逐节对照
- 文理和合譯本 - 上帝為我之力、其大聲謳歌之、向雅各之上帝、發其歡聲兮、
- 新标点和合本 - 你们当向 神我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当向上帝—我们的力量大声歌唱, 向雅各的上帝欢呼!
- 和合本2010(神版-简体) - 你们当向 神—我们的力量大声歌唱, 向雅各的 神欢呼!
- 当代译本 - 要歌颂赐我们力量的上帝, 向雅各的上帝欢呼。
- 圣经新译本 - 要向 神我们的力量欢呼, 要向 雅各的 神大声呼叫。
- 中文标准译本 - 你们当向神——我们的力量欢唱, 向雅各的神欢呼!
- 现代标点和合本 - 你们当向神我们的力量大声欢呼, 向雅各的神发声欢乐!
- 和合本(拼音版) - 你们当向上帝我们的力量大声欢呼, 向雅各的上帝发声欢乐。
- New International Version - Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob!
- New International Reader's Version - Sing joyfully to God! He gives us strength. Give a loud shout to the God of Jacob!
- English Standard Version - Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob!
- New Living Translation - Sing praises to God, our strength. Sing to the God of Jacob.
- The Message - A song to our strong God! a shout to the God of Jacob! Anthems from the choir, music from the band, sweet sounds from lute and harp, Trumpets and trombones and horns: it’s festival day, a feast to God! A day decreed by God, solemnly ordered by the God of Jacob. He commanded Joseph to keep this day so we’d never forget what he did in Egypt. I hear this most gentle whisper from One I never guessed would speak to me:
- Christian Standard Bible - Sing for joy to God our strength; shout in triumph to the God of Jacob.
- New American Standard Bible - Sing for joy to God our strength; Shout joyfully to the God of Jacob.
- New King James Version - Sing aloud to God our strength; Make a joyful shout to the God of Jacob.
- Amplified Bible - Sing aloud to God our strength; Shout for joy to the God of Jacob (Israel).
- American Standard Version - Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.
- King James Version - Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
- New English Translation - Shout for joy to God, our source of strength! Shout out to the God of Jacob!
- World English Bible - Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
- 新標點和合本 - 你們當向神-我們的力量大聲歡呼, 向雅各的神發聲歡樂!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當向上帝-我們的力量大聲歌唱, 向雅各的上帝歡呼!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們當向 神—我們的力量大聲歌唱, 向雅各的 神歡呼!
- 當代譯本 - 要歌頌賜我們力量的上帝, 向雅各的上帝歡呼。
- 聖經新譯本 - 要向 神我們的力量歡呼, 要向 雅各的 神大聲呼叫。
- 呂振中譯本 - 你們要大聲呼頌上帝我們的力量; 要出聲歡讚 雅各 的上帝。
- 中文標準譯本 - 你們當向神——我們的力量歡唱, 向雅各的神歡呼!
- 現代標點和合本 - 你們當向神我們的力量大聲歡呼, 向雅各的神發聲歡樂!
- 文理委辦譯本 - 雅各之上帝、扶翼余兮、兆姓歡愉、謳歌之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當向賜力於我之天主大聲頌揚、向 雅各 之主歡呼、
- Nueva Versión Internacional - Canten alegres a Dios, nuestra fortaleza; ¡aclamen con regocijo al Dios de Jacob!
- 현대인의 성경 - 우리 힘이 되시는 하나님께 기쁨으로 노래하고 야곱의 하나님께 소리 높여 찬양하라!
- Новый Русский Перевод - Псалом Асафа. Бог возглавляет великое собрание , среди богов произносит суд:
- Восточный перевод - Всевышний возглавляет великое собрание, среди богов произносит суд:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах возглавляет великое собрание, среди богов произносит суд:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний возглавляет великое собрание, среди богов произносит суд:
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. A chanter avec accompagnement de la harpe de Gath . Psaume d’Asaph .
- リビングバイブル - 神こそ私たちの力です。 さあ、賛美の歌を歌いましょう。
- Nova Versão Internacional - Cantem de alegria a Deus, nossa força; aclamem o Deus de Jacó!
- Hoffnung für alle - Von Asaf, zum Spiel auf der Gittit .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca tụng Đức Chúa Trời, sức mạnh của chúng ta. Hãy lớn tiếng ngợi tôn Đức Chúa Trời của Gia-cốp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงชื่นบานถวายแด่พระเจ้าผู้ทรงเป็นกำลังของเรา จงโห่ร้องสดุดีองค์พระเจ้าของยาโคบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงส่งเสียงร้องเพลงถวายแด่พระเจ้าผู้เป็นพละกำลังของเรา ส่งเสียงร้องด้วยความยินดีแด่พระเจ้าของยาโคบ
交叉引用
- 詩篇 67:4 - 願萬國喜樂而歡呼、因爾秉公以鞫諸民、引導世上萬國兮、
- 詩篇 18:1 - 耶和華歟、爾為我力、我敬愛爾兮、
- 詩篇 18:2 - 耶和華為我巖石、我之保障、我之救援兮、上帝我之磐石、我託庇於彼兮、為我之盾、拯救之角、我之高臺兮、
- 腓立比書 4:13 - 我賴增我力者事事克為、
- 詩篇 52:7 - 曰、試觀斯人、不以上帝為力、惟恃多財、以惡自固兮、
- 詩篇 100:1 - 全地其向耶和華歡呼、
- 詩篇 100:2 - 欣喜而奉耶和華、謳歌而詣其前兮、
- 詩篇 28:7 - 耶和華為我力、為我盾、我心賴之、而得輔助、我心樂甚、謳歌頌讚兮、
- 馬太福音 22:32 - 曰吾乃亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、是上帝非死者之上帝、乃生者之上帝也、
- 創世記 50:17 - 當謂約瑟曰、昔諸昆惡待於爾、請宥諸昆之罪、我儕為汝父上帝之僕、請赦我過、言間、約瑟哭焉、
- 詩篇 33:1 - 爾義人歟、當緣耶和華而悅懌、正直者之頌讚、乃合宜兮、
- 詩篇 33:2 - 當鼓琴稱謝耶和華、以十絃瑟歌頌之兮、
- 詩篇 33:3 - 謳新歌以頌之、鼓琴精巧、其聲清越兮、
- 詩篇 46:1 - 上帝為我避所、為我能力、在患難中、大顯輔助兮、
- 詩篇 46:2 - 故雖大地變遷、山嶽震動、移於海心、
- 詩篇 46:3 - 波濤漰渤洶湧、水漲山搖、我無所懼兮、
- 詩篇 46:4 - 有河支流、以悅上帝之邑、即至上者帷幕之聖所兮、
- 詩篇 46:5 - 上帝居其中、其邑不動搖、迨及黎明、上帝必扶助兮、
- 詩篇 46:6 - 異族喧囂、列邦震動、上帝發聲、大地銷鎔兮、
- 詩篇 46:7 - 萬軍之耶和華偕我、雅各之上帝、為我高臺兮、○
- 耶利米書 31:7 - 耶和華曰、宜為雅各欣喜謳歌、為諸國之首邦、大聲喧傳、頌美曰、耶和華歟、拯爾以色列之遺民、
- 詩篇 46:11 - 萬軍之耶和華偕我、雅各之上帝、為我高臺兮、
- 詩篇 8:1 - 耶和華我主歟、爾名巍巍於大地、爾榮赫赫於諸天兮、
- 詩篇 66:1 - 全地其向上帝歡呼、