Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:56 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
  • 新标点和合本 - 他们仍旧试探、悖逆至高的 神, 不守他的法度,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们仍旧试探,悖逆至高的上帝, 不遵守他的法度,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们仍旧试探,悖逆至高的 神, 不遵守他的法度,
  • 当代译本 - 他们却仍旧试探、反叛至高的上帝, 不遵行祂的法度。
  • 圣经新译本 - 但他们仍然试探和悖逆至高的 神, 不谨守他的法则。
  • 中文标准译本 - 但他们仍然试探、悖逆至高神, 不持守他的法度。
  • 现代标点和合本 - 他们仍旧试探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 和合本(拼音版) - 他们仍旧试探悖逆至高的上帝, 不守他的法度,
  • New International Version - But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
  • New International Reader's Version - But they tested God. They refused to obey the Most High God. They didn’t keep his laws.
  • English Standard Version - Yet they tested and rebelled against the Most High God and did not keep his testimonies,
  • New Living Translation - But they kept testing and rebelling against God Most High. They did not obey his laws.
  • The Message - But they kept on giving him a hard time, rebelled against God, the High God, refused to do anything he told them. They were worse, if that’s possible, than their parents: traitors—crooked as a corkscrew. Their pagan orgies provoked God’s anger, their obscene idolatries broke his heart. When God heard their carryings-on, he was furious; he posted a huge No over Israel. He walked off and left Shiloh empty, abandoned the shrine where he had met with Israel. He let his pride and joy go to the dogs, turned his back on the pride of his life. He turned them loose on fields of battle; angry, he let them fend for themselves. Their young men went to war and never came back; their young women waited in vain. Their priests were massacred, and their widows never shed a tear.
  • Christian Standard Bible - But they rebelliously tested the Most High God, for they did not keep his decrees.
  • New American Standard Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies,
  • New King James Version - Yet they tested and provoked the Most High God, And did not keep His testimonies,
  • Amplified Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies (laws).
  • American Standard Version - Yet they tempted and rebelled against the Most High God, And kept not his testimonies;
  • King James Version - Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
  • New English Translation - Yet they challenged and defied the sovereign God, and did not obey his commands.
  • World English Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and didn’t keep his testimonies,
  • 新標點和合本 - 他們仍舊試探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們仍舊試探,悖逆至高的上帝, 不遵守他的法度,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們仍舊試探,悖逆至高的 神, 不遵守他的法度,
  • 當代譯本 - 他們卻仍舊試探、反叛至高的上帝, 不遵行祂的法度。
  • 聖經新譯本 - 但他們仍然試探和悖逆至高的 神, 不謹守他的法則。
  • 呂振中譯本 - 他們 仍然 試探着至高者上帝, 而悖逆他,不守他的法度;
  • 中文標準譯本 - 但他們仍然試探、悖逆至高神, 不持守他的法度。
  • 現代標點和合本 - 他們仍舊試探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 文理和合譯本 - 惟彼猶試至上上帝、而悖逆之、不守其法兮、
  • 文理委辦譯本 - 至高上帝、厥有命令、民再犯之、攖其震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民仍試探叛逆至上之天主、不肯守天主之法度、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頑梗如故。聖命不從。
  • Nueva Versión Internacional - Pero ellos pusieron a prueba a Dios: se rebelaron contra el Altísimo y desobedecieron sus estatutos.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들은 전능하신 하나님을 시험하고 거역하며 그의 명령을 지키지 않고
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ils ont voulu forcer la main ╵au Dieu très-haut et ils se sont rebellés contre lui. Ils n’ont pas respecté ses lois .
  • リビングバイブル - しかし、これほどの恵みを受けながらも、 彼らは神に逆らい、 神の教えを守ろうとしませんでした。
  • Hoffnung für alle - Doch erneut forderten sie Gott, den Höchsten, heraus und lehnten sich wieder einmal gegen ihn auf. Seine Gebote waren ihnen gleichgültig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng họ lại nổi loạn, thử Đức Chúa Trời Chí Cao. Họ không vâng giữ luật pháp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาก็ยังลองดีกับพระเจ้า และกบฏต่อองค์ผู้สูงสุด พวกเขาไม่ยอมปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​กระนั้น พวก​เขา​ก็​ยัง​ลองดี และ​ดื้อดึง​ต่อ​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด และ​ไม่​รักษา​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Salmos 78:40 - Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
  • Salmos 78:41 - Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
  • Neemias 9:25 - Conquistaram cidades fortificadas e terra fértil; apossaram-se de casas cheias de bens, poços já escavados, vinhas, olivais e muitas árvores frutíferas. Comeram até fartar-se e foram bem alimentados; eles desfrutaram de tua grande bondade.
