Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
79:5 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - О Господь, Бог Сил, как долго еще будешь гневаться на молитвы Своего народа?
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,这到几时呢? 你要动怒到永远吗? 你的愤恨要如火焚烧吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你发怒要到几时呢? 要到永远吗? 你的忌恨要如火焚烧吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你发怒要到几时呢? 要到永远吗? 你的忌恨要如火焚烧吗?
  • 当代译本 - 耶和华啊,你向我们发怒, 要到何时呢? 难道要到永远吗? 你的怒火要烧到何时呢?
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!要到几时呢? 你要永远怀怒吗? 你的愤恨要像火焚烧吗?
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,这要到什么时候呢? 你要永久发怒吗? 你的嫉愤要像火那样燃烧吗?
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,这到几时呢? 你要动怒到永远吗? 你的愤恨要如火焚烧吗?
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,这到几时呢? 你要动怒到永远吗? 你的愤恨要如火焚烧吗?
  • New International Version - How long, Lord? Will you be angry forever? How long will your jealousy burn like fire?
  • New International Reader's Version - Lord, how long will you be angry with us? Will it be forever? How long will your jealousy burn like fire?
  • English Standard Version - How long, O Lord? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
  • New Living Translation - O Lord, how long will you be angry with us? Forever? How long will your jealousy burn like fire?
  • The Message - How long do we have to put up with this, God? Do you have it in for us for good? Will your smoldering rage never cool down? If you’re going to be angry, be angry with the pagans who care nothing about you, or your rival kingdoms who ignore you. They’re the ones who ruined Jacob, who wrecked and looted the place where he lived.
  • Christian Standard Bible - How long, Lord? Will you be angry forever? Will your jealousy keep burning like fire?
  • New American Standard Bible - How long, Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
  • New King James Version - How long, Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
  • Amplified Bible - How long, O Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy [which cannot endure a divided allegiance] burn like fire?
  • American Standard Version - How long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire?
  • King James Version - How long, Lord? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
  • New English Translation - How long will this go on, O Lord? Will you stay angry forever? How long will your rage burn like fire?
  • World English Bible - How long, Yahweh? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,這到幾時呢? 你要動怒到永遠嗎? 你的憤恨要如火焚燒嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你發怒要到幾時呢? 要到永遠嗎? 你的忌恨要如火焚燒嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你發怒要到幾時呢? 要到永遠嗎? 你的忌恨要如火焚燒嗎?
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你向我們發怒, 要到何時呢? 難道要到永遠嗎? 你的怒火要燒到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!要到幾時呢? 你要永遠懷怒嗎? 你的憤恨要像火焚燒嗎?
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,要到幾時呢? 你要永久發怒麼? 你的妒憤要像火焚燒麼?
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,這要到什麼時候呢? 你要永久發怒嗎? 你的嫉憤要像火那樣燃燒嗎?
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,這到幾時呢? 你要動怒到永遠嗎? 你的憤恨要如火焚燒嗎?
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、何時而止、爾豈永怒、憤嫉如火之焚乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾震怒之予加、氣如烟燄、不識何時可息兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、此至何時方止、主之震怒、至於永遠乎、主之氣忿、發如烈火乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 炎炎天威。盍其有央。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Vas a estar enojado para siempre? ¿Arderá tu celo como el fuego?
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 언제까지 우리에게 노하시겠습니까? 영원히 노하실 작정이십니까? 언제까지 주의 분노가 불붙듯 하시겠습니까?
  • Восточный перевод - О Вечный, Бог Сил, как долго ещё будешь гневаться на молитвы Своего народа?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Вечный, Бог Сил, как долго ещё будешь гневаться на молитвы Своего народа?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Вечный, Бог Сил, как долго ещё будешь гневаться на молитвы Своего народа?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand, ô Eternel, ╵seras-tu sans cesse irrité ? Et ton ardente indignation ╵brûlera-t-elle comme un feu ?
  • リビングバイブル - ああ主よ、いつまでお怒りになるのですか。 あなたのねたみの炎は、私たちの望みを すべて焼き尽くすまで燃えるのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Até quando, Senhor? Ficarás irado para sempre? Arderá o teu ciúme como o fogo?
  • Hoffnung für alle - Herr, wie lange willst du noch zornig auf uns sein? Soll dein Zorn für immer so weiterbrennen wie ein Feuer?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, đến bao giờ Chúa nguôi cơn giận? Mãi mãi sao? Đến bao giờ lửa ghen tức của Chúa mới tàn?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกนานเพียงใด ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า? พระองค์จะทรงพระพิโรธไปตลอดกาลหรือ? อีกนานเพียงใดที่ความหึงหวงของพระองค์จะเผาผลาญดั่งไฟ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาน​เพียง​ไร โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​จะ​โกรธ​ไป​เป็น​นิตย์​หรือ ความ​หวงแหน​ของ​พระ​องค์​จะ​ลุก​ไหม้​เหมือน​ไฟ​หรือ
交叉引用
  • Исаия 64:9 - Не гневайся, Господи, без меры, не вспоминай наших грехов вовеки. О, взгляни на нас, молим Тебя, ведь все мы – народ Твой.
