逐节对照
- King James Version - He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
- 新标点和合本 - 他降冰雹打坏他们的葡萄树, 下严霜打坏他们的桑树,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他降冰雹打坏他们的葡萄树, 下寒霜打坏他们的桑树,
- 和合本2010(神版-简体) - 他降冰雹打坏他们的葡萄树, 下寒霜打坏他们的桑树,
- 当代译本 - 祂用冰雹毁坏他们的葡萄树, 用严霜毁坏他们的桑树,
- 圣经新译本 - 他用冰雹摧毁他们的葡萄树, 用严霜冻坏他们的桑树。
- 中文标准译本 - 他用冰雹毁了他们的葡萄树, 用严霜毁了他们的西克莫无花果树。
- 现代标点和合本 - 他降冰雹打坏他们的葡萄树, 下严霜打坏他们的桑树;
- 和合本(拼音版) - 他降冰雹打坏他们的葡萄树, 下严霜打坏他们的桑树,
- New International Version - He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.
- New International Reader's Version - He destroyed their vines with hail. He destroyed their fig trees with sleet.
- English Standard Version - He destroyed their vines with hail and their sycamores with frost.
- New Living Translation - He destroyed their grapevines with hail and shattered their sycamore-figs with sleet.
- Christian Standard Bible - He killed their vines with hail and their sycamore fig trees with a flood.
- New American Standard Bible - He destroyed their vines with hailstones And their sycamore trees with frost.
- New King James Version - He destroyed their vines with hail, And their sycamore trees with frost.
- Amplified Bible - He destroyed their vines with [great] hailstones And their sycamore trees with frost.
- American Standard Version - He destroyed their vines with hail, And their sycomore-trees with frost.
- New English Translation - He destroyed their vines with hail, and their sycamore-fig trees with driving rain.
- World English Bible - He destroyed their vines with hail, their sycamore fig trees with frost.
- 新標點和合本 - 他降冰雹打壞他們的葡萄樹, 下嚴霜打壞他們的桑樹,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他降冰雹打壞他們的葡萄樹, 下寒霜打壞他們的桑樹,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他降冰雹打壞他們的葡萄樹, 下寒霜打壞他們的桑樹,
- 當代譯本 - 祂用冰雹毀壞他們的葡萄樹, 用嚴霜毀壞他們的桑樹,
- 聖經新譯本 - 他用冰雹摧毀他們的葡萄樹, 用嚴霜凍壞他們的桑樹。
- 呂振中譯本 - 他用冰雹打死了他們的葡萄樹, 用嚴霜 打壞 了他們的桑樹。
- 中文標準譯本 - 他用冰雹毀了他們的葡萄樹, 用嚴霜毀了他們的西克莫無花果樹。
- 現代標點和合本 - 他降冰雹打壞他們的葡萄樹, 下嚴霜打壞他們的桑樹;
- 文理和合譯本 - 以雹毀其葡萄、以霜毀其桑林、
- 文理委辦譯本 - 雹滅其葡萄、霜隕其桑林、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 降冰雹損其葡萄樹、下嚴霜萎其桑林、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雹傷葡萄。霜殄桑葉。
- Nueva Versión Internacional - cuando con granizo destruyó sus viñas, y con escarcha sus higueras;
- 현대인의 성경 - 그가 우박으로 그들의 포도나무를 죽이시고 서리로 그들의 무화과나무를 죽이셨으며
- La Bible du Semeur 2015 - leurs vignes ravagées par des grêlons et leurs figuiers sous les effets du gel,
- リビングバイブル - また、彼らのぶどうといちじくを雹で全滅させました。
- Nova Versão Internacional - e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas com a geada;
- Hoffnung für alle - Ihre Weinstöcke zerschlug er durch Hagel, ihre Feigenbäume wurden durch Eisstücke zerstört.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phá vườn nho bằng mưa đá và cây sung bằng tuyết giá.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงให้ลูกเห็บทำลายเถาองุ่นของพวกเขา และทรงให้น้ำค้างแข็งทำลายต้นมะเดื่อของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ให้ลูกเห็บตกทำลายเถาองุ่นของพวกเขา และให้น้ำค้างแข็งเกาะต้นมะเดื่อ
交叉引用
- Psalms 105:32 - He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
- Psalms 105:33 - He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
- Exodus 9:18 - Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.
- Exodus 9:19 - Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.
- Exodus 9:20 - He that feared the word of the Lord among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:
- Exodus 9:21 - And he that regarded not the word of the Lord left his servants and his cattle in the field.
- Exodus 9:22 - And the Lord said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.
- Exodus 9:23 - And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the Lord sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the Lord rained hail upon the land of Egypt.
- Exodus 9:24 - So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
- Exodus 9:25 - And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field.
- Exodus 9:26 - Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
- Exodus 9:27 - And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the Lord is righteous, and I and my people are wicked.
- Exodus 9:28 - Entreat the Lord (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.
- Exodus 9:29 - And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the Lord; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the Lord's.
- Exodus 9:30 - But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the Lord God.
- Exodus 9:31 - And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
- Exodus 9:32 - But the wheat and the rie were not smitten: for they were not grown up.
- Exodus 9:33 - And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the Lord: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
- Exodus 9:34 - And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.