  • Neemias 9:26 - “Mas foram desobedientes e se rebelaram contra ti; deram as costas para a tua Lei. Mataram os teus profetas, que os tinham advertido que se voltassem para ti; e fizeram-te ofensas detestáveis.
  • Deuteronômio 32:15 - “Jesurum engordou e deu pontapés; você engordou, tornou-se pesado e farto de comida. Abandonou o Deus que o fez e rejeitou a Rocha, que é o seu Salvador.
  • Deuteronômio 32:16 - Eles o deixaram com ciúmes por causa dos deuses estrangeiros, e o provocaram com os seus ídolos abomináveis.
  • Deuteronômio 32:17 - Sacrificaram a demônios que não são Deus, a deuses que não conheceram, a deuses que surgiram recentemente, a deuses que os seus antepassados não adoraram.
  • Deuteronômio 32:18 - Vocês abandonaram a Rocha, que os gerou; vocês se esqueceram do Deus que os fez nascer.
  • Deuteronômio 32:19 - “O Senhor viu isso e os rejeitou, porque foi provocado pelos seus filhos e suas filhas.
  • Deuteronômio 32:20 - ‘Esconderei o meu rosto deles’, disse, ‘e verei qual o fim que terão; pois são geração perversa, filhos infiéis.
  • Deuteronômio 32:21 - Provocaram-me os ciúmes com aquilo que nem deus é e irritaram-me com seus ídolos inúteis. Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de uma nação insensata.
  • Ezequiel 16:15 - “Mas você confiou em sua beleza e usou sua fama para se tornar uma prostituta. Você concedeu os seus favores a todos os que passaram por perto, e a sua beleza se tornou deles.
  • Ezequiel 16:16 - Você usou algumas de suas roupas para adornar altares idólatras, onde levou adiante a sua prostituição. Coisas assim jamais deveriam acontecer!
  • Ezequiel 16:17 - Você apanhou as joias finas que eu tinha dado a você, joias feitas com meu ouro e minha prata, e fez para você mesma ídolos em forma de homem e se prostituiu com eles.
  • Ezequiel 16:18 - Você também os vestiu com suas roupas bordadas e lhes ofereceu o meu óleo e o meu incenso.
  • Ezequiel 16:19 - E até a minha comida: a melhor farinha, o azeite de oliva e o mel; você lhes ofereceu tudo como incenso aromático. Foi isso que aconteceu, diz o Soberano, o Senhor.
  • Ezequiel 16:20 - “E você ainda pegou seus filhos e filhas, que havia gerado para mim, e os sacrificou como comida para os ídolos. A sua prostituição não foi suficiente?
  • Ezequiel 16:21 - Você abateu os meus filhos e os sacrificou para os ídolos!
  • Ezequiel 16:22 - Em todas as suas práticas detestáveis, como em sua prostituição, você não se lembrou dos dias de sua infância, quando estava totalmente nua, esperneando em seu sangue.
  • Ezequiel 16:23 - “Ai! Ai de você! Palavra do Soberano, o Senhor. Somando-se a todas as suas outras maldades,
  • Ezequiel 16:24 - em cada praça pública, você construiu para você mesma altares e santuários elevados.
  • Ezequiel 16:25 - No começo de cada rua você construiu seus santuários elevados e deturpou sua beleza, oferecendo seu corpo com promiscuidade cada vez maior a qualquer um que passasse.
  • Ezequiel 16:26 - Você se prostituiu com os egípcios, os seus vizinhos cobiçosos, e provocou a minha ira com sua promiscuidade cada vez maior.
  • 2 Reis 17:7 - Tudo isso aconteceu porque os israelitas haviam pecado contra o Senhor, o seu Deus, que os tirara do Egito, de sob o poder do faraó, rei do Egito. Eles prestaram culto a outros deuses
  • 2 Reis 17:8 - e seguiram os costumes das nações que o Senhor havia expulsado de diante deles, bem como os costumes que os reis de Israel haviam introduzido.
  • 2 Reis 17:9 - Os israelitas praticaram o mal secretamente contra o Senhor, o seu Deus. Em todas as suas cidades, desde as torres das sentinelas até as cidades fortificadas, eles construíram altares idólatras.
  • 2 Reis 17:10 - Ergueram colunas sagradas e postes sagrados em todo monte alto e debaixo de toda árvore frondosa.
