Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:37 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Their heart was not steadfast toward him; they were not faithful to his covenant.
  • 新标点和合本 - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的心向他不坚定, 不忠于他的约。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的心向他不坚定, 不忠于他的约。
  • 当代译本 - 他们对祂不忠心, 也不信守祂的约。
  • 圣经新译本 - 他们的心对他不坚定, 也不忠于和他所立的约。
  • 中文标准译本 - 他们的心对他不坚定, 他们也不忠于他的约。
  • 现代标点和合本 - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • 和合本(拼音版) - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • New International Version - their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
  • New International Reader's Version - They turned away from him. They weren’t faithful to the covenant he had made with them.
  • New Living Translation - Their hearts were not loyal to him. They did not keep his covenant.
  • Christian Standard Bible - their hearts were insincere toward him, and they were unfaithful to his covenant.
  • New American Standard Bible - For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful with His covenant.
  • New King James Version - For their heart was not steadfast with Him, Nor were they faithful in His covenant.
  • Amplified Bible - For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful to His covenant.
  • American Standard Version - For their heart was not right with him, Neither were they faithful in his covenant.
  • King James Version - For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
  • New English Translation - They were not really committed to him, and they were unfaithful to his covenant.
  • World English Bible - For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
  • 新標點和合本 - 因他們的心向他不正, 在他的約上也不忠心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的心向他不堅定, 不忠於他的約。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的心向他不堅定, 不忠於他的約。
  • 當代譯本 - 他們對祂不忠心, 也不信守祂的約。
  • 聖經新譯本 - 他們的心對他不堅定, 也不忠於和他所立的約。
  • 呂振中譯本 - 他們的心不堅定的向着他, 他們對他的約總不忠實。
  • 中文標準譯本 - 他們的心對他不堅定, 他們也不忠於他的約。
  • 現代標點和合本 - 因他們的心向他不正, 在他的約上也不忠心。
  • 文理和合譯本 - 其心向之不正、守約不誠兮、
  • 文理委辦譯本 - 其心未正、其意未誠、不守前約兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 向主無恆心、無誠心以守主約、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖立盟誓。厥言是食。
  • Nueva Versión Internacional - No fue su corazón sincero para con Dios; no fueron fieles a su pacto.
  • 현대인의 성경 - 하나님을 향한 그들의 마음이 한결같지 않았으며 그와 맺은 계약에 충실하지 않았음이라.
  • La Bible du Semeur 2015 - car leur cœur n’était pas droit envers lui, à son alliance, ils n’étaient pas fidèles.
  • リビングバイブル - 本心は遠く離れていたので、 約束もすぐに破ってしまいました。
  • Nova Versão Internacional - o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
  • Hoffnung für alle - Ihr Vertrauen auf Gott war schwach und unbeständig; sie standen nicht treu zu dem Bund, den er mit ihnen geschlossen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng họ chẳng ngay thật với Chúa, Họ cũng không vâng giữ giao ước với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของพวกเขาไม่ได้จงรักภักดีต่อพระองค์ พวกเขาไม่ได้ซื่อสัตย์ต่อพันธสัญญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​พวก​เขา​ไม่​มั่นคง​ต่อ​พระ​องค์ และ​ไม่​ภักดี​ต่อ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Hosea 7:14 - They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; for grain and wine they gash themselves; they rebel against me.
  • Psalms 119:80 - May my heart be blameless in your statutes, that I may not be put to shame! Kaph
  • Hosea 10:2 - Their heart is false; now they must bear their guilt. The Lord will break down their altars and destroy their pillars.
  • Deuteronomy 31:20 - For when I have brought them into the land flowing with milk and honey, which I swore to give to their fathers, and they have eaten and are full and grown fat, they will turn to other gods and serve them, and despise me and break my covenant.
  • Psalms 44:17 - All this has come upon us, though we have not forgotten you, and we have not been false to your covenant.
  • Psalms 44:18 - Our heart has not turned back, nor have our steps departed from your way;
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
  • Acts 8:21 - You have neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before God.
  • Psalms 78:8 - and that they should not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation whose heart was not steadfast, whose spirit was not faithful to God.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Their heart was not steadfast toward him; they were not faithful to his covenant.
