逐节对照
- Amplified Bible - Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; Rescue us, forgive us our sins for Your name’s sake.
- 新标点和合本 - 拯救我们的 神啊,求你因你名的荣耀帮助我们! 为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拯救我们的上帝啊,求你因你名的荣耀帮助我们! 为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 拯救我们的 神啊,求你因你名的荣耀帮助我们! 为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
- 当代译本 - 拯救我们的上帝啊, 求你为了自己荣耀的名而帮助我们, 为你名的缘故拯救我们, 赦免我们的罪。
- 圣经新译本 - 拯救我们的 神啊! 求你因你名的荣耀帮助我们; 为你名的缘故, 搭救我们,赦免我们的罪。
- 中文标准译本 - 拯救我们的神哪, 求你因你名的荣耀帮助我们, 为你名的缘故解救我们, 赎清我们的罪恶!
- 现代标点和合本 - 拯救我们的神啊,求你因你名的荣耀帮助我们, 为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
- 和合本(拼音版) - 拯救我们的上帝啊,求你因你名的荣耀帮助我们, 为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
- New International Version - Help us, God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name’s sake.
- New International Reader's Version - God our Savior, help us. Then glory will come to you. Save us and forgive our sins. Then people will honor your name.
- English Standard Version - Help us, O God of our salvation, for the glory of your name; deliver us, and atone for our sins, for your name’s sake!
- New Living Translation - Help us, O God of our salvation! Help us for the glory of your name. Save us and forgive our sins for the honor of your name.
- Christian Standard Bible - God of our salvation, help us, for the glory of your name. Rescue us and atone for our sins, for your name’s sake.
- New American Standard Bible - Help us, God of our salvation, for the glory of Your name; And save us and forgive our sins for the sake of Your name.
- New King James Version - Help us, O God of our salvation, For the glory of Your name; And deliver us, and provide atonement for our sins, For Your name’s sake!
- American Standard Version - Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name; And deliver us, and forgive our sins, for thy name’s sake.
- King James Version - Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
- New English Translation - Help us, O God, our deliverer! For the sake of your glorious reputation, rescue us! Forgive our sins for the sake of your reputation!
- World English Bible - Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name’s sake.
- 新標點和合本 - 拯救我們的神啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拯救我們的上帝啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 拯救我們的 神啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
- 當代譯本 - 拯救我們的上帝啊, 求你為了自己榮耀的名而幫助我們, 為你名的緣故拯救我們, 赦免我們的罪。
- 聖經新譯本 - 拯救我們的 神啊! 求你因你名的榮耀幫助我們; 為你名的緣故, 搭救我們,赦免我們的罪。
- 呂振中譯本 - 拯救我們的上帝啊, 求你因你名之榮耀的關係幫助我們; 為你名的緣故援救我們,赦除我們的罪。
- 中文標準譯本 - 拯救我們的神哪, 求你因你名的榮耀幫助我們, 為你名的緣故解救我們, 贖清我們的罪惡!
- 現代標點和合本 - 拯救我們的神啊,求你因你名的榮耀幫助我們, 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
- 文理和合譯本 - 拯我之上帝歟、因爾名之榮助我、以爾名之故救我、而贖我罪兮、
- 文理委辦譯本 - 救主上帝、爾其祐予、赦我罪愆、彰爾仁慈兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求我救主、因主名之榮耀、保祐我儕、拯救我儕、因主之名赦免我罪、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為爾令名。救我顚沛。為爾光榮。赦我罪戾。
- Nueva Versión Internacional - Oh Dios y Salvador nuestro, por la gloria de tu nombre, ayúdanos; por tu nombre, líbranos y perdona nuestros pecados.
- 현대인의 성경 - 우리 구원의 하나님이시여, 주의 이름의 영광을 위하여 우리를 도우시며 우리를 구하시고 우리 죄를 용서하소서.
- Новый Русский Перевод - Из Египта Ты перенес виноградную лозу, изгнал народы и посадил ее,
- Восточный перевод - Из Египта Ты перенёс лозу виноградную, изгнал народы и посадил её,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из Египта Ты перенёс лозу виноградную, изгнал народы и посадил её,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из Египта Ты перенёс лозу виноградную, изгнал народы и посадил её,
- La Bible du Semeur 2015 - Accorde-nous ton aide, ╵ô Dieu, notre Sauveur, pour l’honneur de ton nom ! Délivre-nous, pardonne nos péchés à cause de ce que tu es !