  • 2 Reis 17:11 - Em todos os altares idólatras queimavam incenso, como faziam as nações que o Senhor havia expulsado de diante deles. Fizeram males que provocaram o Senhor à ira.
  • 2 Reis 17:12 - Prestaram culto a ídolos, embora o Senhor houvesse dito: “Não façam isso”.
  • 2 Reis 17:13 - O Senhor advertiu Israel e Judá por meio de todos os seus profetas e videntes: “Desviem-se de seus maus caminhos. Obedeçam às minhas ordenanças e aos meus decretos, de acordo com toda a Lei que ordenei aos seus antepassados que obedecessem e que lhes entreguei por meio de meus servos, os profetas”.
  • 2 Reis 17:14 - Mas eles não quiseram ouvir e foram obstinados como seus antepassados, que não confiaram no Senhor, o seu Deus.
  • 2 Reis 17:15 - Rejeitaram os seus decretos, a aliança que ele tinha feito com os seus antepassados e as suas advertências. Seguiram ídolos inúteis, tornando-se eles mesmos inúteis. Imitaram as nações ao seu redor, embora o Senhor lhes tivesse ordenado: “Não as imitem”.
  • 2 Reis 17:16 - Abandonaram todos os mandamentos do Senhor, o seu Deus, e fizeram para si dois ídolos de metal na forma de bezerros e um poste sagrado de Aserá. Inclinaram-se diante de todos os exércitos celestiais e prestaram culto a Baal.
  • 2 Reis 17:17 - Queimaram seus filhos e filhas em sacrifício. Praticaram adivinhação e feitiçaria e venderam-se para fazer o que o Senhor reprova, provocando-o à ira.
  • 2 Reis 17:18 - Então o Senhor indignou-se muito contra Israel e os expulsou da sua presença. Só a tribo de Judá escapou,
  • 2 Reis 17:19 - mas nem ela obedeceu aos mandamentos do Senhor, o seu Deus. Seguiram os costumes que Israel havia introduzido.
  • 2 Reis 17:20 - Por isso o Senhor rejeitou todo o povo de Israel; ele o afligiu e o entregou nas mãos de saqueadores, até expulsá-lo da sua presença.
  • 2 Reis 17:21 - Quando o Senhor separou Israel da dinastia de Davi, os israelitas escolheram como rei Jeroboão, filho de Nebate, que induziu Israel a deixar de seguir o Senhor e o levou a cometer grande pecado.
  • 2 Reis 17:22 - Os israelitas permaneceram em todos os pecados de Jeroboão e não se desviaram deles,
  • 2 Reis 17:23 - até que o Senhor os afastou de sua presença, conforme os havia advertido por meio de todos os seus servos, os profetas. Assim, o povo de Israel foi tirado de sua terra e levado para o exílio na Assíria, onde ainda hoje permanecem.
  • Deuteronômio 31:16 - E o Senhor disse a Moisés: “Você vai descansar com os seus antepassados, e este povo logo irá prostituir-se, seguindo aos deuses estrangeiros da terra em que vão entrar. Eles se esquecerão de mim e quebrarão a aliança que fiz com eles.
  • Deuteronômio 31:17 - Naquele dia, se acenderá a minha ira contra eles, e eu me esquecerei deles; esconderei deles o meu rosto, e eles serão destruídos. Muitas desgraças e sofrimentos os atingirão, e naquele dia perguntarão: ‘Será que essas desgraças não estão acontecendo conosco porque o nosso Deus não está mais conosco?’
  • Deuteronômio 31:18 - E com certeza esconderei deles o meu rosto naquele dia, por causa de todo o mal que praticaram, voltando-se para outros deuses.
  • Deuteronômio 31:19 - “Agora escrevam para vocês esta canção, ensinem-na aos israelitas e façam-nos cantá-la, para que seja uma testemunha a meu favor contra eles.
  • Deuteronômio 31:20 - Quando eu os tiver introduzido na terra onde há leite e mel com fartura, terra que prometi sob juramento aos seus antepassados, e quando tiverem comido à vontade e tiverem prosperado, eles se voltarão para outros deuses e os adorarão, rejeitando-me e quebrando a minha aliança.
  • Juízes 2:11 - Então os israelitas fizeram o que o Senhor reprova e prestaram culto aos baalins.
