Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:24 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - He rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.
  • 新标点和合本 - 降吗哪,像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 降吗哪像雨,给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 降吗哪像雨,给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
  • 当代译本 - 降下吗哪给他们吃,赐下天粮。
  • 圣经新译本 - 他降吗哪给他们吃, 把天上的食物赐给他们。
  • 中文标准译本 - 他降下吗哪给他们吃, 把天上的粮食赐给他们;
  • 现代标点和合本 - 降吗哪像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
  • 和合本(拼音版) - 降吗哪像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
  • New International Version - he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
  • New International Reader's Version - He rained down manna for the people to eat. He gave them the grain of heaven.
  • English Standard Version - and he rained down on them manna to eat and gave them the grain of heaven.
  • New Living Translation - He rained down manna for them to eat; he gave them bread from heaven.
  • Christian Standard Bible - He rained manna for them to eat; he gave them grain from heaven.
  • New King James Version - Had rained down manna on them to eat, And given them of the bread of heaven.
  • Amplified Bible - And He rained down manna upon them to eat And gave them the grain of heaven.
  • American Standard Version - And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.
  • King James Version - And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
  • New English Translation - He rained down manna for them to eat; he gave them the grain of heaven.
  • World English Bible - He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky.
  • 新標點和合本 - 降嗎哪,像雨給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 降嗎哪像雨,給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 降嗎哪像雨,給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
  • 當代譯本 - 降下嗎哪給他們吃,賜下天糧。
  • 聖經新譯本 - 他降嗎哪給他們吃, 把天上的食物賜給他們。
  • 呂振中譯本 - 降嗎哪像雨做 他們的 糧食, 將天降的穀物賜給他們。
  • 中文標準譯本 - 他降下嗎哪給他們吃, 把天上的糧食賜給他們;
  • 現代標點和合本 - 降嗎哪像雨給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
  • 文理和合譯本 - 雨瑪那以食之、錫以天糧兮、
  • 文理委辦譯本 - 雨嗎嗱為食、自天降糈兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 降下瑪拿、賜之得食、賜以天上之糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗎哪如雨。自天而隕。
  • Nueva Versión Internacional - Hizo que les lloviera maná, para que comieran; pan del cielo les dio a comer.
  • 현대인의 성경 - 만나를 쏟아 하늘의 양식으로 그들을 먹이셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour les nourrir, il fit pleuvoir sur eux la manne et il leur donna le froment du ciel.
  • リビングバイブル - 天上のパンとも言うべき マナを降らせてくださったというのに。
  • Nova Versão Internacional - fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
  • Hoffnung für alle - Er ließ das Manna auf sie herabregnen, Getreide vom Himmel gab er ihnen zu essen –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ban mưa ma-na xuống cho họ ăn. Ngài ban bánh cho họ từ trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงให้มานาโปรยปรายลงมาเป็นอาหารของพวกเขา พระองค์ประทานธัญญาหารจากฟ้าสวรรค์แก่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​องค์​โปรด​ให้​มานา​โปรย​ลง​มา​ให้​พวก​เขา​รับประทาน พระ​องค์​ให้​เมล็ด​ข้าว​แห่ง​สวรรค์​แก่​พวก​เขา
交叉引用
  • Exodus 16:14 - When the layer of dew evaporated, behold, on the surface of the wilderness there was a fine flake-like thing, fine as the frost on the ground.
  • 1 Corinthians 10:3 - and they all ate the same spiritual food,
  • John 6:31 - Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written: ‘He gave them bread out of heaven to eat.’ ”
  • John 6:32 - Jesus then said to them, “Truly, truly, I say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven.
  • John 6:33 - For the bread of God is that which comes down out of heaven and gives life to the world.”
  • John 6:34 - Then they said to Him, “Lord, always give us this bread.”
  • John 6:35 - Jesus said to them, “I am the bread of life; the one who comes to Me will not be hungry, and the one who believes in Me will never be thirsty.
