Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
77:3 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Me acuerdo de Dios, y me lamento; medito en él, y desfallezco. Selah
  • 新标点和合本 - 我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 我想念 神,就烦躁不安; 我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
  • 当代译本 - 我思想上帝,发出哀叹; 我默念,心力交瘁。(细拉)
  • 圣经新译本 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心灵就烦乱。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 我记念神,大声哀鸣; 我默想,就灵里虚弱。细拉
  • 现代标点和合本 - 我想念神,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
  • New International Version - I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint.
  • New International Reader's Version - God, I remembered you, and I groaned. I thought about you, and I became weak.
  • English Standard Version - When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. Selah
  • New Living Translation - I think of God, and I moan, overwhelmed with longing for his help. Interlude
  • Christian Standard Bible - I think of God; I groan; I meditate; my spirit becomes weak. Selah
  • New American Standard Bible - When I remember God, then I am restless; When I sigh, then my spirit feels weak. Selah
  • New King James Version - I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
  • Amplified Bible - I remember God; then I am disquieted and I groan; I sigh [in prayer], and my spirit grows faint. Selah.
  • American Standard Version - I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. [Selah
  • King James Version - I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
  • New English Translation - I said, “I will remember God while I groan; I will think about him while my strength leaves me.” (Selah)
  • World English Bible - I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
  • 新標點和合本 - 我想念神,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我想念上帝,就煩躁不安; 我沉思默想,心靈發昏。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我想念 神,就煩躁不安; 我沉思默想,心靈發昏。(細拉)
  • 當代譯本 - 我思想上帝,發出哀歎; 我默念,心力交瘁。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心靈就煩亂。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 我懷念着上帝,悲哀歎息; 我哀怨默想,心靈發昏。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 我記念神,大聲哀鳴; 我默想,就靈裡虛弱。細拉
  • 現代標點和合本 - 我想念神,就煩躁不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 我憶上帝而煩擾、默然思維、神即喪失兮、
  • 文理委辦譯本 - 余也追思上帝、昔日救我、今也不然、彌懷殷憂、念及往事、更喪厥膽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念天主、不勝哀痛、我一追想、心即悲傷、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子處患難。求主賜哀矜。中夜舉雙手。寫我仰慕情。仰慕無時已。起坐不能平。
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주를 생각하고 불안하여 탄식하니 내 마음이 약해집니다.
  • Новый Русский Перевод - которые мы слышали и узнали, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au jour de ma détresse, ╵je m’adresse au Seigneur tout au long de la nuit, sans cesse, ╵je tends les mains vers lui, je reste inconsolable.
  • リビングバイブル - 神のことを思い巡らしてはうめき、 気が遠くなるほど、 あなたの助けを待ちわびています。
  • Nova Versão Internacional - Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
  • Hoffnung für alle - Ich habe große Angst und sehe keinen Ausweg mehr. Unaufhörlich bete ich zu Gott – sogar in der Nacht strecke ich meine Hände nach ihm aus. Ich bin untröstlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nghĩ đến Đức Chúa Trời, và con rên rỉ, càng suy tư, con càng ngã lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ระลึกถึงพระองค์ และร้องคร่ำครวญ ข้าพระองค์ครุ่นคิดและจิตวิญญาณของข้าพระองค์อ่อนระโหยไป เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ระลึก​ถึง​พระ​เจ้า และ​คร่ำครวญ ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ แต่​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อน​ระโหย เซล่าห์
交叉引用
  • Salmo 43:5 - ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza, y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!
  • Salmo 55:4 - Se me estremece el corazón dentro del pecho, y me invade un pánico mortal.
  • Salmo 55:5 - Temblando estoy de miedo, sobrecogido estoy de terror.
  • Lamentaciones 3:17 - Me ha quitado la paz; ya no recuerdo lo que es la dicha.
  • Salmo 142:2 - Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.
  • Salmo 142:3 - Cuando ya no me queda aliento, tú me muestras el camino. Por la senda que transito algunos me han tendido una trampa.
  • Salmo 88:3 - Tan colmado estoy de calamidades que mi vida está al borde del sepulcro.