  • Juízes 2:12 - Abandonaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados, que os havia tirado do Egito, e seguiram e adoraram vários deuses dos povos ao seu redor, provocando a ira do Senhor.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
  • 新标点和合本 - 他们仍旧试探、悖逆至高的 神, 不守他的法度,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们仍旧试探,悖逆至高的上帝, 不遵守他的法度,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们仍旧试探,悖逆至高的 神, 不遵守他的法度,
  • 当代译本 - 他们却仍旧试探、反叛至高的上帝, 不遵行祂的法度。
  • 圣经新译本 - 但他们仍然试探和悖逆至高的 神, 不谨守他的法则。
  • 中文标准译本 - 但他们仍然试探、悖逆至高神, 不持守他的法度。
  • 现代标点和合本 - 他们仍旧试探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 和合本(拼音版) - 他们仍旧试探悖逆至高的上帝, 不守他的法度,
  • New International Version - But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
  • New International Reader's Version - But they tested God. They refused to obey the Most High God. They didn’t keep his laws.
  • English Standard Version - Yet they tested and rebelled against the Most High God and did not keep his testimonies,
  • New Living Translation - But they kept testing and rebelling against God Most High. They did not obey his laws.
  • The Message - But they kept on giving him a hard time, rebelled against God, the High God, refused to do anything he told them. They were worse, if that’s possible, than their parents: traitors—crooked as a corkscrew. Their pagan orgies provoked God’s anger, their obscene idolatries broke his heart. When God heard their carryings-on, he was furious; he posted a huge No over Israel. He walked off and left Shiloh empty, abandoned the shrine where he had met with Israel. He let his pride and joy go to the dogs, turned his back on the pride of his life. He turned them loose on fields of battle; angry, he let them fend for themselves. Their young men went to war and never came back; their young women waited in vain. Their priests were massacred, and their widows never shed a tear.
  • Christian Standard Bible - But they rebelliously tested the Most High God, for they did not keep his decrees.
  • New American Standard Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies,
  • New King James Version - Yet they tested and provoked the Most High God, And did not keep His testimonies,
  • Amplified Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies (laws).
  • American Standard Version - Yet they tempted and rebelled against the Most High God, And kept not his testimonies;
  • King James Version - Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
  • New English Translation - Yet they challenged and defied the sovereign God, and did not obey his commands.
  • World English Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and didn’t keep his testimonies,
  • 新標點和合本 - 他們仍舊試探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們仍舊試探,悖逆至高的上帝, 不遵守他的法度,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們仍舊試探,悖逆至高的 神, 不遵守他的法度,
  • 當代譯本 - 他們卻仍舊試探、反叛至高的上帝, 不遵行祂的法度。
  • 聖經新譯本 - 但他們仍然試探和悖逆至高的 神, 不謹守他的法則。
  • 呂振中譯本 - 他們 仍然 試探着至高者上帝, 而悖逆他,不守他的法度;
  • 中文標準譯本 - 但他們仍然試探、悖逆至高神, 不持守他的法度。
  • 現代標點和合本 - 他們仍舊試探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 文理和合譯本 - 惟彼猶試至上上帝、而悖逆之、不守其法兮、
  • 文理委辦譯本 - 至高上帝、厥有命令、民再犯之、攖其震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民仍試探叛逆至上之天主、不肯守天主之法度、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頑梗如故。聖命不從。
  • Nueva Versión Internacional - Pero ellos pusieron a prueba a Dios: se rebelaron contra el Altísimo y desobedecieron sus estatutos.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들은 전능하신 하나님을 시험하고 거역하며 그의 명령을 지키지 않고
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ils ont voulu forcer la main ╵au Dieu très-haut et ils se sont rebellés contre lui. Ils n’ont pas respecté ses lois .
  • リビングバイブル - しかし、これほどの恵みを受けながらも、 彼らは神に逆らい、 神の教えを守ろうとしませんでした。
  • Hoffnung für alle - Doch erneut forderten sie Gott, den Höchsten, heraus und lehnten sich wieder einmal gegen ihn auf. Seine Gebote waren ihnen gleichgültig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng họ lại nổi loạn, thử Đức Chúa Trời Chí Cao. Họ không vâng giữ luật pháp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาก็ยังลองดีกับพระเจ้า และกบฏต่อองค์ผู้สูงสุด พวกเขาไม่ยอมปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​กระนั้น พวก​เขา​ก็​ยัง​ลองดี และ​ดื้อดึง​ต่อ​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด และ​ไม่​รักษา​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • Salmos 78:40 - Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
  • Salmos 78:41 - Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
  • Neemias 9:25 - Conquistaram cidades fortificadas e terra fértil; apossaram-se de casas cheias de bens, poços já escavados, vinhas, olivais e muitas árvores frutíferas. Comeram até fartar-se e foram bem alimentados; eles desfrutaram de tua grande bondade.