  • Михей 7:18 - Есть ли Бог, подобный Тебе, Кто отпускает грех и прощает беззаконие уцелевшим из наследия Твоего? Не вечно Он гневается, потому что миловать любит.
  • Второзаконие 32:22 - Потому что от Моего гнева запылал огонь, что жжет до дна мира мертвых. Он пожрет землю и ее урожаи и подожжет основания гор.
  • Софония 1:18 - Ни серебро, ни золото не смогут спасти их в день гнева Господа. В пламени Его ревности сгорит вся земля; внезапный конец положит Он всем, кто живет на земле.
  • Псалтирь 13:1 - Дирижеру хора. Псалом Давида. Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
  • Псалтирь 13:2 - Господь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
  • Псалтирь 103:9 - Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют .
  • Откровение 6:10 - Они громко закричали: – До каких пор, святой и истинный Владыка, Ты не будешь судить и мстить живущим на земле за нашу кровь?
  • Второзаконие 32:16 - Они возбудили в Нем ревность чужими богами и разгневали Его мерзкими идолами.
  • Псалтирь 80:4 - Трубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника ,
  • Псалтирь 74:9 - В руке Господа – чаша с кипящим вином, полным горьких приправ, и Он льет из нее. Всем беззаконным земли придется испить чашу эту до дна.
  • Псалтирь 74:10 - Я буду возвещать это вечно, буду воспевать Бога Иакова,
  • Иезекииль 36:5 - так говорит Владыка Господь: В пылающей ревности Я говорил против прочих народов и против всего Эдома. С ликованием и презрением они завладели Моей землей, чтобы разорять ее пастбища».
  • Софония 3:8 - Поэтому ждите Меня, – возвещает Господь, – до дня, когда Я поднимусь, чтобы свидетельствовать против этого народа, так как решил Я созвать народы, собрать все царства и ярость Свою излить на них, весь пылающий гнев Свой. В пламени Моей ревности сгорит вся земля.
  • Второзаконие 29:20 - Господь никогда не захочет простить его. Его гнев и ревность воспламенятся против такого человека. Все проклятия, записанные в этой книге, падут на него, и Господь сотрет его имя из поднебесной.
  • Псалтирь 74:1 - Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Псалом Асафа. Песнь.
  • Псалтирь 85:5 - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - О Господь, Бог Сил, как долго еще будешь гневаться на молитвы Своего народа?
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,这到几时呢? 你要动怒到永远吗? 你的愤恨要如火焚烧吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你发怒要到几时呢? 要到永远吗? 你的忌恨要如火焚烧吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你发怒要到几时呢? 要到永远吗? 你的忌恨要如火焚烧吗?
  • 当代译本 - 耶和华啊,你向我们发怒, 要到何时呢? 难道要到永远吗? 你的怒火要烧到何时呢?
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!要到几时呢? 你要永远怀怒吗? 你的愤恨要像火焚烧吗?
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,这要到什么时候呢? 你要永久发怒吗? 你的嫉愤要像火那样燃烧吗?
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,这到几时呢? 你要动怒到永远吗? 你的愤恨要如火焚烧吗?
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,这到几时呢? 你要动怒到永远吗? 你的愤恨要如火焚烧吗?
  • New International Version - How long, Lord? Will you be angry forever? How long will your jealousy burn like fire?
  • New International Reader's Version - Lord, how long will you be angry with us? Will it be forever? How long will your jealousy burn like fire?
  • English Standard Version - How long, O Lord? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
  • New Living Translation - O Lord, how long will you be angry with us? Forever? How long will your jealousy burn like fire?
  • The Message - How long do we have to put up with this, God? Do you have it in for us for good? Will your smoldering rage never cool down? If you’re going to be angry, be angry with the pagans who care nothing about you, or your rival kingdoms who ignore you. They’re the ones who ruined Jacob, who wrecked and looted the place where he lived.
  • Christian Standard Bible - How long, Lord? Will you be angry forever? Will your jealousy keep burning like fire?
  • New American Standard Bible - How long, Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
  • New King James Version - How long, Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
  • Amplified Bible - How long, O Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy [which cannot endure a divided allegiance] burn like fire?
  • American Standard Version - How long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire?
  • King James Version - How long, Lord? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
  • New English Translation - How long will this go on, O Lord? Will you stay angry forever? How long will your rage burn like fire?
  • World English Bible - How long, Yahweh? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,這到幾時呢? 你要動怒到永遠嗎? 你的憤恨要如火焚燒嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你發怒要到幾時呢? 要到永遠嗎? 你的忌恨要如火焚燒嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你發怒要到幾時呢? 要到永遠嗎? 你的忌恨要如火焚燒嗎?
