Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:35 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 他們也想起 神是他們的磐石, 至高的 神是他們的救贖主。
  • 新标点和合本 - 他们也追念 神是他们的磐石, 至高的 神是他们的救赎主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们追念上帝是他们的磐石, 至高的上帝是他们的救赎主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们追念 神是他们的磐石, 至高的 神是他们的救赎主。
  • 当代译本 - 他们才想起上帝是他们的磐石, 至高的上帝是他们的救赎主。
  • 圣经新译本 - 他们也想起 神是他们的磐石, 至高的 神是他们的救赎主。
  • 中文标准译本 - 他们这才记起神是他们的磐石, 至高神是他们的救赎主。
  • 现代标点和合本 - 他们也追念神是他们的磐石, 至高的神是他们的救赎主。
  • 和合本(拼音版) - 他们也追念上帝是他们的磐石, 至高的上帝是他们的救赎主。
  • New International Version - They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
  • New International Reader's Version - They remembered that God was their Rock. They remembered that God Most High had set them free.
  • English Standard Version - They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer.
  • New Living Translation - Then they remembered that God was their rock, that God Most High was their redeemer.
  • Christian Standard Bible - They remembered that God was their rock, the Most High God, their Redeemer.
  • New American Standard Bible - And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
  • New King James Version - Then they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
  • Amplified Bible - And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
  • American Standard Version - And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer.
  • King James Version - And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
  • New English Translation - They remembered that God was their protector, and that the sovereign God was their deliverer.
  • World English Bible - They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
  • 新標點和合本 - 他們也追念神是他們的磐石, 至高的神是他們的救贖主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們追念上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們追念 神是他們的磐石, 至高的 神是他們的救贖主。
  • 當代譯本 - 他們才想起上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
  • 呂振中譯本 - 他們也追念着上帝他們的磐石, 至高者上帝、那贖回他們的。
  • 中文標準譯本 - 他們這才記起神是他們的磐石, 至高神是他們的救贖主。
  • 現代標點和合本 - 他們也追念神是他們的磐石, 至高的神是他們的救贖主。
  • 文理和合譯本 - 追憶上帝為其磐石、至上上帝為其救者兮、
  • 文理委辦譯本 - 民思至高之上帝、自昔造之、恆復拯之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 追想天主為其可倚之主、至上之天主、曾已救贖之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至是方知。主乃磐石。
  • Nueva Versión Internacional - Se acordaban de que Dios era su roca, de que el Dios Altísimo era su redentor.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 그들의 반석이시요 전능하신 하나님이 그들의 구원자이심을 기억하였다.
  • La Bible du Semeur 2015 - se souvenant qu’il était leur rocher, que le Dieu très-haut était leur libérateur.
  • リビングバイブル - 神こそ自分たちの岩であり、 どんな神々にもまさるお方であることを 思い出したのです。
  • Nova Versão Internacional - Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
  • Hoffnung für alle - Dann erinnerten sie sich, dass er ihr Beschützer war, dass er, der Höchste, sie befreit hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi họ nhớ Đức Chúa Trời là Vầng Đá, là Đức Chúa Trời Chí Cao là Đấng cứu chuộc mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาระลึกได้ว่าพระเจ้าทรงเป็นพระศิลา ระลึกได้ว่าพระเจ้าผู้สูงสุดทรงเป็นพระผู้ไถ่ของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จำ​ได้​ว่า พระ​เจ้า​เป็น​ดั่ง​ศิลา​ของ​พวก​เขา พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด​เป็น​ผู้​ไถ่​บาป​ของ​พวก​เขา
交叉引用
  • 詩篇 74:2 - 求你記念你在古時買贖的會眾, 就是你贖回作你產業的民族; 求你記念你所居住的 錫安山。
  • 出埃及記 6:6 - 所以,你要對以色列人說:‘我是耶和華,我要把你們從埃及人的重擔底下救出來;我要拯救你們脫離他們的奴役;我要用伸出來的膀臂,並藉著嚴厲的刑罰來救贖你們。
  • 詩篇 106:21 - 他們竟忘記了拯救他們的 神; 他曾在 埃及行了大事,