  • Neemias 9:26 - “Mas foram desobedientes e se rebelaram contra ti; deram as costas para a tua Lei. Mataram os teus profetas, que os tinham advertido que se voltassem para ti; e fizeram-te ofensas detestáveis.
  • Deuteronômio 32:15 - “Jesurum engordou e deu pontapés; você engordou, tornou-se pesado e farto de comida. Abandonou o Deus que o fez e rejeitou a Rocha, que é o seu Salvador.
  • Deuteronômio 32:16 - Eles o deixaram com ciúmes por causa dos deuses estrangeiros, e o provocaram com os seus ídolos abomináveis.
  • Deuteronômio 32:17 - Sacrificaram a demônios que não são Deus, a deuses que não conheceram, a deuses que surgiram recentemente, a deuses que os seus antepassados não adoraram.
  • Deuteronômio 32:18 - Vocês abandonaram a Rocha, que os gerou; vocês se esqueceram do Deus que os fez nascer.
  • Deuteronômio 32:19 - “O Senhor viu isso e os rejeitou, porque foi provocado pelos seus filhos e suas filhas.
  • Deuteronômio 32:20 - ‘Esconderei o meu rosto deles’, disse, ‘e verei qual o fim que terão; pois são geração perversa, filhos infiéis.
  • Deuteronômio 32:21 - Provocaram-me os ciúmes com aquilo que nem deus é e irritaram-me com seus ídolos inúteis. Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de uma nação insensata.
  • Ezequiel 16:15 - “Mas você confiou em sua beleza e usou sua fama para se tornar uma prostituta. Você concedeu os seus favores a todos os que passaram por perto, e a sua beleza se tornou deles.
  • Ezequiel 16:16 - Você usou algumas de suas roupas para adornar altares idólatras, onde levou adiante a sua prostituição. Coisas assim jamais deveriam acontecer!
  • Ezequiel 16:17 - Você apanhou as joias finas que eu tinha dado a você, joias feitas com meu ouro e minha prata, e fez para você mesma ídolos em forma de homem e se prostituiu com eles.
  • Ezequiel 16:18 - Você também os vestiu com suas roupas bordadas e lhes ofereceu o meu óleo e o meu incenso.
  • Ezequiel 16:19 - E até a minha comida: a melhor farinha, o azeite de oliva e o mel; você lhes ofereceu tudo como incenso aromático. Foi isso que aconteceu, diz o Soberano, o Senhor.
  • Ezequiel 16:20 - “E você ainda pegou seus filhos e filhas, que havia gerado para mim, e os sacrificou como comida para os ídolos. A sua prostituição não foi suficiente?
  • Ezequiel 16:21 - Você abateu os meus filhos e os sacrificou para os ídolos!
  • Ezequiel 16:22 - Em todas as suas práticas detestáveis, como em sua prostituição, você não se lembrou dos dias de sua infância, quando estava totalmente nua, esperneando em seu sangue.
  • Ezequiel 16:23 - “Ai! Ai de você! Palavra do Soberano, o Senhor. Somando-se a todas as suas outras maldades,
  • Ezequiel 16:24 - em cada praça pública, você construiu para você mesma altares e santuários elevados.
  • Ezequiel 16:25 - No começo de cada rua você construiu seus santuários elevados e deturpou sua beleza, oferecendo seu corpo com promiscuidade cada vez maior a qualquer um que passasse.
  • Ezequiel 16:26 - Você se prostituiu com os egípcios, os seus vizinhos cobiçosos, e provocou a minha ira com sua promiscuidade cada vez maior.
  • 2 Reis 17:7 - Tudo isso aconteceu porque os israelitas haviam pecado contra o Senhor, o seu Deus, que os tirara do Egito, de sob o poder do faraó, rei do Egito. Eles prestaram culto a outros deuses
  • 2 Reis 17:8 - e seguiram os costumes das nações que o Senhor havia expulsado de diante deles, bem como os costumes que os reis de Israel haviam introduzido.
  • 2 Reis 17:9 - Os israelitas praticaram o mal secretamente contra o Senhor, o seu Deus. Em todas as suas cidades, desde as torres das sentinelas até as cidades fortificadas, eles construíram altares idólatras.
  • 2 Reis 17:10 - Ergueram colunas sagradas e postes sagrados em todo monte alto e debaixo de toda árvore frondosa.
