Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
77:8 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​จบ​ลง​โดย​สิ้นเชิง​แล้ว​หรือ ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​จะ​สิ้น​ความ​หมาย​ไป​แล้ว​ใน​ทุก​ยุค​ทุก​สมัย​หรือ
  • 新标点和合本 - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
  • 当代译本 - 难道祂的慈爱永远消逝了吗? 祂的应许永远落空了吗?
  • 圣经新译本 - 他的慈爱永远消失, 他的应许永久废去吗?
  • 中文标准译本 - 难道他的慈爱永久消逝, 他的言语断绝,直到万代吗?
  • 现代标点和合本 - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
  • 和合本(拼音版) - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
  • New International Version - Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
  • New International Reader's Version - Has his faithful love disappeared forever? Has his promise failed for all time?
  • English Standard Version - Has his steadfast love forever ceased? Are his promises at an end for all time?
  • New Living Translation - Is his unfailing love gone forever? Have his promises permanently failed?
  • Christian Standard Bible - Has his faithful love ceased forever? Is his promise at an end for all generations?
  • New American Standard Bible - Has His favor ceased forever? Has His promise come to an end forever?
  • New King James Version - Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?
  • Amplified Bible - Has His lovingkindness ceased forever? Have His promises ended for all time?
  • American Standard Version - Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
  • King James Version - Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
  • New English Translation - Has his loyal love disappeared forever? Has his promise failed forever?
  • World English Bible - Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
  • 新標點和合本 - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
  • 當代譯本 - 難道祂的慈愛永遠消逝了嗎? 祂的應許永遠落空了嗎?
  • 聖經新譯本 - 他的慈愛永遠消失, 他的應許永久廢去嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道他的堅愛就永久止息, 他的 忠信 就代代絕止 ?
  • 中文標準譯本 - 難道他的慈愛永久消逝, 他的言語斷絕,直到萬代嗎?
  • 現代標點和合本 - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
  • 文理和合譯本 - 其慈惠豈永息、其應許豈永廢乎、
  • 文理委辦譯本 - 靳其仁慈、弗踐其應許兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主憐恤之恩、竟已窮盡乎、所應許之言、永世不踐之乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主豈遐遺。棄置不復顧。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Se habrá agotado su gran amor eterno, y sus promesas por todas las generaciones?
  • 현대인의 성경 - 우리에 대한 그의 사랑이 영원히 사라진 것일까? 그의 약속은 영영 무산된 것인가?
  • Новый Русский Перевод - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Богу, чей дух не был предан Ему.
  • Восточный перевод - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Всевышнему, чей дух не был предан Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Аллаху, чей дух не был предан Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Всевышнему, чей дух не был предан Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - « L’abandon du Seigneur ╵va-t-il durer toujours ? Ne redeviendra-t-il ╵plus jamais favorable ?
  • リビングバイブル - 主の恵みは永遠に過ぎ去り、 約束も果たされないのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
  • Hoffnung für alle - Hat der Herr uns für alle Zeiten verstoßen? Wird er nie wieder freundlich zu uns sein?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải chăng tình thương không dời đổi của Ngài đã biến mất? Lời hứa Ngài không còn hiệu lực nữa sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักมั่นคงของพระองค์สูญสิ้นไปเป็นนิตย์แล้วหรือ? พระสัญญาของพระองค์ล้มเลิกไปตลอดกาลหรือ?
交叉引用
  • เยเรมีย์ 15:18 - เหตุใด​ข้าพเจ้า​จึง​เจ็บปวด​เรื่อย​ไป บาดแผล​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​รักษา​ไม่​หาย และ​ไม่​ยอม​หาย​ขาด พระ​องค์​จะ​เป็น​เหมือน​กับ​ธารน้ำ​ที่​แห้งเหือด เหมือน​กับ​แหล่ง​น้ำ​ที่​หยุด​ไหล​หรือ