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你向我們發怒, 要到何時呢? 難道要到永遠嗎? 你的怒火要燒到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!要到幾時呢? 你要永遠懷怒嗎? 你的憤恨要像火焚燒嗎?
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,要到幾時呢? 你要永久發怒麼? 你的妒憤要像火焚燒麼?
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,這要到什麼時候呢? 你要永久發怒嗎? 你的嫉憤要像火那樣燃燒嗎?
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,這到幾時呢? 你要動怒到永遠嗎? 你的憤恨要如火焚燒嗎?
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、何時而止、爾豈永怒、憤嫉如火之焚乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾震怒之予加、氣如烟燄、不識何時可息兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、此至何時方止、主之震怒、至於永遠乎、主之氣忿、發如烈火乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 炎炎天威。盍其有央。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Vas a estar enojado para siempre? ¿Arderá tu celo como el fuego?
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 언제까지 우리에게 노하시겠습니까? 영원히 노하실 작정이십니까? 언제까지 주의 분노가 불붙듯 하시겠습니까?
  • Восточный перевод - О Вечный, Бог Сил, как долго ещё будешь гневаться на молитвы Своего народа?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Вечный, Бог Сил, как долго ещё будешь гневаться на молитвы Своего народа?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Вечный, Бог Сил, как долго ещё будешь гневаться на молитвы Своего народа?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand, ô Eternel, ╵seras-tu sans cesse irrité ? Et ton ardente indignation ╵brûlera-t-elle comme un feu ?
  • リビングバイブル - ああ主よ、いつまでお怒りになるのですか。 あなたのねたみの炎は、私たちの望みを すべて焼き尽くすまで燃えるのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Até quando, Senhor? Ficarás irado para sempre? Arderá o teu ciúme como o fogo?
  • Hoffnung für alle - Herr, wie lange willst du noch zornig auf uns sein? Soll dein Zorn für immer so weiterbrennen wie ein Feuer?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, đến bao giờ Chúa nguôi cơn giận? Mãi mãi sao? Đến bao giờ lửa ghen tức của Chúa mới tàn?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกนานเพียงใด ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า? พระองค์จะทรงพระพิโรธไปตลอดกาลหรือ? อีกนานเพียงใดที่ความหึงหวงของพระองค์จะเผาผลาญดั่งไฟ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาน​เพียง​ไร โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​จะ​โกรธ​ไป​เป็น​นิตย์​หรือ ความ​หวงแหน​ของ​พระ​องค์​จะ​ลุก​ไหม้​เหมือน​ไฟ​หรือ
  • Исаия 64:9 - Не гневайся, Господи, без меры, не вспоминай наших грехов вовеки. О, взгляни на нас, молим Тебя, ведь все мы – народ Твой.
  • Михей 7:18 - Есть ли Бог, подобный Тебе, Кто отпускает грех и прощает беззаконие уцелевшим из наследия Твоего? Не вечно Он гневается, потому что миловать любит.
  • Второзаконие 32:22 - Потому что от Моего гнева запылал огонь, что жжет до дна мира мертвых. Он пожрет землю и ее урожаи и подожжет основания гор.
  • Софония 1:18 - Ни серебро, ни золото не смогут спасти их в день гнева Господа. В пламени Его ревности сгорит вся земля; внезапный конец положит Он всем, кто живет на земле.
  • Псалтирь 13:1 - Дирижеру хора. Псалом Давида. Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
  • Псалтирь 13:2 - Господь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
  • Псалтирь 103:9 - Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют .
  • Откровение 6:10 - Они громко закричали: – До каких пор, святой и истинный Владыка, Ты не будешь судить и мстить живущим на земле за нашу кровь?
  • Второзаконие 32:16 - Они возбудили в Нем ревность чужими богами и разгневали Его мерзкими идолами.
  • Псалтирь 80:4 - Трубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника ,
  • Псалтирь 74:9 - В руке Господа – чаша с кипящим вином, полным горьких приправ, и Он льет из нее. Всем беззаконным земли придется испить чашу эту до дна.
  • Псалтирь 74:10 - Я буду возвещать это вечно, буду воспевать Бога Иакова,
  • Иезекииль 36:5 - так говорит Владыка Господь: В пылающей ревности Я говорил против прочих народов и против всего Эдома. С ликованием и презрением они завладели Моей землей, чтобы разорять ее пастбища».
  • Софония 3:8 - Поэтому ждите Меня, – возвещает Господь, – до дня, когда Я поднимусь, чтобы свидетельствовать против этого народа, так как решил Я созвать народы, собрать все царства и ярость Свою излить на них, весь пылающий гнев Свой. В пламени Моей ревности сгорит вся земля.
  • Второзаконие 29:20 - Господь никогда не захочет простить его. Его гнев и ревность воспламенятся против такого человека. Все проклятия, записанные в этой книге, падут на него, и Господь сотрет его имя из поднебесной.
  • Псалтирь 74:1 - Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Псалом Асафа. Песнь.
  • Псалтирь 85:5 - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
圣经
资源
计划
奉献