Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
81:3 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
  • 新标点和合本 - 当在月朔并月望、 我们过节的日期吹角,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当在新月和满月— 我们过节的日期吹角,
  • 和合本2010(神版-简体) - 当在新月和满月— 我们过节的日期吹角,
  • 当代译本 - 要在我们过节的朔日和望日 吹响号角。
  • 圣经新译本 - 要在月朔,在月望, 在我们守节的日子吹角。
  • 中文标准译本 - 当在新月时、在满月时, 在我们过节的日子吹响号角!
  • 现代标点和合本 - 当在月朔并月望, 我们过节的日期吹角!
  • 和合本(拼音版) - 当在月朔并月望、 我们过节的日期吹角,
  • New International Version - Sound the ram’s horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our festival;
  • New International Reader's Version - Blow the ram’s horn on the day of the New Moon feast. Blow it again when the moon is full and the Feast of Booths begins.
  • English Standard Version - Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast day.
  • New Living Translation - Blow the ram’s horn at new moon, and again at full moon to call a festival!
  • Christian Standard Bible - Blow the ram’s horn on the day of our feasts during the new moon and during the full moon.
  • New American Standard Bible - Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.
  • New King James Version - Blow the trumpet at the time of the New Moon, At the full moon, on our solemn feast day.
  • Amplified Bible - Blow the trumpet at the New Moon, At the full moon, on our feast day.
  • King James Version - Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
  • New English Translation - Sound the ram’s horn on the day of the new moon, and on the day of the full moon when our festival begins.
  • World English Bible - Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
  • 新標點和合本 - 當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當在新月和滿月- 我們過節的日期吹角,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當在新月和滿月— 我們過節的日期吹角,
  • 當代譯本 - 要在我們過節的朔日和望日 吹響號角。
  • 聖經新譯本 - 要在月朔,在月望, 在我們守節的日子吹角。
  • 呂振中譯本 - 要在初一日吹號角, 在月望我們過節的日期 吹 。
  • 中文標準譯本 - 當在新月時、在滿月時, 在我們過節的日子吹響號角!
  • 現代標點和合本 - 當在月朔並月望, 我們過節的日期吹角!
  • 文理和合譯本 - 朔望節期、尚其吹角兮、
  • 文理委辦譯本 - 月朔之時、節期之日、當吹其角兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當吹角、在月朔、在月望、在我守節筵之日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 攜爾金鼓與琴瑟。共奏一曲誦雅瑋。
  • Nueva Versión Internacional - Toquen el cuerno de carnero en la luna nueva, y en la luna llena, día de nuestra fiesta.
  • 현대인의 성경 - 초하루와 보름과 명절에 나팔을 불어라.
  • Новый Русский Перевод - Защищайте дело слабого и сироты, угнетенному и бедному явите справедливость.
  • Восточный перевод - Защищайте дело слабого и сироты, угнетённому и бедному явите справедливость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Защищайте дело слабого и сироты, угнетённому и бедному явите справедливость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Защищайте дело слабого и сироты, угнетённому и бедному явите справедливость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Entonnez un chant, ╵faites résonner le tambourin, pincez la lyre harmonieuse, ╵jouez sur le luth !
  • リビングバイブル - ラッパを吹き鳴らしましょう。 満月と新月の祭りに、さまざまな祭りに集まり、 楽しく祝いましょう。
  • Nova Versão Internacional - Toquem a trombeta na lua nova e no dia de lua cheia, dia da nossa festa;
  • Hoffnung für alle - Stimmt Lieder an und schlagt die Pauken! Lasst die Saiten von Harfe und Laute erklingen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy thổi kèn trong ngày trăng mới, lúc trăng rầm, và các ngày lễ hội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเป่าแตรเขาแกะในวันขึ้นหนึ่งค่ำ และเมื่อถึงวันเพ็ญและวันเทศกาลของเราทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เป่า​แตรงอน ​ใน​ยาม​ข้างขึ้น ตอน​เดือน​หงาย​ใน​วัน​เทศกาล​ของ​เรา
交叉引用
  • Colossians 2:16 - Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
  • Leviticus 23:24 - Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • Leviticus 23:25 - Ye shall do no servile work; and ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah.