  • John 6:36 - But I said to you that you have indeed seen Me, and yet you do not believe.
  • John 6:37 - Everything that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I certainly will not cast out.
  • John 6:38 - For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me.
  • John 6:39 - And this is the will of Him who sent Me, that of everything that He has given Me I will lose nothing, but will raise it up on the last day.
  • John 6:40 - For this is the will of My Father, that everyone who sees the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day.”
  • John 6:41 - So then the Jews were complaining about Him because He said, “I am the bread that came down out of heaven.”
  • John 6:42 - And they were saying, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now say, ‘I have come down out of heaven’?”
  • John 6:43 - Jesus answered and said to them, “Stop complaining among yourselves.
  • John 6:44 - No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up on the last day.
  • John 6:45 - It is written in the Prophets: ‘And they shall all be taught of God.’ Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me.
  • John 6:46 - Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father.
  • John 6:47 - Truly, truly, I say to you, the one who believes has eternal life.
  • John 6:48 - I am the bread of life.
  • John 6:49 - Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
  • John 6:50 - This is the bread that comes down out of heaven, so that anyone may eat from it and not die.
  • John 6:51 - I am the living bread that came down out of heaven; if anyone eats from this bread, he will live forever; and the bread which I will give for the life of the world also is My flesh.”
  • John 6:52 - Then the Jews began to argue with one another, saying, “How can this man give us His flesh to eat?”
  • John 6:53 - So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves.
  • John 6:54 - The one who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
  • John 6:55 - For My flesh is true food, and My blood is true drink.
  • John 6:56 - The one who eats My flesh and drinks My blood remains in Me, and I in him.
  • John 6:57 - Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me.
  • John 6:58 - This is the bread that came down out of heaven, not as the fathers ate and died; the one who eats this bread will live forever.”
  • John 6:59 - These things He said in the synagogue as He taught in Capernaum.
  • John 6:60 - So then many of His disciples, when they heard this, said, “This statement is very unpleasant; who can listen to it?”
  • John 6:61 - But Jesus, aware that His disciples were complaining about this, said to them, “Is this offensive to you?
  • John 6:62 - What then if you see the Son of Man ascending to where He was before?
  • John 6:63 - It is the Spirit who gives life; the flesh provides no benefit; the words that I have spoken to you are spirit, and are life.
  • John 6:64 - But there are some of you who do not believe.” For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was who would betray Him.
  • John 6:65 - And He was saying, “For this reason I have told you that no one can come to Me unless it has been granted him from the Father.”
  • John 6:66 - As a result of this many of His disciples left, and would no longer walk with Him.
  • John 6:67 - So Jesus said to the twelve, “You do not want to leave also, do you?”
  • John 6:68 - Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life.
  • John 6:69 - And we have already believed and have come to know that You are the Holy One of God.”
  • John 6:70 - Jesus answered them, “Did I Myself not choose you, the twelve? And yet one of you is a devil.”
  • John 6:71 - Now He meant Judas the son of Simon Iscariot; for he, one of the twelve, was going to betray Him.
  • Deuteronomy 8:3 - And He humbled you and let you go hungry, and fed you with the manna which you did not know, nor did your fathers know, in order to make you understand that man shall not live on bread alone, but man shall live on everything that comes out of the mouth of the Lord.
  • Psalms 68:9 - You made plentiful rain fall, God; You confirmed Your inheritance when it was parched.
  • Nehemiah 9:15 - You provided bread from heaven for them for their hunger, You brought out water from a rock for them for their thirst, And You told them to enter in order to take possession of The land which You swore to give them.
  • Nehemiah 9:20 - Instead, You gave Your good Spirit to instruct them, You did not withhold Your manna from their mouth, And You gave them water for their thirst.
  • Psalms 105:40 - They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
  • Exodus 16:4 - Then the Lord said to Moses, “Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day’s portion every day, so that I may test them, whether or not they will walk in My instruction.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - He rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.
