Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
77:3 NET
逐节对照
  • New English Translation - I said, “I will remember God while I groan; I will think about him while my strength leaves me.” (Selah)
  • 新标点和合本 - 我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 我想念 神,就烦躁不安; 我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
  • 当代译本 - 我思想上帝,发出哀叹; 我默念,心力交瘁。(细拉)
  • 圣经新译本 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心灵就烦乱。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 我记念神,大声哀鸣; 我默想,就灵里虚弱。细拉
  • 现代标点和合本 - 我想念神,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
  • New International Version - I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint.
  • New International Reader's Version - God, I remembered you, and I groaned. I thought about you, and I became weak.
  • English Standard Version - When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. Selah
  • New Living Translation - I think of God, and I moan, overwhelmed with longing for his help. Interlude
  • Christian Standard Bible - I think of God; I groan; I meditate; my spirit becomes weak. Selah
  • New American Standard Bible - When I remember God, then I am restless; When I sigh, then my spirit feels weak. Selah
  • New King James Version - I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
  • Amplified Bible - I remember God; then I am disquieted and I groan; I sigh [in prayer], and my spirit grows faint. Selah.
  • American Standard Version - I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. [Selah
  • King James Version - I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
  • World English Bible - I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
  • 新標點和合本 - 我想念神,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我想念上帝,就煩躁不安; 我沉思默想,心靈發昏。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我想念 神,就煩躁不安; 我沉思默想,心靈發昏。(細拉)
  • 當代譯本 - 我思想上帝,發出哀歎; 我默念,心力交瘁。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心靈就煩亂。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 我懷念着上帝,悲哀歎息; 我哀怨默想,心靈發昏。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 我記念神,大聲哀鳴; 我默想,就靈裡虛弱。細拉
  • 現代標點和合本 - 我想念神,就煩躁不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 我憶上帝而煩擾、默然思維、神即喪失兮、
  • 文理委辦譯本 - 余也追思上帝、昔日救我、今也不然、彌懷殷憂、念及往事、更喪厥膽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念天主、不勝哀痛、我一追想、心即悲傷、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子處患難。求主賜哀矜。中夜舉雙手。寫我仰慕情。仰慕無時已。起坐不能平。
  • Nueva Versión Internacional - Me acuerdo de Dios, y me lamento; medito en él, y desfallezco. Selah
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주를 생각하고 불안하여 탄식하니 내 마음이 약해집니다.
  • Новый Русский Перевод - которые мы слышали и узнали, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au jour de ma détresse, ╵je m’adresse au Seigneur tout au long de la nuit, sans cesse, ╵je tends les mains vers lui, je reste inconsolable.
  • リビングバイブル - 神のことを思い巡らしてはうめき、 気が遠くなるほど、 あなたの助けを待ちわびています。
  • Nova Versão Internacional - Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
  • Hoffnung für alle - Ich habe große Angst und sehe keinen Ausweg mehr. Unaufhörlich bete ich zu Gott – sogar in der Nacht strecke ich meine Hände nach ihm aus. Ich bin untröstlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nghĩ đến Đức Chúa Trời, và con rên rỉ, càng suy tư, con càng ngã lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ระลึกถึงพระองค์ และร้องคร่ำครวญ ข้าพระองค์ครุ่นคิดและจิตวิญญาณของข้าพระองค์อ่อนระโหยไป เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ระลึก​ถึง​พระ​เจ้า และ​คร่ำครวญ ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ แต่​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อน​ระโหย เซล่าห์
交叉引用
  • Psalms 43:5 - Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • Psalms 55:4 - My heart beats violently within me; the horrors of death overcome me.
  • Psalms 55:5 - Fear and panic overpower me; terror overwhelms me.
  • Lamentations 3:17 - I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
  • Psalms 142:2 - I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
  • Psalms 142:3 - Even when my strength leaves me, you watch my footsteps. In the path where I walk they have hidden a trap for me.
  • Psalms 88:3 - For my life is filled with troubles and I am ready to enter Sheol.
  • Psalms 88:4 - They treat me like those who descend into the grave. I am like a helpless man,
  • Psalms 88:5 - adrift among the dead, like corpses lying in the grave, whom you remember no more, and who are cut off from your power.
  • Psalms 88:6 - You place me in the lowest regions of the pit, in the dark places, in the watery depths.
  • Psalms 88:7 - Your anger bears down on me, and you overwhelm me with all your waves. (Selah)
  • Psalms 88:8 - You cause those who know me to keep their distance; you make me an appalling sight to them. I am trapped and cannot get free.