- リビングバイブル - 救いの神よ、あなたの御名があがめられるために、 私たちを助け、この罪を赦してください。
- Nova Versão Internacional - Ajuda-nos, ó Deus, nosso Salvador, para a glória do teu nome; livra-nos e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
- Hoffnung für alle - Hilf uns, Gott, unser Retter, damit dein Name gerühmt wird! Steh uns bei und vergib uns unsere Schuld – es geht doch um deine Ehre!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ra tay phù hộ, lạy Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi chúng con! Xin giúp chúng con vì Danh vinh quang Chúa. Vì Danh cao cả của Ngài, xin giải cứu, tẩy sạch tội lỗi chúng con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายเถิด เพื่อเห็นแก่เกียรติสิริแห่งพระนามของพระองค์ โปรดช่วยกู้และอภัยบาปของข้าพระองค์ทั้งหลาย เพื่อเห็นแก่พระนามของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้าแห่งความรอดพ้นของเรา ช่วยพวกเราด้วย เพื่อเกียรติแห่งพระนามของพระองค์ ช่วยเราให้รอดพ้นและยกโทษบาปแก่พวกเรา เพื่อเห็นแก่พระนามของพระองค์เถิด
交叉引用
- Ezekiel 20:9 - But I acted for My Name’s sake, that it would not be profaned in the sight of the [pagan] nations among whom they lived, in whose sight I made Myself known to them by bringing them out of the land of Egypt.
- Daniel 9:9 - To the Lord our God belong mercy and lovingkindness and forgiveness, for we have rebelled against Him;
- Isaiah 43:25 - “I, only I, am He who wipes out your transgressions for My own sake, And I will not remember your sins.
- Joshua 7:9 - For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear about it, and will surround us and cut off our name from the earth. And what will You do for Your great name [to keep it from dishonor]?”
- Psalms 31:3 - Yes, You are my rock and my fortress; For Your name’s sake You will lead me and guide me.
- Ephesians 1:6 - to the praise of His glorious grace and favor, which He so freely bestowed on us in the Beloved [His Son, Jesus Christ].
- Psalms 115:1 - Not to us, O Lord, not to us, But to Your name give glory Because of Your lovingkindness, because of Your truth and faithfulness.
- Ezekiel 20:14 - But I acted for My Name’s sake, that it would not be profaned in the sight of the [pagan] nations in whose sight I had brought them out [of slavery].
- Malachi 2:2 - If you do not listen, and if you do not take it to heart to honor My name,” says the Lord of hosts, “then I will send the curse upon you and I will curse your blessings [on the people]. Indeed, I have cursed them already, because you are not taking it to heart.
- Isaiah 48:9 - For the sake of My Name I refrain from My wrath, And for My praise I restrain Myself from you, So that I do not cut you off.
- Daniel 9:19 - O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, listen and take action! Do not delay, for Your own sake, O my God, because Your city and Your people are called by Your name.”
- Jeremiah 14:21 - Do not treat us with contempt and condemn us, for Your own name’s sake; Do not disgrace Your glorious throne; Remember [with consideration] and do not break Your [solemn] covenant with us.
- Psalms 25:11 - For Your name’s sake, O Lord, Pardon my wickedness and my guilt, for they are great.
- Psalms 65:3 - Wickedness and guilt prevail against me; Yet as for our transgressions, You forgive them [removing them from Your sight].
- 2 Chronicles 14:11 - Asa called out to the Lord his God, saying, “O Lord, there is no one besides You to help in the battle between the powerful and the weak; so help us, O Lord our God, for we trust in and rely on You, and in Your name we have come against this multitude. O Lord, You are our God; let not man prevail against You.”
- Jeremiah 14:7 - O Lord, though our many sins testify against us” [prays Jeremiah], “Act now [for us and] for Your name’s sake [so that the faithless may witness Your faithfulness]! For our backslidings are countless; We have sinned against You.