  • 申命記 7:8 - 而是因為耶和華對你們的愛,又因為他遵守他向你們的列祖所起的誓,他才用大能的手把你們領出來,把你們從為奴之家,從埃及王法老的手裡拯救出來。
  • 以賽亞書 63:8 - 他曾說:“他們真是我的子民, 不行虛假的兒子”, 於是,在他們的一切苦難中,他就作了他們的拯救者。
  • 以賽亞書 63:9 - 他不再是敵對者, 並且他面前的使者拯救了他們。 他以自己的愛和憐憫救贖了他們; 在古時的一切日子,他背負他們,懷抱他們。
  • 以賽亞書 48:17 - 耶和華你的救贖主,以色列的聖者,這樣說: ‘我是耶和華你的 神,是教導你,使你得益處的, 是在你當行的道路上引導你的。
  • 以賽亞書 44:6 - 耶和華以色列的王, 以色列的救贖主、萬軍之耶和華這樣說: “我是首先的,我是末後的; 除我以外,再沒有真神。
  • 申命記 15:15 - 你要記得你在埃及地作過奴僕,耶和華你的 神救贖了你;因此我今日吩咐你這件事。
  • 詩篇 78:11 - 他們忘記了 神的作為, 和他顯給他們看的奇事。
  • 詩篇 78:7 - 使他們信靠 神, 不忘記 神的作為, 謹守他的誡命;
  • 詩篇 106:13 - 可是他們很快就忘記了他的作為, 不仰望他的意旨,
  • 詩篇 78:42 - 他們忘記了他的能力(“他的能力”直譯是“他的手”), 就是他救贖他們脫離敵人的日子,
  • 申命記 9:26 - 我祈求耶和華,說:‘主耶和華啊,求你不要毀滅你的子民,你的產業,就是你藉著你的大能救贖,藉著你有力的手從埃及領出來的。
  • 申命記 32:30 - 如果不是他們的磐石把他們出賣了, 如果不是耶和華把他們交出來, 一人怎能追趕一千人, 二人怎能使萬人逃跑呢?
  • 申命記 32:31 - 連我們的仇敵也自己斷定, 他們的磐石不像我們的磐石。
  • 提多書 2:14 - 他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。
  • 申命記 32:15 - 但耶書崙肥胖了,就踢跳, ‘你肥胖了,你粗壯了,你飽滿了,’ 他離棄了造他的 神, 輕看了救他的磐石。
  • 以賽亞書 41:14 - 蟲子雅各啊!以色列人哪!你不要懼怕。 我必幫助你;這是耶和華說的。你的救贖主,就是以色列的聖者。
  • 出埃及記 15:13 - 你憑著慈愛,帶領了你買贖的人民;你憑著能力,引導了他們到你的聖所。
  • 申命記 32:4 - 他是磐石,他的作為完全, 因為他一切所行的全都公平; 他是誠實無偽的 神, 又公義,又正直。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 他們也想起 神是他們的磐石, 至高的 神是他們的救贖主。
  • 新标点和合本 - 他们也追念 神是他们的磐石, 至高的 神是他们的救赎主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们追念上帝是他们的磐石, 至高的上帝是他们的救赎主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们追念 神是他们的磐石, 至高的 神是他们的救赎主。
  • 当代译本 - 他们才想起上帝是他们的磐石, 至高的上帝是他们的救赎主。
  • 圣经新译本 - 他们也想起 神是他们的磐石, 至高的 神是他们的救赎主。
  • 中文标准译本 - 他们这才记起神是他们的磐石, 至高神是他们的救赎主。
  • 现代标点和合本 - 他们也追念神是他们的磐石, 至高的神是他们的救赎主。
  • 和合本(拼音版) - 他们也追念上帝是他们的磐石, 至高的上帝是他们的救赎主。
  • New International Version - They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
  • New International Reader's Version - They remembered that God was their Rock. They remembered that God Most High had set them free.
  • English Standard Version - They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer.
  • New Living Translation - Then they remembered that God was their rock, that God Most High was their redeemer.
  • Christian Standard Bible - They remembered that God was their rock, the Most High God, their Redeemer.
  • New American Standard Bible - And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
  • New King James Version - Then they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
  • Amplified Bible - And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
  • American Standard Version - And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer.
  • King James Version - And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
  • New English Translation - They remembered that God was their protector, and that the sovereign God was their deliverer.
  • World English Bible - They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
  • 新標點和合本 - 他們也追念神是他們的磐石, 至高的神是他們的救贖主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們追念上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們追念 神是他們的磐石, 至高的 神是他們的救贖主。
  • 當代譯本 - 他們才想起上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
  • 呂振中譯本 - 他們也追念着上帝他們的磐石, 至高者上帝、那贖回他們的。
  • 中文標準譯本 - 他們這才記起神是他們的磐石, 至高神是他們的救贖主。
  • 現代標點和合本 - 他們也追念神是他們的磐石, 至高的神是他們的救贖主。
  • 文理和合譯本 - 追憶上帝為其磐石、至上上帝為其救者兮、
  • 文理委辦譯本 - 民思至高之上帝、自昔造之、恆復拯之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 追想天主為其可倚之主、至上之天主、曾已救贖之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至是方知。主乃磐石。
  • Nueva Versión Internacional - Se acordaban de que Dios era su roca, de que el Dios Altísimo era su redentor.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 그들의 반석이시요 전능하신 하나님이 그들의 구원자이심을 기억하였다.