  • 新标点和合本 - 降吗哪,像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 降吗哪像雨,给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 降吗哪像雨,给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
  • 当代译本 - 降下吗哪给他们吃,赐下天粮。
  • 圣经新译本 - 他降吗哪给他们吃, 把天上的食物赐给他们。
  • 中文标准译本 - 他降下吗哪给他们吃, 把天上的粮食赐给他们;
  • 现代标点和合本 - 降吗哪像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
  • 和合本(拼音版) - 降吗哪像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
  • New International Version - he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
  • New International Reader's Version - He rained down manna for the people to eat. He gave them the grain of heaven.
  • English Standard Version - and he rained down on them manna to eat and gave them the grain of heaven.
  • New Living Translation - He rained down manna for them to eat; he gave them bread from heaven.
  • Christian Standard Bible - He rained manna for them to eat; he gave them grain from heaven.
  • New King James Version - Had rained down manna on them to eat, And given them of the bread of heaven.
  • Amplified Bible - And He rained down manna upon them to eat And gave them the grain of heaven.
  • American Standard Version - And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.
  • King James Version - And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
  • New English Translation - He rained down manna for them to eat; he gave them the grain of heaven.
  • World English Bible - He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky.
  • 新標點和合本 - 降嗎哪,像雨給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 降嗎哪像雨,給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 降嗎哪像雨,給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
  • 當代譯本 - 降下嗎哪給他們吃,賜下天糧。
  • 聖經新譯本 - 他降嗎哪給他們吃, 把天上的食物賜給他們。
  • 呂振中譯本 - 降嗎哪像雨做 他們的 糧食, 將天降的穀物賜給他們。
  • 中文標準譯本 - 他降下嗎哪給他們吃, 把天上的糧食賜給他們;
  • 現代標點和合本 - 降嗎哪像雨給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
  • 文理和合譯本 - 雨瑪那以食之、錫以天糧兮、
  • 文理委辦譯本 - 雨嗎嗱為食、自天降糈兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 降下瑪拿、賜之得食、賜以天上之糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗎哪如雨。自天而隕。
  • Nueva Versión Internacional - Hizo que les lloviera maná, para que comieran; pan del cielo les dio a comer.
  • 현대인의 성경 - 만나를 쏟아 하늘의 양식으로 그들을 먹이셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour les nourrir, il fit pleuvoir sur eux la manne et il leur donna le froment du ciel.
  • リビングバイブル - 天上のパンとも言うべき マナを降らせてくださったというのに。
  • Nova Versão Internacional - fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
  • Hoffnung für alle - Er ließ das Manna auf sie herabregnen, Getreide vom Himmel gab er ihnen zu essen –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ban mưa ma-na xuống cho họ ăn. Ngài ban bánh cho họ từ trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงให้มานาโปรยปรายลงมาเป็นอาหารของพวกเขา พระองค์ประทานธัญญาหารจากฟ้าสวรรค์แก่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​องค์​โปรด​ให้​มานา​โปรย​ลง​มา​ให้​พวก​เขา​รับประทาน พระ​องค์​ให้​เมล็ด​ข้าว​แห่ง​สวรรค์​แก่​พวก​เขา
  • Exodus 16:14 - When the layer of dew evaporated, behold, on the surface of the wilderness there was a fine flake-like thing, fine as the frost on the ground.
  • 1 Corinthians 10:3 - and they all ate the same spiritual food,
  • John 6:31 - Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written: ‘He gave them bread out of heaven to eat.’ ”
  • John 6:32 - Jesus then said to them, “Truly, truly, I say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven.
  • John 6:33 - For the bread of God is that which comes down out of heaven and gives life to the world.”
  • John 6:34 - Then they said to Him, “Lord, always give us this bread.”
  • John 6:35 - Jesus said to them, “I am the bread of life; the one who comes to Me will not be hungry, and the one who believes in Me will never be thirsty.
