่า​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา และ​เขา​เอา​เครื่อง​ประดับ​รูป​จันทร์​เสี้ยว​ที่​แขวน​คอ​อูฐ​ของ​ท่าน​ทั้ง​สอง​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 7:25 - นอก​จาก​นั้น​ก็​ได้​จับ​ตัว​พวก​ผู้​นำ​ของ​ชาว​มีเดียน​คือ​โอเรบ​และ​เศเอบ และ​ได้​ฆ่า​โอเรบ​ที่​ศิลา​โอเรบ และ​ฆ่า​เศเอบ​ที่​เครื่อง​สกัด​เหล้า​องุ่น​ที่​เศเอบ พวก​เขา​ไล่​ล่า​ชาว​มีเดียน และ​เอา​ศีรษะ​โอเรบ​และ​เศเอบ​มา​ให้​กิเดโอน​ซึ่ง​ยัง​อยู่​ไม่​ไกล​จาก​แม่น้ำ​จอร์แดน
圣经
资源
计划
奉献