逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พระผู้เป็นเจ้าจะปฏิเสธพวกเราเสมอไป และจะไม่มีวันโปรดปรานอีกต่อไปหรือ
- 新标点和合本 - 难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
- 和合本2010(神版-简体) - “难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
- 当代译本 - “难道主要永远丢弃我, 不再恩待我了吗?
- 圣经新译本 - 主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
- 中文标准译本 - 难道主要永远抛弃我们 , 不再悦纳我们 吗?
- 现代标点和合本 - 难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
- 和合本(拼音版) - 难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
- New International Version - “Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
- New International Reader's Version - “Will the Lord turn away from us forever? Won’t he ever show us his kindness again?
- English Standard Version - “Will the Lord spurn forever, and never again be favorable?
- New Living Translation - Has the Lord rejected me forever? Will he never again be kind to me?
- The Message - Will the Lord walk off and leave us for good? Will he never smile again? Is his love worn threadbare? Has his salvation promise burned out? Has God forgotten his manners? Has he angrily stomped off and left us? “Just my luck,” I said. “The High God retires just the moment I need him.”
- Christian Standard Bible - “Will the Lord reject forever and never again show favor?
- New American Standard Bible - Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again?
- New King James Version - Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?
- Amplified Bible - Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again?
- American Standard Version - Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
- King James Version - Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
- New English Translation - I asked, “Will the Lord reject me forever? Will he never again show me his favor?
- World English Bible - “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
- 新標點和合本 - 難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
- 當代譯本 - 「難道主要永遠丟棄我, 不再恩待我了嗎?
- 聖經新譯本 - 主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
- 呂振中譯本 - 『難道主要永遠屏棄, 絕不再喜悅我?
- 中文標準譯本 - 難道主要永遠拋棄我們 , 不再悅納我們 嗎?
- 現代標點和合本 - 難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
- 文理和合譯本 - 主豈永棄、不復施恩乎、
- 文理委辦譯本 - 主豈永棄我躬、不復加以矜憫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主將永遠遺棄我乎、不再施恩乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔樂今何苦。撫心索其故。
- Nueva Versión Internacional - «¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿No volverá a mostrarnos su buena voluntad?
- 현대인의 성경 - “여호와께서 우리를 영원히 버리실까? 다시는 우리에게 은혜를 베풀지 않으실까?
- Новый Русский Перевод - И тогда они будут возлагать свою надежду на Бога; они не станут забывать Его дел, но будут хранить Его повеления.
- Восточный перевод - И тогда они будут возлагать свою надежду на Всевышнего; они не станут забывать Его дел, но будут хранить Его повеления.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И тогда они будут возлагать свою надежду на Аллаха; они не станут забывать Его дел, но будут хранить Его повеления.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И тогда они будут возлагать свою надежду на Всевышнего; они не станут забывать Его дел, но будут хранить Его повеления.
- La Bible du Semeur 2015 - j’évoque mes cantiques, ╵au milieu de la nuit, je médite en moi-même, et les questions me viennent :
- リビングバイブル - 主は永久に私を吐き捨てて、 二度と好意を向けてくださらないのでしょうか。
- Nova Versão Internacional - Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
- Hoffnung für alle - als ich beim Spiel auf der Harfe noch fröhlich sein konnte. Jede Nacht grüble ich nach; das Herz wird mir schwer, weil meine Gedanken immer um die gleichen Fragen kreisen:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con sẽ bị Ngài loại bỏ mãi sao? Chúa không còn tỏ ân huệ nữa sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงทอดทิ้งตลอดไปหรือ? พระองค์จะไม่ทรงโปรดปรานอีกเลยหรือ?