  • 新标点和合本 - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的心向他不坚定, 不忠于他的约。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的心向他不坚定, 不忠于他的约。
  • 当代译本 - 他们对祂不忠心, 也不信守祂的约。
  • 圣经新译本 - 他们的心对他不坚定, 也不忠于和他所立的约。
  • 中文标准译本 - 他们的心对他不坚定, 他们也不忠于他的约。
  • 现代标点和合本 - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • 和合本(拼音版) - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • New International Version - their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
  • New International Reader's Version - They turned away from him. They weren’t faithful to the covenant he had made with them.
  • New Living Translation - Their hearts were not loyal to him. They did not keep his covenant.
  • Christian Standard Bible - their hearts were insincere toward him, and they were unfaithful to his covenant.
  • New American Standard Bible - For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful with His covenant.
  • New King James Version - For their heart was not steadfast with Him, Nor were they faithful in His covenant.
  • Amplified Bible - For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful to His covenant.
  • American Standard Version - For their heart was not right with him, Neither were they faithful in his covenant.
  • King James Version - For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
  • New English Translation - They were not really committed to him, and they were unfaithful to his covenant.
  • World English Bible - For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
  • 新標點和合本 - 因他們的心向他不正, 在他的約上也不忠心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的心向他不堅定, 不忠於他的約。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的心向他不堅定, 不忠於他的約。
  • 當代譯本 - 他們對祂不忠心, 也不信守祂的約。
  • 聖經新譯本 - 他們的心對他不堅定, 也不忠於和他所立的約。
  • 呂振中譯本 - 他們的心不堅定的向着他, 他們對他的約總不忠實。
  • 中文標準譯本 - 他們的心對他不堅定, 他們也不忠於他的約。
  • 現代標點和合本 - 因他們的心向他不正, 在他的約上也不忠心。
  • 文理和合譯本 - 其心向之不正、守約不誠兮、
  • 文理委辦譯本 - 其心未正、其意未誠、不守前約兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 向主無恆心、無誠心以守主約、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖立盟誓。厥言是食。
  • Nueva Versión Internacional - No fue su corazón sincero para con Dios; no fueron fieles a su pacto.
  • 현대인의 성경 - 하나님을 향한 그들의 마음이 한결같지 않았으며 그와 맺은 계약에 충실하지 않았음이라.
  • La Bible du Semeur 2015 - car leur cœur n’était pas droit envers lui, à son alliance, ils n’étaient pas fidèles.
  • リビングバイブル - 本心は遠く離れていたので、 約束もすぐに破ってしまいました。
  • Nova Versão Internacional - o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
  • Hoffnung für alle - Ihr Vertrauen auf Gott war schwach und unbeständig; sie standen nicht treu zu dem Bund, den er mit ihnen geschlossen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng họ chẳng ngay thật với Chúa, Họ cũng không vâng giữ giao ước với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของพวกเขาไม่ได้จงรักภักดีต่อพระองค์ พวกเขาไม่ได้ซื่อสัตย์ต่อพันธสัญญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​พวก​เขา​ไม่​มั่นคง​ต่อ​พระ​องค์ และ​ไม่​ภักดี​ต่อ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • Hosea 7:14 - They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; for grain and wine they gash themselves; they rebel against me.
  • Psalms 119:80 - May my heart be blameless in your statutes, that I may not be put to shame! Kaph
  • Hosea 10:2 - Their heart is false; now they must bear their guilt. The Lord will break down their altars and destroy their pillars.
  • Deuteronomy 31:20 - For when I have brought them into the land flowing with milk and honey, which I swore to give to their fathers, and they have eaten and are full and grown fat, they will turn to other gods and serve them, and despise me and break my covenant.
  • Psalms 44:17 - All this has come upon us, though we have not forgotten you, and we have not been false to your covenant.
  • Psalms 44:18 - Our heart has not turned back, nor have our steps departed from your way;
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
  • Acts 8:21 - You have neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before God.
  • Psalms 78:8 - and that they should not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation whose heart was not steadfast, whose spirit was not faithful to God.
圣经
资源
计划
奉献