  • 2 Reis 17:11 - Em todos os altares idólatras queimavam incenso, como faziam as nações que o Senhor havia expulsado de diante deles. Fizeram males que provocaram o Senhor à ira.
  • 2 Reis 17:12 - Prestaram culto a ídolos, embora o Senhor houvesse dito: “Não façam isso”.
  • 2 Reis 17:13 - O Senhor advertiu Israel e Judá por meio de todos os seus profetas e videntes: “Desviem-se de seus maus caminhos. Obedeçam às minhas ordenanças e aos meus decretos, de acordo com toda a Lei que ordenei aos seus antepassados que obedecessem e que lhes entreguei por meio de meus servos, os profetas”.
  • 2 Reis 17:14 - Mas eles não quiseram ouvir e foram obstinados como seus antepassados, que não confiaram no Senhor, o seu Deus.
  • 2 Reis 17:15 - Rejeitaram os seus decretos, a aliança que ele tinha feito com os seus antepassados e as suas advertências. Seguiram ídolos inúteis, tornando-se eles mesmos inúteis. Imitaram as nações ao seu redor, embora o Senhor lhes tivesse ordenado: “Não as imitem”.
  • 2 Reis 17:16 - Abandonaram todos os mandamentos do Senhor, o seu Deus, e fizeram para si dois ídolos de metal na forma de bezerros e um poste sagrado de Aserá. Inclinaram-se diante de todos os exércitos celestiais e prestaram culto a Baal.
  • 2 Reis 17:17 - Queimaram seus filhos e filhas em sacrifício. Praticaram adivinhação e feitiçaria e venderam-se para fazer o que o Senhor reprova, provocando-o à ira.
  • 2 Reis 17:18 - Então o Senhor indignou-se muito contra Israel e os expulsou da sua presença. Só a tribo de Judá escapou,
  • 2 Reis 17:19 - mas nem ela obedeceu aos mandamentos do Senhor, o seu Deus. Seguiram os costumes que Israel havia introduzido.
  • 2 Reis 17:20 - Por isso o Senhor rejeitou todo o povo de Israel; ele o afligiu e o entregou nas mãos de saqueadores, até expulsá-lo da sua presença.
  • 2 Reis 17:21 - Quando o Senhor separou Israel da dinastia de Davi, os israelitas escolheram como rei Jeroboão, filho de Nebate, que induziu Israel a deixar de seguir o Senhor e o levou a cometer grande pecado.
  • 2 Reis 17:22 - Os israelitas permaneceram em todos os pecados de Jeroboão e não se desviaram deles,
  • 2 Reis 17:23 - até que o Senhor os afastou de sua presença, conforme os havia advertido por meio de todos os seus servos, os profetas. Assim, o povo de Israel foi tirado de sua terra e levado para o exílio na Assíria, onde ainda hoje permanecem.
  • Deuteronômio 31:16 - E o Senhor disse a Moisés: “Você vai descansar com os seus antepassados, e este povo logo irá prostituir-se, seguindo aos deuses estrangeiros da terra em que vão entrar. Eles se esquecerão de mim e quebrarão a aliança que fiz com eles.
  • Deuteronômio 31:17 - Naquele dia, se acenderá a minha ira contra eles, e eu me esquecerei deles; esconderei deles o meu rosto, e eles serão destruídos. Muitas desgraças e sofrimentos os atingirão, e naquele dia perguntarão: ‘Será que essas desgraças não estão acontecendo conosco porque o nosso Deus não está mais conosco?’
  • Deuteronômio 31:18 - E com certeza esconderei deles o meu rosto naquele dia, por causa de todo o mal que praticaram, voltando-se para outros deuses.
  • Deuteronômio 31:19 - “Agora escrevam para vocês esta canção, ensinem-na aos israelitas e façam-nos cantá-la, para que seja uma testemunha a meu favor contra eles.
  • Deuteronômio 31:20 - Quando eu os tiver introduzido na terra onde há leite e mel com fartura, terra que prometi sob juramento aos seus antepassados, e quando tiverem comido à vontade e tiverem prosperado, eles se voltarão para outros deuses e os adorarão, rejeitando-me e quebrando a minha aliança.
  • Juízes 2:11 - Então os israelitas fizeram o que o Senhor reprova e prestaram culto aos baalins.
  • Juízes 2:12 - Abandonaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados, que os havia tirado do Egito, e seguiram e adoraram vários deuses dos povos ao seu redor, provocando a ira do Senhor.
圣经
资源
计划
奉献