交叉引用
- สดุดี 79:5 - นานเพียงไร โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะโกรธไปเป็นนิตย์หรือ ความหวงแหนของพระองค์จะลุกไหม้เหมือนไฟหรือ
- สดุดี 89:38 - แต่พระองค์ปฏิเสธและไม่ใยดี พระองค์กริ้วผู้ที่พระองค์เจิม
- เยเรมีย์ 23:24 - มีผู้ใดซ่อนตัวในที่ลี้ลับเพื่อไม่ให้เรามองเห็นได้หรือ” พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนั้น “เราอยู่ทุกแห่งหนทั้งในฟ้าสวรรค์และโลก” พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนั้น
- เยเรมีย์ 23:25 - “เราเคยได้ยินคำเท็จของบรรดาผู้เผยคำกล่าว พวกเขาเผยความในนามของเราว่า ‘เราฝัน เราฝัน’
- เยเรมีย์ 23:26 - อีกนานแค่ไหนที่จะมีความเท็จอยู่ในจิตใจของบรรดาผู้เผยคำกล่าว พวกเขาเผยความเท็จ และเผยความลวงหลอกที่อยู่ในจิตใจของพวกเขา
- สดุดี 89:46 - โอ พระผู้เป็นเจ้า นานเพียงไร พระองค์จะซ่อนไปตลอดกาลหรือ ความกริ้วของพระองค์จะลุกเป็นไฟนานเพียงไร
- สดุดี 37:24 - ถึงแม้จะพลาดบ้าง แต่ก็จะไม่ล้มลง เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้าจับมือเขาไว้
- สดุดี 44:9 - ถึงกระนั้นพระองค์ก็ได้ทอดทิ้งพวกเรา และให้เราต้องอับอาย พระองค์ไม่ได้ออกไปกับกองทัพของเรา
- สดุดี 13:1 - นานเพียงไร โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะลืมข้าพเจ้าไปตลอดกาลหรือ พระองค์จะซ่อนหน้าไปจากข้าพเจ้านานเพียงไร
- สดุดี 13:2 - ข้าพเจ้าต้องทนต่อความเจ็บปวดฝ่ายจิตวิญญาณ และเศร้าใจทุกวันไปนานเพียงไร ศัตรูของข้าพเจ้าจะถูกยกย่องเกินกว่าข้าพเจ้านานเพียงไร
- สดุดี 74:1 - โอ พระเจ้า ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งพวกเราไปตลอดกาล ทำไมความกริ้วของพระองค์จึงปะทุขึ้นต่อฝูงแกะในทุ่งหญ้าของพระองค์
- โรม 11:1 - ข้าพเจ้าจึงถามว่า พระเจ้าทอดทิ้งชนชาติของพระองค์หรือ ไม่มีทางจะเป็นเช่นนั้น ข้าพเจ้าเองก็เป็นชาวอิสราเอล เป็นผู้สืบเชื้อสายคนหนึ่งของอับราฮัม มาจากเผ่าเบนยามิน
- โรม 11:2 - พระองค์ทราบชนชาติของพระองค์ดีมาแต่แรกแล้วว่า พระองค์ไม่ทอดทิ้งพวกเขา ท่านไม่ทราบหรือว่า พระคัมภีร์ระบุถึงอะไรในข้อความที่เกี่ยวกับเอลียาห์ว่า ท่านติเตียนอิสราเอลเมื่ออ้อนวอนกับพระเจ้าว่า
- สดุดี 85:5 - พระองค์จะกริ้วพวกเราไปตลอดกาลหรือ ความกริ้วของพระองค์จะต้องค้างต่อไปทุกชั่วอายุคนหรือ
- เพลงคร่ำครวญ 3:31 - เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทอดทิ้ง ไปตลอดกาล
- เพลงคร่ำครวญ 3:32 - แม้ว่าพระองค์ทำให้เราเศร้าใจ พระองค์ก็ยังจะแสดงความเมตตา เพราะความรักอันมั่นคงของพระองค์มากยิ่งนัก
- สดุดี 85:1 - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์โปรดปรานแผ่นดินของพระองค์ พระองค์ทำให้ความอุดมสมบูรณ์ของยาโคบคืนสู่สภาพเดิม