  • อิสยาห์ 27:11 - เมื่อ​กิ่ง​ไม้​แห้ง มัน​ก็​หัก​หลุด​ไป พวก​ผู้​หญิง​ก็​เก็บ​เอา​ไป​ทำ​ฟืน นี่​แหละ​พวก​คน​ที่​ไร้​ความ​เข้าใจ ฉะนั้น องค์​ผู้​สร้าง​พวก​เขา​จะ​ไม่​สงสาร​พวก​เขา องค์​ผู้​สร้าง​พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 14:34 - พวก​เจ้า​จะ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​ทรมาน​เนื่องจาก​บาป​ของ​เจ้า​เป็น​เวลา 40 ปี​ตาม​จำนวน 40 วัน​ที่​เจ้า​ได้​สอดแนม​ดินแดน​นั้น คือ 1 ปี​ต่อ 1 วัน แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า​เรา​ไม่​พอใจ​เพียง​ไร
  • ลูกา 16:25 - แต่​อับราฮัม​ตอบ​ว่า ‘ลูก​เอ๋ย จำ​ไว้​ด้วย​ว่า​ใน​ชีวิต​ของ​เจ้า เจ้า​ได้​รับ​ความ​สบาย ขณะ​ที่​ลาซารัส​ได้​รับ​สิ่ง​ตรงกันข้าม ขณะ​นี้ ณ ที่​นี้​เขา​ได้​รับ​ความ​สำราญ และ​เจ้า​ทน​ทุกข์​ทรมาน
  • ลูกา 16:26 - และ​นอกจาก​สิ่ง​เหล่า​นี้​แล้ว ยัง​มี​เหว​ลึก​ซึ่ง​กั้น​ระหว่าง​เรา​และ​เจ้า ผู้​ที่​ปรารถนา​จะ​ข้าม​จาก​ที่​นี่​ไป​หา​เจ้า​ก็​มิ​อาจ​ทำ​ได้ และ​ใคร​จะ​ข้าม​จาก​ที่​โน่น​มา​หา​เรา​ก็​มิ​อาจ​ทำ​ได้’
  • โรม 9:6 - แต่​มิ​ใช่​ว่า คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ไม่​บรรลุ​ผล ด้วย​ว่า​ทุก​คน​ที่​สืบ​ตระกูล​มา​จาก​อิสราเอล​หา​ได้​เป็น​ชาว​อิสราเอล​ทุก​คน​ไม่
  • 2 เปโตร 3:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มิ​ได้​ล่าช้า​ใน​เรื่อง​พระ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​อย่าง​ที่​บาง​คน​คิด แต่​พระ​องค์​อดทน​ต่อ​ท่าน และ​ไม่​ประสงค์​ให้​ผู้​ใด​พินาศ แต่​ประสงค์​ให้​ทุก​คน​กลับใจ
  • กันดารวิถี 23:19 - พระ​เจ้า​ไม่​ใช่​มนุษย์ พระ​องค์​ไม่​กล่าว​เท็จ และ​ไม่​ใช่​บุตร​ของ​มนุษย์ พระ​องค์​ไม่​เปลี่ยน​ใจ เมื่อ​พระ​องค์​กล่าว แล้ว​จะ​ไม่​กระทำ​หรือ เมื่อ​พระ​องค์​สัญญา แล้ว​จะ​ไม่​ลุล่วง​หรือ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​จบ​ลง​โดย​สิ้นเชิง​แล้ว​หรือ ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​จะ​สิ้น​ความ​หมาย​ไป​แล้ว​ใน​ทุก​ยุค​ทุก​สมัย​หรือ
  • 新标点和合本 - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
  • 当代译本 - 难道祂的慈爱永远消逝了吗? 祂的应许永远落空了吗?
  • 圣经新译本 - 他的慈爱永远消失, 他的应许永久废去吗?
  • 中文标准译本 - 难道他的慈爱永久消逝, 他的言语断绝,直到万代吗?
  • 现代标点和合本 - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
  • 和合本(拼音版) - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
  • New International Version - Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
  • New International Reader's Version - Has his faithful love disappeared forever? Has his promise failed for all time?
  • English Standard Version - Has his steadfast love forever ceased? Are his promises at an end for all time?
  • New Living Translation - Is his unfailing love gone forever? Have his promises permanently failed?
  • Christian Standard Bible - Has his faithful love ceased forever? Is his promise at an end for all generations?
  • New American Standard Bible - Has His favor ceased forever? Has His promise come to an end forever?
  • New King James Version - Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?
  • Amplified Bible - Has His lovingkindness ceased forever? Have His promises ended for all time?
  • American Standard Version - Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
  • King James Version - Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
  • New English Translation - Has his loyal love disappeared forever? Has his promise failed forever?
  • World English Bible - Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
  • 新標點和合本 - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
  • 當代譯本 - 難道祂的慈愛永遠消逝了嗎? 祂的應許永遠落空了嗎?
  • 聖經新譯本 - 他的慈愛永遠消失, 他的應許永久廢去嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道他的堅愛就永久止息, 他的 忠信 就代代絕止 ?
  • 中文標準譯本 - 難道他的慈愛永久消逝, 他的言語斷絕,直到萬代嗎?
  • 現代標點和合本 - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
  • 文理和合譯本 - 其慈惠豈永息、其應許豈永廢乎、
  • 文理委辦譯本 - 靳其仁慈、弗踐其應許兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主憐恤之恩、竟已窮盡乎、所應許之言、永世不踐之乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主豈遐遺。棄置不復顧。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Se habrá agotado su gran amor eterno, y sus promesas por todas las generaciones?
  • 현대인의 성경 - 우리에 대한 그의 사랑이 영원히 사라진 것일까? 그의 약속은 영영 무산된 것인가?