  • 2 Chronicles 13:14 - And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind them; and they cried unto Jehovah, and the priests sounded with the trumpets.
  • Numbers 28:11 - And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish;
  • 1 Chronicles 16:42 - and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
  • Lamentations 2:6 - And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
  • 1 Chronicles 16:6 - and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
  • 2 Chronicles 2:4 - Behold, I am about to build a house for the name of Jehovah my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual showbread, and for the burnt-offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God. This is an ordinance for ever to Israel.
  • Numbers 10:1 - And Jehovah spake unto Moses, saying,
  • Numbers 10:2 - Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them: and thou shalt use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
  • Numbers 10:3 - And when they shall blow them, all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.
  • Numbers 10:4 - And if they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
  • Numbers 10:5 - And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.
  • Numbers 10:6 - And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
  • Numbers 10:7 - But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
  • Numbers 10:8 - And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and they shall be to you for a statute for ever throughout your generations.
  • Numbers 10:9 - And when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you, then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.
  • Numbers 10:10 - Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, ye shall blow the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
  • Nahum 1:15 - Behold, upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! Keep thy feasts, O Judah, perform thy vows; for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
  • Psalms 98:6 - With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah.
  • 2 Kings 4:23 - And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.
  • Numbers 15:3 - and will make an offering by fire unto Jehovah, a burnt-offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill-offering, or in your set feasts, to make a sweet savor unto Jehovah, of the herd, or of the flock;
  • 2 Chronicles 13:12 - And, behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. O children of Israel, fight ye not against Jehovah, the God of your fathers; for ye shall not prosper.
  • 1 Chronicles 15:24 - And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
  • 2 Chronicles 5:12 - also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets);
  • Deuteronomy 16:15 - Seven days shalt thou keep a feast unto Jehovah thy God in the place which Jehovah shall choose; because Jehovah thy God will bless thee in all thine increase, and in all the work of thy hands, and thou shalt be altogether joyful.
  • 2 Chronicles 8:13 - even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
  • 新标点和合本 - 当在月朔并月望、 我们过节的日期吹角,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当在新月和满月— 我们过节的日期吹角,
  • 和合本2010(神版-简体) - 当在新月和满月— 我们过节的日期吹角,
  • 当代译本 - 要在我们过节的朔日和望日 吹响号角。
  • 圣经新译本 - 要在月朔,在月望, 在我们守节的日子吹角。
  • 中文标准译本 - 当在新月时、在满月时, 在我们过节的日子吹响号角!
  • 现代标点和合本 - 当在月朔并月望, 我们过节的日期吹角!
  • 和合本(拼音版) - 当在月朔并月望、 我们过节的日期吹角,
  • New International Version - Sound the ram’s horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our festival;
  • New International Reader's Version - Blow the ram’s horn on the day of the New Moon feast. Blow it again when the moon is full and the Feast of Booths begins.
  • English Standard Version - Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast day.
  • New Living Translation - Blow the ram’s horn at new moon, and again at full moon to call a festival!
  • Christian Standard Bible - Blow the ram’s horn on the day of our feasts during the new moon and during the full moon.
  • New American Standard Bible - Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.
  • New King James Version - Blow the trumpet at the time of the New Moon, At the full moon, on our solemn feast day.
  • Amplified Bible - Blow the trumpet at the New Moon, At the full moon, on our feast day.
  • King James Version - Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
  • New English Translation - Sound the ram’s horn on the day of the new moon, and on the day of the full moon when our festival begins.
  • World English Bible - Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
  • 新標點和合本 - 當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當在新月和滿月- 我們過節的日期吹角,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當在新月和滿月— 我們過節的日期吹角,
  • 當代譯本 - 要在我們過節的朔日和望日 吹響號角。
  • 聖經新譯本 - 要在月朔,在月望, 在我們守節的日子吹角。
  • 呂振中譯本 - 要在初一日吹號角, 在月望我們過節的日期 吹 。
  • 中文標準譯本 - 當在新月時、在滿月時, 在我們過節的日子吹響號角!
