逐节对照
- English Standard Version - With upright heart he shepherded them and guided them with his skillful hand.
- 新标点和合本 - 于是,他按心中的纯正牧养他们, 用手中的巧妙引导他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,他以纯正的心牧养他们, 用巧妙的手引导他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是,他以纯正的心牧养他们, 用巧妙的手引导他们。
- 当代译本 - 于是,大卫以正直的心牧养他们, 用灵巧的手带领他们。
- 圣经新译本 - 于是大卫以正直的心牧养他们, 灵巧地引导他们。
- 中文标准译本 - 于是大卫 就以纯全的心牧养他们, 以聪慧的手引导他们。
- 现代标点和合本 - 于是他按心中的纯正牧养他们, 用手中的巧妙引导他们。
- 和合本(拼音版) - 于是,他按心中的纯正牧养他们, 用手中的巧妙引导他们。
- New International Version - And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
- New International Reader's Version - David cared for them with a faithful and honest heart. With skilled hands he led them.
- New Living Translation - He cared for them with a true heart and led them with skillful hands.
- Christian Standard Bible - He shepherded them with a pure heart and guided them with his skillful hands.
- New American Standard Bible - So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them with his skillful hands.
- New King James Version - So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them by the skillfulness of his hands.
- Amplified Bible - So David shepherded them according to the integrity of his heart; And guided them with his skillful hands.
- American Standard Version - So he was their shepherd according to the integrity of his heart, And guided them by the skilfulness of his hands.
- King James Version - So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
- New English Translation - David cared for them with pure motives; he led them with skill.
- World English Bible - So he was their shepherd according to the integrity of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands.
- 新標點和合本 - 於是,他按心中的純正牧養他們, 用手中的巧妙引導他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,他以純正的心牧養他們, 用巧妙的手引導他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是,他以純正的心牧養他們, 用巧妙的手引導他們。
- 當代譯本 - 於是,大衛以正直的心牧養他們, 用靈巧的手帶領他們。
- 聖經新譯本 - 於是大衛以正直的心牧養他們, 靈巧地引導他們。
- 呂振中譯本 - 於是 大衛 憑他心中的純全來牧養他們, 用他手腕的靈巧來引導他們。
- 中文標準譯本 - 於是大衛 就以純全的心牧養他們, 以聰慧的手引導他們。
- 現代標點和合本 - 於是他按心中的純正牧養他們, 用手中的巧妙引導他們。
- 文理和合譯本 - 於是以其心之正直牧之、以其手之巧妙導之兮、
- 文理委辦譯本 - 大闢竭其心志、盡其慧思、訓導之、治理之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼存正直心以牧養之、以巧妙之手引導之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勵精圖治。盡其忠慤。納民軌物。實憑經略。
- Nueva Versión Internacional - Y David los pastoreó con corazón sincero; con mano experta los dirigió.
- 현대인의 성경 - 그래서 다윗은 그들을 정성껏 기르고 능숙하게 잘 인도하였다.
- La Bible du Semeur 2015 - David fut pour eux un berger intègre qui les guida d’une main avisée.
- Nova Versão Internacional - E de coração íntegro Davi os pastoreou; com mãos experientes os conduziu.
- Hoffnung für alle - David regierte mit aufrichtigem Herzen und führte die Israeliten mit kluger Hand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông chăn giữ dân cách thanh liêm, chính trực và khôn khéo lãnh đạo dân của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และดาวิดได้เลี้ยงดูพวกเขาด้วยใจซื่อสัตย์สุจริต นำพวกเขาไปด้วยมืออันเชี่ยวชาญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านดูแลคนเหล่านั้นด้วยความจริงใจ และนำเขาไปด้วยความชำนาญ
交叉引用
- 1 Kings 3:28 - And all Israel heard of the judgment that the king had rendered, and they stood in awe of the king, because they perceived that the wisdom of God was in him to do justice.
- 1 Kings 15:5 - because David did what was right in the eyes of the Lord and did not turn aside from anything that he commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.
- Acts 13:22 - And when he had removed him, he raised up David to be their king, of whom he testified and said, ‘I have found in David the son of Jesse a man after my heart, who will do all my will.’
- Acts 13:36 - For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was laid with his fathers and saw corruption,
- Isaiah 11:2 - And the Spirit of the Lord shall rest upon him, the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the Lord.
- Isaiah 11:3 - And his delight shall be in the fear of the Lord. He shall not judge by what his eyes see, or decide disputes by what his ears hear,
- Isaiah 11:4 - but with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall kill the wicked.
- Zechariah 11:15 - Then the Lord said to me, “Take once more the equipment of a foolish shepherd.
- Zechariah 11:16 - For behold, I am raising up in the land a shepherd who does not care for those being destroyed, or seek the young or heal the maimed or nourish the healthy, but devours the flesh of the fat ones, tearing off even their hoofs.
- Zechariah 11:17 - “Woe to my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be wholly withered, his right eye utterly blinded!”
- 2 Corinthians 3:5 - Not that we are sufficient in ourselves to claim anything as coming from us, but our sufficiency is from God,
- 2 Corinthians 3:6 - who has made us sufficient to be ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
- 2 Samuel 8:15 - So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people.
- James 1:5 - If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him.
- Psalms 101:1 - I will sing of steadfast love and justice; to you, O Lord, I will make music.
- Psalms 101:2 - I will ponder the way that is blameless. Oh when will you come to me? I will walk with integrity of heart within my house;
- Psalms 101:3 - I will not set before my eyes anything that is worthless. I hate the work of those who fall away; it shall not cling to me.
- Psalms 101:4 - A perverse heart shall be far from me; I will know nothing of evil.
- Psalms 101:5 - Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.
- Psalms 101:6 - I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minister to me.
- Psalms 101:7 - No one who practices deceit shall dwell in my house; no one who utters lies shall continue before my eyes.
- Psalms 101:8 - Morning by morning I will destroy all the wicked in the land, cutting off all the evildoers from the city of the Lord.
- 2 Timothy 2:15 - Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.
- Psalms 75:2 - “At the set time that I appoint I will judge with equity.
- 1 Kings 3:6 - And Solomon said, “You have shown great and steadfast love to your servant David my father, because he walked before you in faithfulness, in righteousness, and in uprightness of heart toward you. And you have kept for him this great and steadfast love and have given him a son to sit on his throne this day.
- 1 Kings 3:7 - And now, O Lord my God, you have made your servant king in place of David my father, although I am but a little child. I do not know how to go out or come in.
- 1 Kings 3:8 - And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, too many to be numbered or counted for multitude.
- 1 Kings 3:9 - Give your servant therefore an understanding mind to govern your people, that I may discern between good and evil, for who is able to govern this your great people?”
- 1 Kings 9:4 - And as for you, if you will walk before me, as David your father walked, with integrity of heart and uprightness, doing according to all that I have commanded you, and keeping my statutes and my rules,