  • Новый Русский Перевод - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Богу, чей дух не был предан Ему.
  • Восточный перевод - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Всевышнему, чей дух не был предан Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Аллаху, чей дух не был предан Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Всевышнему, чей дух не был предан Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - « L’abandon du Seigneur ╵va-t-il durer toujours ? Ne redeviendra-t-il ╵plus jamais favorable ?
  • リビングバイブル - 主の恵みは永遠に過ぎ去り、 約束も果たされないのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
  • Hoffnung für alle - Hat der Herr uns für alle Zeiten verstoßen? Wird er nie wieder freundlich zu uns sein?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải chăng tình thương không dời đổi của Ngài đã biến mất? Lời hứa Ngài không còn hiệu lực nữa sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักมั่นคงของพระองค์สูญสิ้นไปเป็นนิตย์แล้วหรือ? พระสัญญาของพระองค์ล้มเลิกไปตลอดกาลหรือ?
  • เยเรมีย์ 15:18 - เหตุใด​ข้าพเจ้า​จึง​เจ็บปวด​เรื่อย​ไป บาดแผล​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​รักษา​ไม่​หาย และ​ไม่​ยอม​หาย​ขาด พระ​องค์​จะ​เป็น​เหมือน​กับ​ธารน้ำ​ที่​แห้งเหือด เหมือน​กับ​แหล่ง​น้ำ​ที่​หยุด​ไหล​หรือ
  • อิสยาห์ 27:11 - เมื่อ​กิ่ง​ไม้​แห้ง มัน​ก็​หัก​หลุด​ไป พวก​ผู้​หญิง​ก็​เก็บ​เอา​ไป​ทำ​ฟืน นี่​แหละ​พวก​คน​ที่​ไร้​ความ​เข้าใจ ฉะนั้น องค์​ผู้​สร้าง​พวก​เขา​จะ​ไม่​สงสาร​พวก​เขา องค์​ผู้​สร้าง​พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 14:34 - พวก​เจ้า​จะ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​ทรมาน​เนื่องจาก​บาป​ของ​เจ้า​เป็น​เวลา 40 ปี​ตาม​จำนวน 40 วัน​ที่​เจ้า​ได้​สอดแนม​ดินแดน​นั้น คือ 1 ปี​ต่อ 1 วัน แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า​เรา​ไม่​พอใจ​เพียง​ไร
  • ลูกา 16:25 - แต่​อับราฮัม​ตอบ​ว่า ‘ลูก​เอ๋ย จำ​ไว้​ด้วย​ว่า​ใน​ชีวิต​ของ​เจ้า เจ้า​ได้​รับ​ความ​สบาย ขณะ​ที่​ลาซารัส​ได้​รับ​สิ่ง​ตรงกันข้าม ขณะ​นี้ ณ ที่​นี้​เขา​ได้​รับ​ความ​สำราญ และ​เจ้า​ทน​ทุกข์​ทรมาน
  • ลูกา 16:26 - และ​นอกจาก​สิ่ง​เหล่า​นี้​แล้ว ยัง​มี​เหว​ลึก​ซึ่ง​กั้น​ระหว่าง​เรา​และ​เจ้า ผู้​ที่​ปรารถนา​จะ​ข้าม​จาก​ที่​นี่​ไป​หา​เจ้า​ก็​มิ​อาจ​ทำ​ได้ และ​ใคร​จะ​ข้าม​จาก​ที่​โน่น​มา​หา​เรา​ก็​มิ​อาจ​ทำ​ได้’
  • โรม 9:6 - แต่​มิ​ใช่​ว่า คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ไม่​บรรลุ​ผล ด้วย​ว่า​ทุก​คน​ที่​สืบ​ตระกูล​มา​จาก​อิสราเอล​หา​ได้​เป็น​ชาว​อิสราเอล​ทุก​คน​ไม่
  • 2 เปโตร 3:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มิ​ได้​ล่าช้า​ใน​เรื่อง​พระ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​อย่าง​ที่​บาง​คน​คิด แต่​พระ​องค์​อดทน​ต่อ​ท่าน และ​ไม่​ประสงค์​ให้​ผู้​ใด​พินาศ แต่​ประสงค์​ให้​ทุก​คน​กลับใจ
  • กันดารวิถี 23:19 - พระ​เจ้า​ไม่​ใช่​มนุษย์ พระ​องค์​ไม่​กล่าว​เท็จ และ​ไม่​ใช่​บุตร​ของ​มนุษย์ พระ​องค์​ไม่​เปลี่ยน​ใจ เมื่อ​พระ​องค์​กล่าว แล้ว​จะ​ไม่​กระทำ​หรือ เมื่อ​พระ​องค์​สัญญา แล้ว​จะ​ไม่​ลุล่วง​หรือ
圣经
资源
计划
奉献