Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
77:9 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
  • 新标点和合本 - 难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道上帝忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道 神忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 当代译本 - 难道上帝已忘记施恩, 在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
  • 圣经新译本 -  神忘记施恩, 因忿怒而止住他的怜悯吗? (细拉)
  • 中文标准译本 - 难道神忘记了施恩, 在怒气中收起了他的怜悯吗?细拉
  • 现代标点和合本 - 难道神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 难道上帝忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • New International Version - Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?”
  • New International Reader's Version - Has God forgotten to help us? Has he held back his tender love because he was angry?”
  • English Standard Version - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah
  • New Living Translation - Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
  • Christian Standard Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion?” Selah
  • New American Standard Bible - Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah
  • New King James Version - Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
  • Amplified Bible - Has God forgotten to be gracious? Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
  • American Standard Version - Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? [Selah
  • King James Version - Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • New English Translation - Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?”
  • World English Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
  • 新標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道上帝忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 當代譯本 - 難道上帝已忘記施恩, 在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
  • 聖經新譯本 -  神忘記施恩, 因忿怒而止住他的憐憫嗎? (細拉)
  • 呂振中譯本 - 難道上帝就忘了施恩惠, 或閉塞住他慈悲的心麼?』 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 難道神忘記了施恩, 在怒氣中收起了他的憐憫嗎?細拉
  • 現代標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 文理和合譯本 - 上帝豈忘施恩澤、因怒絕其慈仁乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝詎忘其恩澤、絕其哀矜、而懷震怒兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁淵寧枯涸。信義不復著。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Se habrá olvidado Dios de sus bondades, y en su enojo ya no quiere tenernos compasión?» Selah
  • 현대인의 성경 - 하나님이 은혜 베푸시는 것을 잊으셨는가? 그가 분노하여 불쌍히 여기지 않기로 하셨단 말인가?”
  • Новый Русский Перевод - Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Son amour serait-il ╵épuisé à jamais ? Sa parole va-t-elle pour toujours ╵rester sans suite ?
  • リビングバイブル - 受けるに値しない者に注いでくださった恵みを 忘れてしまわれたのでしょうか。 怒って戸を閉め、愛を隠してしまわれたのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? Pausa
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hay Đức Chúa Trời đã quên ban ân phước? Thịnh nộ chặn đứng lòng xót thương của Chúa được sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงลืมที่จะเมตตากรุณาแล้วหรือ? พระองค์ทรงระงับความสงสารเพราะพิโรธแล้วหรือ?” เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ลืม​ความ​กรุณา​เสีย​แล้ว​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​ปิด​กั้น​ความ​สงสาร​ของ​พระ​องค์​ไป​แล้ว​หรือ” เซล่าห์
交叉引用
  • Römer 11:32 - Denn Gott hat alle Menschen ihrem Unglauben überlassen, weil er allen seine Barmherzigkeit schenken will.
  • Jesaja 40:27 - Ihr Nachkommen von Jakob, ihr Israeliten, warum behauptet ihr: »Der Herr weiß nicht, wie es uns geht! Es macht unserem Gott nichts aus, wenn wir Unrecht leiden müssen«?
  • Psalm 40:11 - Nie will ich verschweigen, dass du für Recht sorgst. Vor der ganzen Gemeinde rede ich von deiner Treue und Hilfe; ich erzähle, wie ich deine große Liebe erfahren habe.
  • Psalm 51:1 - Ein Lied von David.
  • Lukas 13:25 - Hat der Hausherr erst einmal das Tor verschlossen, werdet ihr draußen stehen. Soviel ihr dann auch klopft und bettelt: ›Herr, mach uns doch auf!‹ – es ist umsonst! Er wird euch antworten: ›Was wollt ihr von mir? Ich kenne euch nicht!‹
  • Lukas 13:26 - Ihr werdet rufen: ›Aber wir haben doch mit dir gegessen und getrunken! Du hast auf unseren Straßen gelehrt!‹
  • Lukas 13:27 - Doch der Herr wird euch erwidern: ›Ich habe doch schon einmal gesagt: Ich kenne euch nicht. Geht endlich weg von mir! Menschen, die Unrecht tun, haben hier nichts verloren.‹
  • Lukas 13:28 - Wenn ihr dann draußen seid und seht, dass Abraham, Isaak, Jakob und alle Propheten in Gottes Reich sind, dann werdet ihr heulen und ohnmächtig jammern .
  • Psalm 25:6 - Herr, erinnere dich an dein Erbarmen und deine Liebe, die du den Menschen von Anfang an bewiesen hast!
  • Jesaja 63:15 - Herr, schau doch herab vom Himmel, von deinem heiligen und majestätischen Thron! Warum setzt du dich nicht mehr mit ganzer Kraft für uns ein? Wo sind deine großen Taten? Warum hältst du dich zurück? Schlägt dein Herz nicht mehr für uns? Ist deine Liebe erloschen?
  • Jesaja 49:14 - Zion klagt: »Ach, der Herr hat mich im Stich gelassen, er hat mich längst vergessen!«
  • Jesaja 49:15 - Doch Gott antwortet: »Kann eine Mutter ihren Säugling vergessen? Bringt sie es übers Herz, das Neugeborene seinem Schicksal zu überlassen? Und selbst wenn sie es vergessen würde – ich vergesse dich niemals!