  • Salmo 88:4 - Ya me cuentan entre los que bajan a la fosa; parezco un guerrero desvalido.
  • Salmo 88:5 - Me han puesto aparte, entre los muertos; parezco un cadáver que yace en el sepulcro, de esos que tú ya no recuerdas, porque fueron arrebatados de tu mano.
  • Salmo 88:6 - Me has echado en el foso más profundo, en el más tenebroso de los abismos.
  • Salmo 88:7 - El peso de tu enojo ha recaído sobre mí; me has abrumado con tus olas. Selah
  • Salmo 88:8 - Me has quitado a todos mis amigos y ante ellos me has hecho aborrecible. Estoy aprisionado y no puedo librarme;
  • Salmo 88:9 - los ojos se me nublan de tristeza. Yo, Señor, te invoco cada día, y hacia ti extiendo las manos.
  • Salmo 88:10 - ¿Acaso entre los muertos realizas maravillas? ¿Pueden los muertos levantarse a darte gracias? Selah
  • Salmo 88:11 - ¿Acaso en el sepulcro se habla de tu amor, y de tu fidelidad en el abismo destructor?
  • Salmo 88:12 - ¿Acaso en las tinieblas se conocen tus maravillas, o tu justicia en la tierra del olvido?
  • Salmo 88:13 - Yo, Señor, te ruego que me ayudes; por la mañana busco tu presencia en oración.
  • Salmo 88:14 - ¿Por qué me rechazas, Señor? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
  • Salmo 88:15 - Yo he sufrido desde mi juventud; muy cerca he estado de la muerte. Me has enviado terribles sufrimientos y ya no puedo más.
  • Salmo 88:16 - Tu ira se ha descargado sobre mí; tus violentos ataques han acabado conmigo.
  • Salmo 88:17 - Todo el día me rodean como un océano; me han cercado por completo.
  • Salmo 88:18 - Me has quitado amigos y seres queridos; ahora solo tengo amistad con las tinieblas.
  • Salmo 102:3 - Pues mis días se desvanecen como el humo, los huesos me arden como brasas.
  • Salmo 102:4 - Mi corazón decae y se marchita como la hierba; ¡hasta he perdido el apetito!
  • Salmo 102:5 - Por causa de mis fuertes gemidos se me pueden contar los huesos.
  • Salmo 102:6 - Parezco una lechuza del desierto; soy como un búho entre las ruinas.
  • Salmo 102:7 - No logro conciliar el sueño; parezco ave solitaria sobre el tejado.
  • Salmo 102:8 - A todas horas me ofenden mis enemigos, y hasta usan mi nombre para maldecir.
  • Salmo 102:9 - Las cenizas son todo mi alimento; mis lágrimas se mezclan con mi bebida.
  • Salmo 102:10 - ¡Por tu enojo, por tu indignación, me levantaste para luego arrojarme!
  • Salmo 102:11 - Mis días son como sombras nocturnas; me voy marchitando como la hierba.
  • Salmo 102:12 - Pero tú, Señor, reinas eternamente; tu nombre perdura por todas las generaciones.
  • Salmo 102:13 - Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues ya es tiempo de que la compadezcas. ¡Ha llegado el momento señalado!
  • Salmo 102:14 - Tus siervos sienten cariño por sus ruinas; los mueven a compasión sus escombros.
  • Salmo 102:15 - Las naciones temerán el nombre del Señor; todos los reyes de la tierra reconocerán su majestad.
  • Salmo 102:16 - Porque el Señor reconstruirá a Sión, y se manifestará en su esplendor.
  • Salmo 102:17 - Atenderá a la oración de los desamparados, y no desdeñará sus ruegos.
  • Salmo 102:18 - Que se escriba esto para las generaciones futuras, y que el pueblo que será creado alabe al Señor.
  • Salmo 102:19 - Miró el Señor desde su altísimo santuario; contempló la tierra desde el cielo,
  • Salmo 102:20 - para oír los lamentos de los cautivos y liberar a los condenados a muerte;
  • Salmo 102:21 - para proclamar en Sión el nombre del Señor y anunciar en Jerusalén su alabanza,
  • Salmo 102:22 - cuando todos los pueblos y los reinos se reúnan para adorar al Señor.
