逐节对照
- リビングバイブル - 神こそ自分たちの岩であり、 どんな神々にもまさるお方であることを 思い出したのです。
- 新标点和合本 - 他们也追念 神是他们的磐石, 至高的 神是他们的救赎主。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们追念上帝是他们的磐石, 至高的上帝是他们的救赎主。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们追念 神是他们的磐石, 至高的 神是他们的救赎主。
- 当代译本 - 他们才想起上帝是他们的磐石, 至高的上帝是他们的救赎主。
- 圣经新译本 - 他们也想起 神是他们的磐石, 至高的 神是他们的救赎主。
- 中文标准译本 - 他们这才记起神是他们的磐石, 至高神是他们的救赎主。
- 现代标点和合本 - 他们也追念神是他们的磐石, 至高的神是他们的救赎主。
- 和合本(拼音版) - 他们也追念上帝是他们的磐石, 至高的上帝是他们的救赎主。
- New International Version - They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
- New International Reader's Version - They remembered that God was their Rock. They remembered that God Most High had set them free.
- English Standard Version - They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer.
- New Living Translation - Then they remembered that God was their rock, that God Most High was their redeemer.
- Christian Standard Bible - They remembered that God was their rock, the Most High God, their Redeemer.
- New American Standard Bible - And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
- New King James Version - Then they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
- Amplified Bible - And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
- American Standard Version - And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer.
- King James Version - And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
- New English Translation - They remembered that God was their protector, and that the sovereign God was their deliverer.
- World English Bible - They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
- 新標點和合本 - 他們也追念神是他們的磐石, 至高的神是他們的救贖主。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們追念上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們追念 神是他們的磐石, 至高的 神是他們的救贖主。
- 當代譯本 - 他們才想起上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
- 聖經新譯本 - 他們也想起 神是他們的磐石, 至高的 神是他們的救贖主。
- 呂振中譯本 - 他們也追念着上帝他們的磐石, 至高者上帝、那贖回他們的。
- 中文標準譯本 - 他們這才記起神是他們的磐石, 至高神是他們的救贖主。
- 現代標點和合本 - 他們也追念神是他們的磐石, 至高的神是他們的救贖主。
- 文理和合譯本 - 追憶上帝為其磐石、至上上帝為其救者兮、
- 文理委辦譯本 - 民思至高之上帝、自昔造之、恆復拯之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 追想天主為其可倚之主、至上之天主、曾已救贖之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至是方知。主乃磐石。
- Nueva Versión Internacional - Se acordaban de que Dios era su roca, de que el Dios Altísimo era su redentor.
- 현대인의 성경 - 하나님이 그들의 반석이시요 전능하신 하나님이 그들의 구원자이심을 기억하였다.
- La Bible du Semeur 2015 - se souvenant qu’il était leur rocher, que le Dieu très-haut était leur libérateur.
- Nova Versão Internacional - Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
- Hoffnung für alle - Dann erinnerten sie sich, dass er ihr Beschützer war, dass er, der Höchste, sie befreit hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi họ nhớ Đức Chúa Trời là Vầng Đá, là Đức Chúa Trời Chí Cao là Đấng cứu chuộc mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาระลึกได้ว่าพระเจ้าทรงเป็นพระศิลา ระลึกได้ว่าพระเจ้าผู้สูงสุดทรงเป็นพระผู้ไถ่ของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และจำได้ว่า พระเจ้าเป็นดั่งศิลาของพวกเขา พระเจ้าผู้สูงสุดเป็นผู้ไถ่บาปของพวกเขา
交叉引用
- 詩篇 74:2 - その昔、奴隷の身であった私たちを救い出し、 かけがえのない宝のように大切になさったことを、 思い出してください。 自ら地上の住まいとお定めになったエルサレムを、 思い起こしてください。
- 出エジプト記 6:6 - だから人々に、主が必ず救い出すと伝えなさい。見ているがいい。わたしは大きな力をふるい、みわざを行う。彼らを奴隷の鎖から解き放ち、自由にする。
- 詩篇 106:21 - エジプトと紅海のほとりで 大きな奇跡をなさった神の顔に、 彼らは泥を塗ったのです。
- 申命記 7:8 - にもかかわらず、主はあなたがたを愛し、先祖への約束を果たされるのです。ただそのためにこそ、驚くべきみわざを行い、エジプトの奴隷だったあなたがたを助け出してくださったのです。
- イザヤ書 63:8 - 「彼らはわたしのものだ。 彼らはもう二度と道を誤らない」 と、神は言いました。 こうして神は、彼らの救い主となったのです。
- イザヤ書 63:9 - 彼らが苦しむとき、神はいつもいっしょに苦しみ、 彼らを救い出しました。 神は、ご自分の愛によって彼らを買い戻し、 彼らを高く掲げ、これまでずっと彼らを導きました。
- イザヤ書 48:17 - あなたを救うイスラエルの聖なる神は、 こう言います。 「わたしはあなたの神、主である。 わたしは、あなたのためを思って罰し、 進むべき道に導く。
- イザヤ書 44:6 - イスラエルの王である主、 イスラエルを救う全能の主は、こう言います。 「わたしは初めであり、終わりである。 わたしのほかに神はいない。
- 申命記 15:15 - エジプトで奴隷だったあなたがたを、主が助け出してくださったことを決して忘れないように、今日、私はこの戒めを与えるのです。
- 詩篇 78:11 - 先祖たちが、エジプトであれほど助けていただき、 すばらしい奇跡を見せていただいたのに、 神を忘れてしまったのです。
- 詩篇 78:7 - こうすれば、すべての世代の人々が神のおきてを守り、 神に希望を見いだし、 その栄光に輝く奇跡を忘れることはありません。
- 詩篇 106:13 - しかし、たちまち元に戻ってしまったのです。 彼らは神を無視して行動し、
- 詩篇 78:42 - 神の力も愛も忘れ、 どのようにして敵の手から 救い出していただいたかも忘れました。
- 申命記 9:26 - 『どうか神、主よ、特別に目をかけてくださった民を滅ぼさないでください。この民は、あなたが驚くべき御力によってエジプトから救い出された、大切な宝ではありませんか。
- 申命記 32:30 - 彼らの岩である主が見捨てず、 滅ぼそうとされなかったら、 一人の敵が千人を追い散らし、 二人が万人を敗走させることもなかったろうに。
- 申命記 32:31 - この岩にまさる岩はどこにもない。 敵も、神々への祈りがむなしいことを知っている。
- テトスへの手紙 2:14 - キリストは、私たちの罪のためにご自分をささげ、神のさばきを受けて死んでくださいました。それは、罪のどろ沼にはまり込んでいた私たちを助け出してご自分の民とし、心のきよい、熱心な、善意の人と変えてくださるためでした。
- 申命記 32:15 - イスラエルはじきに満腹し、丸々と太った。 ぜいたくに慣れて高慢になり、 自分を造った神を捨て、 救いの岩を軽んじた。
- イザヤ書 41:14 - イスラエルよ、たとえ軽蔑されても恐れるな。 わたしは必ずあなたを助ける。 わたしは主、あなたを贖う者だ。 わたしはイスラエルの聖なる神だ。
- 出エジプト記 15:13 - 自ら買い取った国民を、主は導いてくださった。聖なる地に優しく導いてくださった。
- 申命記 32:4 - 岩のように堅く、なさることはみな完全で正しく、 何事にも公平で忠実な方。 主はいつも潔白な方。