逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Jamás se acordaron de su poder, de cuando los rescató del opresor,
- 新标点和合本 - 他们不追念他的能力(原文作“手”) 和赎他们脱离敌人的日子;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不追念他手的能力, 和他救赎他们脱离敌人的日子;
- 和合本2010(神版-简体) - 他们不追念他手的能力, 和他救赎他们脱离敌人的日子;
- 当代译本 - 他们忘记了祂的大能, 忘记了祂救赎他们脱离压迫的日子,
- 圣经新译本 - 他们忘记了他的能力(“他的能力”直译是“他的手”), 就是他救赎他们脱离敌人的日子,
- 中文标准译本 - 他们不记念他手的能力 , 不记念他救赎他们脱离敌人的日子。
- 现代标点和合本 - 他们不追念他的能力 和赎他们脱离敌人的日子。
- 和合本(拼音版) - 他们不追念他的能力 , 和赎他们脱离敌人的日子。
- New International Version - They did not remember his power— the day he redeemed them from the oppressor,
- New International Reader's Version - They didn’t remember his power. They forgot the day he set them free from those who had treated them so badly.
- English Standard Version - They did not remember his power or the day when he redeemed them from the foe,
- New Living Translation - They did not remember his power and how he rescued them from their enemies.
- Christian Standard Bible - They did not remember his power shown on the day he redeemed them from the foe,
- New American Standard Bible - They did not remember His power, The day when He redeemed them from the enemy,
- New King James Version - They did not remember His power: The day when He redeemed them from the enemy,
- Amplified Bible - They did not remember [the miracles worked by] His [powerful] hand, Nor the day when He redeemed them from the enemy,
- American Standard Version - They remembered not his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary;
- King James Version - They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
- New English Translation - They did not remember what he had done, how he delivered them from the enemy,
- World English Bible - They didn’t remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary;
- 新標點和合本 - 他們不追念他的能力(原文是手) 和贖他們脫離敵人的日子;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不追念他手的能力, 和他救贖他們脫離敵人的日子;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們不追念他手的能力, 和他救贖他們脫離敵人的日子;
- 當代譯本 - 他們忘記了祂的大能, 忘記了祂救贖他們脫離壓迫的日子,
- 聖經新譯本 - 他們忘記了他的能力(“他的能力”直譯是“他的手”), 就是他救贖他們脫離敵人的日子,
- 呂振中譯本 - 他們不追念着他 大能 的手, 不追念 他贖救了他們、脫離敵人的日子:
- 中文標準譯本 - 他們不記念他手的能力 , 不記念他救贖他們脫離敵人的日子。
- 現代標點和合本 - 他們不追念他的能力 和贖他們脫離敵人的日子。
- 文理和合譯本 - 不憶其援手、不念其贖之於敵之日、
- 文理委辦譯本 - 自昔吾主、展厥能力、拯民於難、民反忘之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不思念主曾施大能、不思念往時主曾救之脫離仇敵、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忘恩負義。不念異蹟。
- 현대인의 성경 - 그들은 그의 능력을 기억하지 않았으며 자기들을 원수들에게서 구해 주신 날도 생각하지 않았다.
- La Bible du Semeur 2015 - Car ils oubliaient son œuvre puissante : comment il les avait sauvés de l’oppresseur,
- リビングバイブル - 神の力も愛も忘れ、 どのようにして敵の手から 救い出していただいたかも忘れました。
- Nova Versão Internacional - Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
- Hoffnung für alle - Sie vergaßen seine Macht und den Tag, an dem er sie von ihren Feinden erlöst hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ quên bàn tay quyền năng Chúa, và ngày Chúa giải thoát khỏi quân thù.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาไม่ได้นึกถึงพระเดชานุภาพ ในวันที่พระองค์ทรงช่วยพวกเขาให้พ้นจากผู้ข่มเหงรังแก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาไม่ได้จำใส่ใจถึงอานุภาพของพระองค์ และวันที่พระองค์ช่วยพวกเขาให้รอดพ้นจากศัตรู
交叉引用
- Éxodo 13:9 - Y será para ustedes como una marca distintiva en la mano o en la frente, que les hará recordar que la ley del Señor debe estar en sus labios, porque el Señor los sacó de Egipto desplegando su poder.
- Salmo 106:7 - Cuando nuestros padres estaban en Egipto, no tomaron en cuenta tus maravillas; no tuvieron presente tu bondad infinita y se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.
- Salmo 106:8 - Pero Dios los salvó, haciendo honor a su nombre, para mostrar su gran poder.
- Salmo 106:9 - Reprendió al Mar Rojo, y este quedó seco; los condujo por las profundidades del mar como si cruzaran el desierto.
- Salmo 106:10 - Los salvó del poder de sus enemigos, del poder de quienes los odiaban.
- Salmo 136:10 - Al que hirió a los primogénitos de Egipto; su gran amor perdura para siempre.
- Salmo 136:11 - Al que sacó de Egipto a Israel; su gran amor perdura para siempre.
- Salmo 136:12 - Con mano poderosa y con brazo extendido; su gran amor perdura para siempre.
- Salmo 136:13 - Al que partió en dos el Mar Rojo; su gran amor perdura para siempre.
- Salmo 136:14 - Y por en medio hizo cruzar a Israel; su gran amor perdura para siempre.
- Salmo 136:15 - Pero hundió en el Mar Rojo al faraón y a su ejército; su gran amor perdura para siempre.
- Salmo 78:21 - Cuando el Señor oyó esto, se puso muy furioso; su enojo se encendió contra Jacob, su ira ardió contra Israel.
- Salmo 78:22 - Porque no confiaron en Dios, ni creyeron que él los salvaría.
- Jeremías 32:21 - Tú, con gran despliegue de poder, y con milagros, prodigios y gran terror, sacaste de Egipto a tu pueblo.
- Éxodo 14:30 - En ese día el Señor salvó a Israel del poder de Egipto. Los israelitas vieron los cadáveres de los egipcios tendidos a la orilla del mar.
- Éxodo 14:31 - Y al ver los israelitas el gran poder que el Señor había desplegado en contra de los egipcios, temieron al Señor y creyeron en él y en su siervo Moisés.
- Isaías 11:11 - En aquel día el Señor volverá a extender su mano para recuperar al remanente de su pueblo, a los que hayan quedado en Asiria, en Egipto, Patros y Cus; en Elam, Sinar y Jamat, y en las regiones más remotas.
- Éxodo 14:12 - Ya en Egipto te decíamos: “¡Déjanos en paz! ¡Preferimos servir a los egipcios!” ¡Mejor nos hubiera sido servir a los egipcios que morir en el desierto!
- Salmo 78:11 - Echaron al olvido sus proezas, las maravillas que les había mostrado,
- Jueces 8:34 - y se olvidaron del Señor su Dios, que los había rescatado del poder de todos los enemigos que los rodeaban.