逐节对照
- New American Standard Bible - So He brought them to His holy land, To this hill country which His right hand had gained.
- 新标点和合本 - 他带他们到自己圣地的边界, 到他右手所得的这山地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他带他们到自己圣地的边界, 到他右手所得的这山地。
- 和合本2010(神版-简体) - 他带他们到自己圣地的边界, 到他右手所得的这山地。
- 当代译本 - 祂带领他们来到祂圣地的边界, 来到祂右手为他们预备的山区,
- 圣经新译本 - 他领他们进入自己圣地的境界, 到他右手所得的这山地。
- 中文标准译本 - 他带他们来到他圣地的边界, 到他右手所得的那座山。
- 现代标点和合本 - 他带他们到自己圣地的边界, 到他右手所得的这山地。
- 和合本(拼音版) - 他带他们到自己圣地的边界, 到他右手所得的这山地。
- New International Version - And so he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
- New International Reader's Version - And so he brought his people to the border of his holy land. He led them to the central hill country he had taken by his power.
- English Standard Version - And he brought them to his holy land, to the mountain which his right hand had won.
- New Living Translation - He brought them to the border of his holy land, to this land of hills he had won for them.
- Christian Standard Bible - He brought them to his holy territory, to the mountain his right hand acquired.
- New King James Version - And He brought them to His holy border, This mountain which His right hand had acquired.
- Amplified Bible - So He brought them to His holy land, To this mountain [Zion] which His right hand had acquired.
- American Standard Version - And he brought them to the border of his sanctuary, To this mountain, which his right hand had gotten.
- King James Version - And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
- New English Translation - He brought them to the border of his holy land, to this mountainous land which his right hand acquired.
- World English Bible - He brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had taken.
- 新標點和合本 - 他帶他們到自己聖地的邊界, 到他右手所得的這山地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他帶他們到自己聖地的邊界, 到他右手所得的這山地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他帶他們到自己聖地的邊界, 到他右手所得的這山地。
- 當代譯本 - 祂帶領他們來到祂聖地的邊界, 來到祂右手為他們預備的山區,
- 聖經新譯本 - 他領他們進入自己聖地的境界, 到他右手所得的這山地。
- 呂振中譯本 - 他帶了他們到自己的聖境界, 到他右手所獲得的這山地。
- 中文標準譯本 - 他帶他們來到他聖地的邊界, 到他右手所得的那座山。
- 現代標點和合本 - 他帶他們到自己聖地的邊界, 到他右手所得的這山地。
- 文理和合譯本 - 攜民詣聖境、至其右手所得之山地兮、
- 文理委辦譯本 - 維彼選民、導至聖地、將得斯山、以為恆業兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 引之至己之聖境、至己右手所建之山、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乃經邊疆。乃抵畿封。原壤高敞。聖意所鍾。
- Nueva Versión Internacional - Trajo a su pueblo a esta su tierra santa, a estas montañas que su diestra conquistó.
- 현대인의 성경 - 하나님이 그들을 거룩한 땅의 접경으로 인도하셨으니 그들을 위해서 마련하신 산간 지대였다.
- La Bible du Semeur 2015 - Il les fit ensuite venir ╵sur son territoire sacré, il les conduisit jusqu’à la montagne ╵qu’il s’était par lui-même acquise .
- リビングバイブル - こうして彼らは、神が特別に備えてくださった、 なだらかな丘陵の続く、祝福の地の入口まで 連れて来られたのです。
- Nova Versão Internacional - Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
- Hoffnung für alle - Er brachte sein Volk bis in sein Heiliges Land, bis zu den Bergen, die er mit eigener Hand für sie erwarb.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đưa họ vào bờ cõi thánh, đến vùng đồi núi Ngài dành cho họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพระองค์ทรงนำพวกเขามาถึงเขตดินแดนบริสุทธิ์ของพระองค์ มายังดินแดนเทือกเขาซึ่งได้มาโดยพระหัตถ์ขวาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นแล้วพระองค์ก็นำพวกเขาไปยังดินแดนอันบริสุทธิ์ของพระองค์ ไปยังภูเขาซึ่งมือขวาของพระองค์ได้มาด้วยชัยชนะ
交叉引用
- Daniel 9:16 - Lord, in accordance with all Your righteous acts, let now Your anger and Your wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the wrongdoings of our fathers, Jerusalem and Your people have become an object of taunting to all those around us.
- Daniel 9:17 - So now, our God, listen to the prayer of Your servant and to his pleas, and for Your sake, Lord, let Your face shine on Your desolate sanctuary.
- Daniel 9:18 - My God, incline Your ear and hear! Open Your eyes and see our desolations and the city which is called by Your name; for we are not presenting our pleas before You based on any merits of our own, but based on Your great compassion.
- Daniel 9:19 - Lord, hear! Lord, forgive! Lord, listen and take action! For Your own sake, my God, do not delay, because Your city and Your people are called by Your name.”
- Daniel 9:20 - While I was still speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my plea before the Lord my God in behalf of the holy mountain of my God,
- Ephesians 1:14 - who is a first installment of our inheritance, in regard to the redemption of God’s own possession, to the praise of His glory.
- Isaiah 11:9 - They will not hurt or destroy in all My holy mountain, For the earth will be full of the knowledge of the Lord As the waters cover the sea.
- Psalms 68:16 - Why do you look with envy, you mountains of many peaks, At the mountain God has desired as His dwelling? Indeed, the Lord will dwell there forever.
- Exodus 15:13 - In Your faithfulness You have led the people whom You have redeemed; In Your strength You have guided them to Your holy habitation.
- Daniel 11:45 - And he will pitch the tents of his royal pavilion between the seas and the beautiful Holy Mountain; yet he will come to his end, and no one will help him.
- Psalms 44:3 - For by their own sword they did not possess the land, And their own arm did not save them, But Your right hand and Your arm and the light of Your presence, For You favored them.
- Exodus 15:17 - You will bring them and plant them in the mountain of Your inheritance, The place, Lord, which You have made as Your dwelling, The sanctuary, Lord, which Your hands have established.