  • Psalms 88:9 - My eyes grow weak because of oppression. I call out to you, O Lord, all day long; I spread out my hands in prayer to you.
  • Psalms 88:10 - Do you accomplish amazing things for the dead? Do the departed spirits rise up and give you thanks? (Selah)
  • Psalms 88:11 - Is your loyal love proclaimed in the grave, or your faithfulness in the place of the dead?
  • Psalms 88:12 - Are your amazing deeds experienced in the dark region, or your deliverance in the land of oblivion?
  • Psalms 88:13 - As for me, I cry out to you, O Lord; in the morning my prayer confronts you.
  • Psalms 88:14 - O Lord, why do you reject me, and pay no attention to me?
  • Psalms 88:15 - I am oppressed and have been on the verge of death since my youth. I have been subjected to your horrors and am numb with pain.
  • Psalms 88:16 - Your anger overwhelms me; your terrors destroy me.
  • Psalms 88:17 - They surround me like water all day long; they join forces and encircle me.
  • Psalms 88:18 - You cause my friends and neighbors to keep their distance; those who know me leave me alone in the darkness.
  • Psalms 102:3 - For my days go up in smoke, and my bones are charred like a fireplace.
  • Psalms 102:4 - My heart is parched and withered like grass, for I am unable to eat food.
  • Psalms 102:5 - Because of the anxiety that makes me groan, my bones protrude from my skin.
  • Psalms 102:6 - I am like an owl in the wilderness; I am like a screech owl among the ruins.
  • Psalms 102:7 - I stay awake; I am like a solitary bird on a roof.
  • Psalms 102:8 - All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.
  • Psalms 102:9 - For I eat ashes as if they were bread, and mix my drink with my tears,
  • Psalms 102:10 - because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
  • Psalms 102:11 - My days are coming to an end, and I am withered like grass.
  • Psalms 102:12 - But you, O Lord, rule forever, and your reputation endures.
  • Psalms 102:13 - You will rise up and have compassion on Zion. For it is time to have mercy on her, for the appointed time has come.
  • Psalms 102:14 - Indeed, your servants take delight in her stones, and feel compassion for the dust of her ruins.
  • Psalms 102:15 - The nations will respect the reputation of the Lord, and all the kings of the earth will respect his splendor,
  • Psalms 102:16 - when the Lord rebuilds Zion, and reveals his splendor,
  • Psalms 102:17 - when he responds to the prayer of the destitute, and does not reject their request.
  • Psalms 102:18 - The account of his intervention will be recorded for future generations; people yet to be born will praise the Lord.
  • Psalms 102:19 - For he will look down from his sanctuary above; from heaven the Lord will look toward earth,
  • Psalms 102:20 - in order to hear the painful cries of the prisoners, and to set free those condemned to die,
  • Psalms 102:21 - so they may proclaim the name of the Lord in Zion, and praise him in Jerusalem,
  • Psalms 102:22 - when the nations gather together, and the kingdoms pay tribute to the Lord.
  • Psalms 102:23 - He has taken away my strength in the middle of life; he has cut short my days.
  • Psalms 102:24 - I say, “O my God, please do not take me away in the middle of my life! You endure through all generations.
  • Psalms 102:25 - In earlier times you established the earth; the skies are your handiwork.
  • Psalms 102:26 - They will perish, but you will endure. They will wear out like a garment; like clothes you will remove them and they will disappear.
  • Psalms 102:27 - But you remain; your years do not come to an end.
  • Psalms 102:28 - The children of your servants will settle down here, and their descendants will live securely in your presence.”
  • Psalms 42:11 - Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • Jeremiah 17:17 - Do not cause me dismay! You are my source of safety in times of trouble.
  • Lamentations 3:39 - Why should any living person complain when punished for his sins? נ (Nun)
  • Job 7:11 - “Therefore, I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • Psalms 42:5 - Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • Job 23:15 - That is why I am terrified in his presence; when I consider, I am afraid because of him.
  • Job 23:16 - Indeed, God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.
  • Job 6:4 - For the arrows of the Almighty are within me; my spirit drinks their poison; God’s sudden terrors are arrayed against me.
  • Psalms 143:4 - My strength leaves me; I am absolutely shocked.
  • Psalms 143:5 - I recall the old days; I meditate on all you have done; I reflect on your accomplishments.
  • Job 31:23 - For the calamity from God was a terror to me, and by reason of his majesty I was powerless.