  • Salmo 102:23 - En el curso de mi vida acabó Dios con mis fuerzas; me redujo los días.
  • Salmo 102:24 - Por eso dije: «No me lleves, Dios mío, a la mitad de mi vida; tú permaneces por todas las generaciones.
  • Salmo 102:25 - En el principio tú afirmaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos.
  • Salmo 102:26 - Ellos perecerán, pero tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como un vestido. Y como ropa los cambiarás, y los dejarás de lado.
  • Salmo 102:27 - Pero tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
  • Salmo 102:28 - Los hijos de tus siervos se establecerán, y sus descendientes habitarán en tu presencia».
  • Salmo 42:11 - ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza, y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!
  • Jeremías 17:17 - No seas para mí un motivo de terror; tú eres mi refugio en tiempos de calamidad.
  • Lamentaciones 3:39 - ¿Por qué habría de quejarse en vida quien es castigado por sus pecados? Nun
  • Job 7:11 - »Por lo que a mí toca, no guardaré silencio; la angustia de mi alma me lleva a hablar, la amargura en que vivo me obliga a protestar.
  • Salmo 42:5 - ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!
  • Job 23:15 - Por eso me espanto en su presencia; si pienso en todo esto, me lleno de temor.
  • Job 23:16 - Dios ha hecho que mi corazón desmaye; me tiene aterrado el Todopoderoso.
  • Job 6:4 - Las saetas del Todopoderoso me han herido, y mi espíritu absorbe su veneno. ¡Dios ha enviado sus terrores contra mí!
  • Salmo 143:4 - Ya no me queda aliento; dentro de mí siento paralizado el corazón.
  • Salmo 143:5 - Traigo a la memoria los tiempos de antaño: medito en todas tus proezas, considero las obras de tus manos.
  • Job 31:23 - Siempre he sido temeroso del castigo de Dios; ¡ante su majestad no podría resistir!
  • Salmo 61:2 - Desde los confines de la tierra te invoco, pues mi corazón desfallece; llévame a una roca donde esté yo a salvo.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Me acuerdo de Dios, y me lamento; medito en él, y desfallezco. Selah
  • 新标点和合本 - 我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 我想念 神,就烦躁不安; 我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
  • 当代译本 - 我思想上帝,发出哀叹; 我默念,心力交瘁。(细拉)
  • 圣经新译本 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心灵就烦乱。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 我记念神,大声哀鸣; 我默想,就灵里虚弱。细拉
  • 现代标点和合本 - 我想念神,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
  • New International Version - I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint.
  • New International Reader's Version - God, I remembered you, and I groaned. I thought about you, and I became weak.
  • English Standard Version - When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. Selah
  • New Living Translation - I think of God, and I moan, overwhelmed with longing for his help. Interlude
  • Christian Standard Bible - I think of God; I groan; I meditate; my spirit becomes weak. Selah
  • New American Standard Bible - When I remember God, then I am restless; When I sigh, then my spirit feels weak. Selah
  • New King James Version - I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
  • Amplified Bible - I remember God; then I am disquieted and I groan; I sigh [in prayer], and my spirit grows faint. Selah.
  • American Standard Version - I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. [Selah
  • King James Version - I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
  • New English Translation - I said, “I will remember God while I groan; I will think about him while my strength leaves me.” (Selah)
  • World English Bible - I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
  • 新標點和合本 - 我想念神,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我想念上帝,就煩躁不安; 我沉思默想,心靈發昏。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我想念 神,就煩躁不安; 我沉思默想,心靈發昏。(細拉)
  • 當代譯本 - 我思想上帝,發出哀歎; 我默念,心力交瘁。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心靈就煩亂。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 我懷念着上帝,悲哀歎息; 我哀怨默想,心靈發昏。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 我記念神,大聲哀鳴; 我默想,就靈裡虛弱。細拉
  • 現代標點和合本 - 我想念神,就煩躁不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 我憶上帝而煩擾、默然思維、神即喪失兮、
  • 文理委辦譯本 - 余也追思上帝、昔日救我、今也不然、彌懷殷憂、念及往事、更喪厥膽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念天主、不勝哀痛、我一追想、心即悲傷、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子處患難。求主賜哀矜。中夜舉雙手。寫我仰慕情。仰慕無時已。起坐不能平。
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주를 생각하고 불안하여 탄식하니 내 마음이 약해집니다.