  • La Bible du Semeur 2015 - se souvenant qu’il était leur rocher, que le Dieu très-haut était leur libérateur.
  • リビングバイブル - 神こそ自分たちの岩であり、 どんな神々にもまさるお方であることを 思い出したのです。
  • Nova Versão Internacional - Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
  • Hoffnung für alle - Dann erinnerten sie sich, dass er ihr Beschützer war, dass er, der Höchste, sie befreit hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi họ nhớ Đức Chúa Trời là Vầng Đá, là Đức Chúa Trời Chí Cao là Đấng cứu chuộc mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาระลึกได้ว่าพระเจ้าทรงเป็นพระศิลา ระลึกได้ว่าพระเจ้าผู้สูงสุดทรงเป็นพระผู้ไถ่ของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จำ​ได้​ว่า พระ​เจ้า​เป็น​ดั่ง​ศิลา​ของ​พวก​เขา พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด​เป็น​ผู้​ไถ่​บาป​ของ​พวก​เขา
  • 詩篇 74:2 - 求你記念你在古時買贖的會眾, 就是你贖回作你產業的民族; 求你記念你所居住的 錫安山。
  • 出埃及記 6:6 - 所以,你要對以色列人說:‘我是耶和華,我要把你們從埃及人的重擔底下救出來;我要拯救你們脫離他們的奴役;我要用伸出來的膀臂,並藉著嚴厲的刑罰來救贖你們。
  • 詩篇 106:21 - 他們竟忘記了拯救他們的 神; 他曾在 埃及行了大事,
  • 申命記 7:8 - 而是因為耶和華對你們的愛,又因為他遵守他向你們的列祖所起的誓,他才用大能的手把你們領出來,把你們從為奴之家,從埃及王法老的手裡拯救出來。
  • 以賽亞書 63:8 - 他曾說:“他們真是我的子民, 不行虛假的兒子”, 於是,在他們的一切苦難中,他就作了他們的拯救者。
  • 以賽亞書 63:9 - 他不再是敵對者, 並且他面前的使者拯救了他們。 他以自己的愛和憐憫救贖了他們; 在古時的一切日子,他背負他們,懷抱他們。
  • 以賽亞書 48:17 - 耶和華你的救贖主,以色列的聖者,這樣說: ‘我是耶和華你的 神,是教導你,使你得益處的, 是在你當行的道路上引導你的。
  • 以賽亞書 44:6 - 耶和華以色列的王, 以色列的救贖主、萬軍之耶和華這樣說: “我是首先的,我是末後的; 除我以外,再沒有真神。
  • 申命記 15:15 - 你要記得你在埃及地作過奴僕,耶和華你的 神救贖了你;因此我今日吩咐你這件事。
  • 詩篇 78:11 - 他們忘記了 神的作為, 和他顯給他們看的奇事。
  • 詩篇 78:7 - 使他們信靠 神, 不忘記 神的作為, 謹守他的誡命;
  • 詩篇 106:13 - 可是他們很快就忘記了他的作為, 不仰望他的意旨,
  • 詩篇 78:42 - 他們忘記了他的能力(“他的能力”直譯是“他的手”), 就是他救贖他們脫離敵人的日子,
  • 申命記 9:26 - 我祈求耶和華,說:‘主耶和華啊,求你不要毀滅你的子民,你的產業,就是你藉著你的大能救贖,藉著你有力的手從埃及領出來的。
  • 申命記 32:30 - 如果不是他們的磐石把他們出賣了, 如果不是耶和華把他們交出來, 一人怎能追趕一千人, 二人怎能使萬人逃跑呢?
  • 申命記 32:31 - 連我們的仇敵也自己斷定, 他們的磐石不像我們的磐石。
  • 提多書 2:14 - 他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。
  • 申命記 32:15 - 但耶書崙肥胖了,就踢跳, ‘你肥胖了,你粗壯了,你飽滿了,’ 他離棄了造他的 神, 輕看了救他的磐石。
  • 以賽亞書 41:14 - 蟲子雅各啊!以色列人哪!你不要懼怕。 我必幫助你;這是耶和華說的。你的救贖主,就是以色列的聖者。
  • 出埃及記 15:13 - 你憑著慈愛,帶領了你買贖的人民;你憑著能力,引導了他們到你的聖所。
  • 申命記 32:4 - 他是磐石,他的作為完全, 因為他一切所行的全都公平; 他是誠實無偽的 神, 又公義,又正直。
圣经
资源
计划
奉献