Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:36 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue.
  • 新标点和合本 - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 当代译本 - 他们却虚情假意,满口谎言。
  • 圣经新译本 - 但他们仍然用口欺骗他, 用舌头向他说谎。
  • 中文标准译本 - 但他们用口欺骗他, 用舌对他说谎;
  • 现代标点和合本 - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本(拼音版) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • New International Version - But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
  • New International Reader's Version - But they didn’t mean it when they praised him. They lied to him when they spoke.
  • English Standard Version - But they flattered him with their mouths; they lied to him with their tongues.
  • New Living Translation - But all they gave him was lip service; they lied to him with their tongues.
  • Christian Standard Bible - But they deceived him with their mouths, they lied to him with their tongues,
  • New American Standard Bible - But they flattered Him with their mouth And lied to Him with their tongue.
  • New King James Version - Nevertheless they flattered Him with their mouth, And they lied to Him with their tongue;
  • Amplified Bible - Nevertheless they flattered Him with their mouths And lied to Him with their tongues.
  • King James Version - Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
  • New English Translation - But they deceived him with their words, and lied to him.
  • World English Bible - But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
  • 新標點和合本 - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 當代譯本 - 他們卻虛情假意,滿口謊言。
  • 聖經新譯本 - 但他們仍然用口欺騙他, 用舌頭向他說謊。
  • 呂振中譯本 - 其實他們只是用口詐騙着他, 用舌頭對他說謊罷了。
  • 中文標準譯本 - 但他們用口欺騙他, 用舌對他說謊;
  • 現代標點和合本 - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 文理和合譯本 - 惟以口諂之、以舌誑之、
  • 文理委辦譯本 - 仍進以甘言、貢以媚詞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然彼仍以口欺罔天主、以舌向主說誑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 媚主以口。詒主以舌。意實未誠。心存詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - Pero entonces lo halagaban con la boca, y le mentían con la lengua.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그것은 아첨에 불과한 거짓이었고 그들이 한 말에는 진실성이 없었으니
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais s’ils priaient, c’était pour le tromper : les propos qu’ils lui tenaient n’étaient pas sincères,
  • リビングバイブル - しかし、その従順も口先だけで、 心からのものではありませんでした。
  • Nova Versão Internacional - Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
  • Hoffnung für alle - Aber ihre Reue war nicht echt: Jedes ihrer Worte war eine Lüge, nichts von dem, was sie sagten, war ehrlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng họ mở miệng nịnh hót Chúa; và uốn lưỡi dối gạt Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่แล้วพวกเขาจะยกยอพระองค์ด้วยลมปาก มุสาต่อพระองค์ด้วยลิ้นของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​กลับ​ลวง​พระ​องค์​ด้วย​คำ​พูด​จาก​ปาก และ​พูด​คำ​เท็จ​ด้วย​ลิ้น​ของ​พวก​เขา
交叉引用
  • Hosea 11:12 - Ephraim compasseth me about with falsehood, and the house of Israel with deceit; but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the Holy One.
  • Psalms 106:12 - Then believed they his words; They sang his praise.
  • Psalms 106:13 - They soon forgat his works; They waited not for his counsel,
  • Deuteronomy 5:28 - And Jehovah heard the voice of your words, when ye spake unto me; and Jehovah said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.
  • Deuteronomy 5:29 - Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
  • Psalms 18:44 - As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
  • Isaiah 57:11 - And of whom hast thou been afraid and in fear, that thou liest, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of long time, and thou fearest me not?
  • Isaiah 29:13 - And the Lord said, Forasmuch as this people draw nigh unto me, and with their mouth and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which hath been taught them;
  • Ezekiel 33:31 - And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but do them not; for with their mouth they show much love, but their heart goeth after their gain.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue.
  • 新标点和合本 - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 当代译本 - 他们却虚情假意,满口谎言。
  • 圣经新译本 - 但他们仍然用口欺骗他, 用舌头向他说谎。
  • 中文标准译本 - 但他们用口欺骗他, 用舌对他说谎;
  • 现代标点和合本 - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本(拼音版) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • New International Version - But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
  • New International Reader's Version - But they didn’t mean it when they praised him. They lied to him when they spoke.
  • English Standard Version - But they flattered him with their mouths; they lied to him with their tongues.
  • New Living Translation - But all they gave him was lip service; they lied to him with their tongues.
  • Christian Standard Bible - But they deceived him with their mouths, they lied to him with their tongues,
  • New American Standard Bible - But they flattered Him with their mouth And lied to Him with their tongue.
  • New King James Version - Nevertheless they flattered Him with their mouth, And they lied to Him with their tongue;
  • Amplified Bible - Nevertheless they flattered Him with their mouths And lied to Him with their tongues.
  • King James Version - Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
  • New English Translation - But they deceived him with their words, and lied to him.
  • World English Bible - But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
  • 新標點和合本 - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 當代譯本 - 他們卻虛情假意,滿口謊言。
  • 聖經新譯本 - 但他們仍然用口欺騙他, 用舌頭向他說謊。
  • 呂振中譯本 - 其實他們只是用口詐騙着他, 用舌頭對他說謊罷了。
  • 中文標準譯本 - 但他們用口欺騙他, 用舌對他說謊;
  • 現代標點和合本 - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 文理和合譯本 - 惟以口諂之、以舌誑之、
  • 文理委辦譯本 - 仍進以甘言、貢以媚詞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然彼仍以口欺罔天主、以舌向主說誑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 媚主以口。詒主以舌。意實未誠。心存詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - Pero entonces lo halagaban con la boca, y le mentían con la lengua.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그것은 아첨에 불과한 거짓이었고 그들이 한 말에는 진실성이 없었으니
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais s’ils priaient, c’était pour le tromper : les propos qu’ils lui tenaient n’étaient pas sincères,
  • リビングバイブル - しかし、その従順も口先だけで、 心からのものではありませんでした。
  • Nova Versão Internacional - Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
  • Hoffnung für alle - Aber ihre Reue war nicht echt: Jedes ihrer Worte war eine Lüge, nichts von dem, was sie sagten, war ehrlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng họ mở miệng nịnh hót Chúa; và uốn lưỡi dối gạt Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่แล้วพวกเขาจะยกยอพระองค์ด้วยลมปาก มุสาต่อพระองค์ด้วยลิ้นของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​กลับ​ลวง​พระ​องค์​ด้วย​คำ​พูด​จาก​ปาก และ​พูด​คำ​เท็จ​ด้วย​ลิ้น​ของ​พวก​เขา
  • Hosea 11:12 - Ephraim compasseth me about with falsehood, and the house of Israel with deceit; but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the Holy One.
  • Psalms 106:12 - Then believed they his words; They sang his praise.
  • Psalms 106:13 - They soon forgat his works; They waited not for his counsel,
  • Deuteronomy 5:28 - And Jehovah heard the voice of your words, when ye spake unto me; and Jehovah said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.
  • Deuteronomy 5:29 - Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
  • Psalms 18:44 - As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
  • Isaiah 57:11 - And of whom hast thou been afraid and in fear, that thou liest, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of long time, and thou fearest me not?
  • Isaiah 29:13 - And the Lord said, Forasmuch as this people draw nigh unto me, and with their mouth and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which hath been taught them;
  • Ezekiel 33:31 - And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but do them not; for with their mouth they show much love, but their heart goeth after their gain.
圣经
资源
计划
奉献