  • Новый Русский Перевод - которые мы слышали и узнали, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au jour de ma détresse, ╵je m’adresse au Seigneur tout au long de la nuit, sans cesse, ╵je tends les mains vers lui, je reste inconsolable.
  • リビングバイブル - 神のことを思い巡らしてはうめき、 気が遠くなるほど、 あなたの助けを待ちわびています。
  • Nova Versão Internacional - Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
  • Hoffnung für alle - Ich habe große Angst und sehe keinen Ausweg mehr. Unaufhörlich bete ich zu Gott – sogar in der Nacht strecke ich meine Hände nach ihm aus. Ich bin untröstlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nghĩ đến Đức Chúa Trời, và con rên rỉ, càng suy tư, con càng ngã lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ระลึกถึงพระองค์ และร้องคร่ำครวญ ข้าพระองค์ครุ่นคิดและจิตวิญญาณของข้าพระองค์อ่อนระโหยไป เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ระลึก​ถึง​พระ​เจ้า และ​คร่ำครวญ ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ แต่​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อน​ระโหย เซล่าห์
  • Salmo 43:5 - ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza, y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!
  • Salmo 55:4 - Se me estremece el corazón dentro del pecho, y me invade un pánico mortal.
  • Salmo 55:5 - Temblando estoy de miedo, sobrecogido estoy de terror.
  • Lamentaciones 3:17 - Me ha quitado la paz; ya no recuerdo lo que es la dicha.
  • Salmo 142:2 - Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.
  • Salmo 142:3 - Cuando ya no me queda aliento, tú me muestras el camino. Por la senda que transito algunos me han tendido una trampa.
  • Salmo 88:3 - Tan colmado estoy de calamidades que mi vida está al borde del sepulcro.
  • Salmo 88:4 - Ya me cuentan entre los que bajan a la fosa; parezco un guerrero desvalido.
  • Salmo 88:5 - Me han puesto aparte, entre los muertos; parezco un cadáver que yace en el sepulcro, de esos que tú ya no recuerdas, porque fueron arrebatados de tu mano.
  • Salmo 88:6 - Me has echado en el foso más profundo, en el más tenebroso de los abismos.
  • Salmo 88:7 - El peso de tu enojo ha recaído sobre mí; me has abrumado con tus olas. Selah
  • Salmo 88:8 - Me has quitado a todos mis amigos y ante ellos me has hecho aborrecible. Estoy aprisionado y no puedo librarme;
  • Salmo 88:9 - los ojos se me nublan de tristeza. Yo, Señor, te invoco cada día, y hacia ti extiendo las manos.
  • Salmo 88:10 - ¿Acaso entre los muertos realizas maravillas? ¿Pueden los muertos levantarse a darte gracias? Selah
  • Salmo 88:11 - ¿Acaso en el sepulcro se habla de tu amor, y de tu fidelidad en el abismo destructor?
  • Salmo 88:12 - ¿Acaso en las tinieblas se conocen tus maravillas, o tu justicia en la tierra del olvido?
  • Salmo 88:13 - Yo, Señor, te ruego que me ayudes; por la mañana busco tu presencia en oración.
  • Salmo 88:14 - ¿Por qué me rechazas, Señor? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
  • Salmo 88:15 - Yo he sufrido desde mi juventud; muy cerca he estado de la muerte. Me has enviado terribles sufrimientos y ya no puedo más.
  • Salmo 88:16 - Tu ira se ha descargado sobre mí; tus violentos ataques han acabado conmigo.
  • Salmo 88:17 - Todo el día me rodean como un océano; me han cercado por completo.
  • Salmo 88:18 - Me has quitado amigos y seres queridos; ahora solo tengo amistad con las tinieblas.
  • Salmo 102:3 - Pues mis días se desvanecen como el humo, los huesos me arden como brasas.
  • Salmo 102:4 - Mi corazón decae y se marchita como la hierba; ¡hasta he perdido el apetito!