  • 現代標點和合本 - 當在月朔並月望, 我們過節的日期吹角!
  • 文理和合譯本 - 朔望節期、尚其吹角兮、
  • 文理委辦譯本 - 月朔之時、節期之日、當吹其角兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當吹角、在月朔、在月望、在我守節筵之日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 攜爾金鼓與琴瑟。共奏一曲誦雅瑋。
  • Nueva Versión Internacional - Toquen el cuerno de carnero en la luna nueva, y en la luna llena, día de nuestra fiesta.
  • 현대인의 성경 - 초하루와 보름과 명절에 나팔을 불어라.
  • Новый Русский Перевод - Защищайте дело слабого и сироты, угнетенному и бедному явите справедливость.
  • Восточный перевод - Защищайте дело слабого и сироты, угнетённому и бедному явите справедливость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Защищайте дело слабого и сироты, угнетённому и бедному явите справедливость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Защищайте дело слабого и сироты, угнетённому и бедному явите справедливость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Entonnez un chant, ╵faites résonner le tambourin, pincez la lyre harmonieuse, ╵jouez sur le luth !
  • リビングバイブル - ラッパを吹き鳴らしましょう。 満月と新月の祭りに、さまざまな祭りに集まり、 楽しく祝いましょう。
  • Nova Versão Internacional - Toquem a trombeta na lua nova e no dia de lua cheia, dia da nossa festa;
  • Hoffnung für alle - Stimmt Lieder an und schlagt die Pauken! Lasst die Saiten von Harfe und Laute erklingen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy thổi kèn trong ngày trăng mới, lúc trăng rầm, và các ngày lễ hội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเป่าแตรเขาแกะในวันขึ้นหนึ่งค่ำ และเมื่อถึงวันเพ็ญและวันเทศกาลของเราทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เป่า​แตรงอน ​ใน​ยาม​ข้างขึ้น ตอน​เดือน​หงาย​ใน​วัน​เทศกาล​ของ​เรา
  • Colossians 2:16 - Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
  • Leviticus 23:24 - Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • Leviticus 23:25 - Ye shall do no servile work; and ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah.
  • 2 Chronicles 13:14 - And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind them; and they cried unto Jehovah, and the priests sounded with the trumpets.
  • Numbers 28:11 - And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish;
  • 1 Chronicles 16:42 - and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
  • Lamentations 2:6 - And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
  • 1 Chronicles 16:6 - and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
  • 2 Chronicles 2:4 - Behold, I am about to build a house for the name of Jehovah my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual showbread, and for the burnt-offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God. This is an ordinance for ever to Israel.
  • Numbers 10:1 - And Jehovah spake unto Moses, saying,
  • Numbers 10:2 - Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them: and thou shalt use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
  • Numbers 10:3 - And when they shall blow them, all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.
  • Numbers 10:4 - And if they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
  • Numbers 10:5 - And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.
  • Numbers 10:6 - And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
  • Numbers 10:7 - But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
  • Numbers 10:8 - And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and they shall be to you for a statute for ever throughout your generations.
  • Numbers 10:9 - And when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you, then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.
  • Numbers 10:10 - Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, ye shall blow the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
  • Nahum 1:15 - Behold, upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! Keep thy feasts, O Judah, perform thy vows; for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
  • Psalms 98:6 - With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah.
  • 2 Kings 4:23 - And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.
  • Numbers 15:3 - and will make an offering by fire unto Jehovah, a burnt-offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill-offering, or in your set feasts, to make a sweet savor unto Jehovah, of the herd, or of the flock;
  • 2 Chronicles 13:12 - And, behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. O children of Israel, fight ye not against Jehovah, the God of your fathers; for ye shall not prosper.
  • 1 Chronicles 15:24 - And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
  • 2 Chronicles 5:12 - also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets);
  • Deuteronomy 16:15 - Seven days shalt thou keep a feast unto Jehovah thy God in the place which Jehovah shall choose; because Jehovah thy God will bless thee in all thine increase, and in all the work of thy hands, and thou shalt be altogether joyful.
  • 2 Chronicles 8:13 - even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
圣经
资源
计划
奉献