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
  • 新标点和合本 - 难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道上帝忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道 神忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 当代译本 - 难道上帝已忘记施恩, 在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
  • 圣经新译本 -  神忘记施恩, 因忿怒而止住他的怜悯吗? (细拉)
  • 中文标准译本 - 难道神忘记了施恩, 在怒气中收起了他的怜悯吗?细拉
  • 现代标点和合本 - 难道神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 难道上帝忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • New International Version - Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?”
  • New International Reader's Version - Has God forgotten to help us? Has he held back his tender love because he was angry?”
  • English Standard Version - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah
  • New Living Translation - Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
  • Christian Standard Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion?” Selah
  • New American Standard Bible - Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah
  • New King James Version - Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
  • Amplified Bible - Has God forgotten to be gracious? Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
  • American Standard Version - Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? [Selah
  • King James Version - Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • New English Translation - Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?”
  • World English Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
  • 新標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道上帝忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 當代譯本 - 難道上帝已忘記施恩, 在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
  • 聖經新譯本 -  神忘記施恩, 因忿怒而止住他的憐憫嗎? (細拉)
  • 呂振中譯本 - 難道上帝就忘了施恩惠, 或閉塞住他慈悲的心麼?』 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 難道神忘記了施恩, 在怒氣中收起了他的憐憫嗎?細拉
  • 現代標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 文理和合譯本 - 上帝豈忘施恩澤、因怒絕其慈仁乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝詎忘其恩澤、絕其哀矜、而懷震怒兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁淵寧枯涸。信義不復著。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Se habrá olvidado Dios de sus bondades, y en su enojo ya no quiere tenernos compasión?» Selah
  • 현대인의 성경 - 하나님이 은혜 베푸시는 것을 잊으셨는가? 그가 분노하여 불쌍히 여기지 않기로 하셨단 말인가?”
  • Новый Русский Перевод - Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Son amour serait-il ╵épuisé à jamais ? Sa parole va-t-elle pour toujours ╵rester sans suite ?
  • リビングバイブル - 受けるに値しない者に注いでくださった恵みを 忘れてしまわれたのでしょうか。 怒って戸を閉め、愛を隠してしまわれたのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? Pausa
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hay Đức Chúa Trời đã quên ban ân phước? Thịnh nộ chặn đứng lòng xót thương của Chúa được sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงลืมที่จะเมตตากรุณาแล้วหรือ? พระองค์ทรงระงับความสงสารเพราะพิโรธแล้วหรือ?” เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ลืม​ความ​กรุณา​เสีย​แล้ว​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​ปิด​กั้น​ความ​สงสาร​ของ​พระ​องค์​ไป​แล้ว​หรือ” เซล่าห์
  • Römer 11:32 - Denn Gott hat alle Menschen ihrem Unglauben überlassen, weil er allen seine Barmherzigkeit schenken will.
  • Jesaja 40:27 - Ihr Nachkommen von Jakob, ihr Israeliten, warum behauptet ihr: »Der Herr weiß nicht, wie es uns geht! Es macht unserem Gott nichts aus, wenn wir Unrecht leiden müssen«?
  • Psalm 40:11 - Nie will ich verschweigen, dass du für Recht sorgst. Vor der ganzen Gemeinde rede ich von deiner Treue und Hilfe; ich erzähle, wie ich deine große Liebe erfahren habe.
  • Psalm 51:1 - Ein Lied von David.
  • Lukas 13:25 - Hat der Hausherr erst einmal das Tor verschlossen, werdet ihr draußen stehen. Soviel ihr dann auch klopft und bettelt: ›Herr, mach uns doch auf!‹ – es ist umsonst! Er wird euch antworten: ›Was wollt ihr von mir? Ich kenne euch nicht!‹
  • Lukas 13:26 - Ihr werdet rufen: ›Aber wir haben doch mit dir gegessen und getrunken! Du hast auf unseren Straßen gelehrt!‹
  • Lukas 13:27 - Doch der Herr wird euch erwidern: ›Ich habe doch schon einmal gesagt: Ich kenne euch nicht. Geht endlich weg von mir! Menschen, die Unrecht tun, haben hier nichts verloren.‹
  • Lukas 13:28 - Wenn ihr dann draußen seid und seht, dass Abraham, Isaak, Jakob und alle Propheten in Gottes Reich sind, dann werdet ihr heulen und ohnmächtig jammern .
  • Psalm 25:6 - Herr, erinnere dich an dein Erbarmen und deine Liebe, die du den Menschen von Anfang an bewiesen hast!
  • Jesaja 63:15 - Herr, schau doch herab vom Himmel, von deinem heiligen und majestätischen Thron! Warum setzt du dich nicht mehr mit ganzer Kraft für uns ein? Wo sind deine großen Taten? Warum hältst du dich zurück? Schlägt dein Herz nicht mehr für uns? Ist deine Liebe erloschen?
  • Jesaja 49:14 - Zion klagt: »Ach, der Herr hat mich im Stich gelassen, er hat mich längst vergessen!«
  • Jesaja 49:15 - Doch Gott antwortet: »Kann eine Mutter ihren Säugling vergessen? Bringt sie es übers Herz, das Neugeborene seinem Schicksal zu überlassen? Und selbst wenn sie es vergessen würde – ich vergesse dich niemals!
圣经
资源
计划
奉献