  • Salmo 102:5 - Por causa de mis fuertes gemidos se me pueden contar los huesos.
  • Salmo 102:6 - Parezco una lechuza del desierto; soy como un búho entre las ruinas.
  • Salmo 102:7 - No logro conciliar el sueño; parezco ave solitaria sobre el tejado.
  • Salmo 102:8 - A todas horas me ofenden mis enemigos, y hasta usan mi nombre para maldecir.
  • Salmo 102:9 - Las cenizas son todo mi alimento; mis lágrimas se mezclan con mi bebida.
  • Salmo 102:10 - ¡Por tu enojo, por tu indignación, me levantaste para luego arrojarme!
  • Salmo 102:11 - Mis días son como sombras nocturnas; me voy marchitando como la hierba.
  • Salmo 102:12 - Pero tú, Señor, reinas eternamente; tu nombre perdura por todas las generaciones.
  • Salmo 102:13 - Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues ya es tiempo de que la compadezcas. ¡Ha llegado el momento señalado!
  • Salmo 102:14 - Tus siervos sienten cariño por sus ruinas; los mueven a compasión sus escombros.
  • Salmo 102:15 - Las naciones temerán el nombre del Señor; todos los reyes de la tierra reconocerán su majestad.
  • Salmo 102:16 - Porque el Señor reconstruirá a Sión, y se manifestará en su esplendor.
  • Salmo 102:17 - Atenderá a la oración de los desamparados, y no desdeñará sus ruegos.
  • Salmo 102:18 - Que se escriba esto para las generaciones futuras, y que el pueblo que será creado alabe al Señor.
  • Salmo 102:19 - Miró el Señor desde su altísimo santuario; contempló la tierra desde el cielo,
  • Salmo 102:20 - para oír los lamentos de los cautivos y liberar a los condenados a muerte;
  • Salmo 102:21 - para proclamar en Sión el nombre del Señor y anunciar en Jerusalén su alabanza,
  • Salmo 102:22 - cuando todos los pueblos y los reinos se reúnan para adorar al Señor.
  • Salmo 102:23 - En el curso de mi vida acabó Dios con mis fuerzas; me redujo los días.
  • Salmo 102:24 - Por eso dije: «No me lleves, Dios mío, a la mitad de mi vida; tú permaneces por todas las generaciones.
  • Salmo 102:25 - En el principio tú afirmaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos.
  • Salmo 102:26 - Ellos perecerán, pero tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como un vestido. Y como ropa los cambiarás, y los dejarás de lado.
  • Salmo 102:27 - Pero tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
  • Salmo 102:28 - Los hijos de tus siervos se establecerán, y sus descendientes habitarán en tu presencia».
  • Salmo 42:11 - ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza, y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!
  • Jeremías 17:17 - No seas para mí un motivo de terror; tú eres mi refugio en tiempos de calamidad.
  • Lamentaciones 3:39 - ¿Por qué habría de quejarse en vida quien es castigado por sus pecados? Nun
  • Job 7:11 - »Por lo que a mí toca, no guardaré silencio; la angustia de mi alma me lleva a hablar, la amargura en que vivo me obliga a protestar.
  • Salmo 42:5 - ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!
  • Job 23:15 - Por eso me espanto en su presencia; si pienso en todo esto, me lleno de temor.
  • Job 23:16 - Dios ha hecho que mi corazón desmaye; me tiene aterrado el Todopoderoso.
  • Job 6:4 - Las saetas del Todopoderoso me han herido, y mi espíritu absorbe su veneno. ¡Dios ha enviado sus terrores contra mí!
  • Salmo 143:4 - Ya no me queda aliento; dentro de mí siento paralizado el corazón.
  • Salmo 143:5 - Traigo a la memoria los tiempos de antaño: medito en todas tus proezas, considero las obras de tus manos.
  • Job 31:23 - Siempre he sido temeroso del castigo de Dios; ¡ante su majestad no podría resistir!
  • Salmo 61:2 - Desde los confines de la tierra te invoco, pues mi corazón desfallece; llévame a una roca donde esté yo a salvo.
圣经
资源
计划
奉献