  • John 6:36 - But I said to you that you have indeed seen Me, and yet you do not believe.
  • John 6:37 - Everything that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I certainly will not cast out.
  • John 6:38 - For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me.
  • John 6:39 - And this is the will of Him who sent Me, that of everything that He has given Me I will lose nothing, but will raise it up on the last day.
  • John 6:40 - For this is the will of My Father, that everyone who sees the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day.”
  • John 6:41 - So then the Jews were complaining about Him because He said, “I am the bread that came down out of heaven.”
  • John 6:42 - And they were saying, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now say, ‘I have come down out of heaven’?”
  • John 6:43 - Jesus answered and said to them, “Stop complaining among yourselves.
  • John 6:44 - No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up on the last day.
  • John 6:45 - It is written in the Prophets: ‘And they shall all be taught of God.’ Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me.
  • John 6:46 - Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father.
  • John 6:47 - Truly, truly, I say to you, the one who believes has eternal life.
  • John 6:48 - I am the bread of life.
  • John 6:49 - Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
  • John 6:50 - This is the bread that comes down out of heaven, so that anyone may eat from it and not die.
  • John 6:51 - I am the living bread that came down out of heaven; if anyone eats from this bread, he will live forever; and the bread which I will give for the life of the world also is My flesh.”
  • John 6:52 - Then the Jews began to argue with one another, saying, “How can this man give us His flesh to eat?”
  • John 6:53 - So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves.
  • John 6:54 - The one who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
  • John 6:55 - For My flesh is true food, and My blood is true drink.
  • John 6:56 - The one who eats My flesh and drinks My blood remains in Me, and I in him.
  • John 6:57 - Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me.
  • John 6:58 - This is the bread that came down out of heaven, not as the fathers ate and died; the one who eats this bread will live forever.”
  • John 6:59 - These things He said in the synagogue as He taught in Capernaum.
  • John 6:60 - So then many of His disciples, when they heard this, said, “This statement is very unpleasant; who can listen to it?”
  • John 6:61 - But Jesus, aware that His disciples were complaining about this, said to them, “Is this offensive to you?
  • John 6:62 - What then if you see the Son of Man ascending to where He was before?
  • John 6:63 - It is the Spirit who gives life; the flesh provides no benefit; the words that I have spoken to you are spirit, and are life.
  • John 6:64 - But there are some of you who do not believe.” For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was who would betray Him.
  • John 6:65 - And He was saying, “For this reason I have told you that no one can come to Me unless it has been granted him from the Father.”
  • John 6:66 - As a result of this many of His disciples left, and would no longer walk with Him.
  • John 6:67 - So Jesus said to the twelve, “You do not want to leave also, do you?”
  • John 6:68 - Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life.
  • John 6:69 - And we have already believed and have come to know that You are the Holy One of God.”
  • John 6:70 - Jesus answered them, “Did I Myself not choose you, the twelve? And yet one of you is a devil.”
  • John 6:71 - Now He meant Judas the son of Simon Iscariot; for he, one of the twelve, was going to betray Him.
  • Deuteronomy 8:3 - And He humbled you and let you go hungry, and fed you with the manna which you did not know, nor did your fathers know, in order to make you understand that man shall not live on bread alone, but man shall live on everything that comes out of the mouth of the Lord.
  • Psalms 68:9 - You made plentiful rain fall, God; You confirmed Your inheritance when it was parched.
  • Nehemiah 9:15 - You provided bread from heaven for them for their hunger, You brought out water from a rock for them for their thirst, And You told them to enter in order to take possession of The land which You swore to give them.
  • Nehemiah 9:20 - Instead, You gave Your good Spirit to instruct them, You did not withhold Your manna from their mouth, And You gave them water for their thirst.
  • Psalms 105:40 - They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
  • Exodus 16:4 - Then the Lord said to Moses, “Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day’s portion every day, so that I may test them, whether or not they will walk in My instruction.
圣经
资源
计划
奉献