  • Psalms 61:2 - From the most remote place on earth I call out to you in my despair. Lead me up to an inaccessible rocky summit!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - I said, “I will remember God while I groan; I will think about him while my strength leaves me.” (Selah)
  • 新标点和合本 - 我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 我想念 神,就烦躁不安; 我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
  • 当代译本 - 我思想上帝,发出哀叹; 我默念,心力交瘁。(细拉)
  • 圣经新译本 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心灵就烦乱。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 我记念神,大声哀鸣; 我默想,就灵里虚弱。细拉
  • 现代标点和合本 - 我想念神,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
  • New International Version - I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint.
  • New International Reader's Version - God, I remembered you, and I groaned. I thought about you, and I became weak.
  • English Standard Version - When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. Selah
  • New Living Translation - I think of God, and I moan, overwhelmed with longing for his help. Interlude
  • Christian Standard Bible - I think of God; I groan; I meditate; my spirit becomes weak. Selah
  • New American Standard Bible - When I remember God, then I am restless; When I sigh, then my spirit feels weak. Selah
  • New King James Version - I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
  • Amplified Bible - I remember God; then I am disquieted and I groan; I sigh [in prayer], and my spirit grows faint. Selah.
  • American Standard Version - I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. [Selah
  • King James Version - I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
  • World English Bible - I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
  • 新標點和合本 - 我想念神,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我想念上帝,就煩躁不安; 我沉思默想,心靈發昏。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我想念 神,就煩躁不安; 我沉思默想,心靈發昏。(細拉)
  • 當代譯本 - 我思想上帝,發出哀歎; 我默念,心力交瘁。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心靈就煩亂。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 我懷念着上帝,悲哀歎息; 我哀怨默想,心靈發昏。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 我記念神,大聲哀鳴; 我默想,就靈裡虛弱。細拉
  • 現代標點和合本 - 我想念神,就煩躁不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 我憶上帝而煩擾、默然思維、神即喪失兮、
  • 文理委辦譯本 - 余也追思上帝、昔日救我、今也不然、彌懷殷憂、念及往事、更喪厥膽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念天主、不勝哀痛、我一追想、心即悲傷、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子處患難。求主賜哀矜。中夜舉雙手。寫我仰慕情。仰慕無時已。起坐不能平。
  • Nueva Versión Internacional - Me acuerdo de Dios, y me lamento; medito en él, y desfallezco. Selah
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주를 생각하고 불안하여 탄식하니 내 마음이 약해집니다.
  • Новый Русский Перевод - которые мы слышали и узнали, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au jour de ma détresse, ╵je m’adresse au Seigneur tout au long de la nuit, sans cesse, ╵je tends les mains vers lui, je reste inconsolable.
  • リビングバイブル - 神のことを思い巡らしてはうめき、 気が遠くなるほど、 あなたの助けを待ちわびています。
  • Nova Versão Internacional - Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
  • Hoffnung für alle - Ich habe große Angst und sehe keinen Ausweg mehr. Unaufhörlich bete ich zu Gott – sogar in der Nacht strecke ich meine Hände nach ihm aus. Ich bin untröstlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nghĩ đến Đức Chúa Trời, và con rên rỉ, càng suy tư, con càng ngã lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ระลึกถึงพระองค์ และร้องคร่ำครวญ ข้าพระองค์ครุ่นคิดและจิตวิญญาณของข้าพระองค์อ่อนระโหยไป เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ระลึก​ถึง​พระ​เจ้า และ​คร่ำครวญ ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ แต่​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อน​ระโหย เซล่าห์
  • Psalms 43:5 - Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • Psalms 55:4 - My heart beats violently within me; the horrors of death overcome me.
  • Psalms 55:5 - Fear and panic overpower me; terror overwhelms me.
  • Lamentations 3:17 - I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
  • Psalms 142:2 - I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
  • Psalms 142:3 - Even when my strength leaves me, you watch my footsteps. In the path where I walk they have hidden a trap for me.
  • Psalms 88:3 - For my life is filled with troubles and I am ready to enter Sheol.
  • Psalms 88:4 - They treat me like those who descend into the grave. I am like a helpless man,
  • Psalms 88:5 - adrift among the dead, like corpses lying in the grave, whom you remember no more, and who are cut off from your power.
  • Psalms 88:6 - You place me in the lowest regions of the pit, in the dark places, in the watery depths.
  • Psalms 88:7 - Your anger bears down on me, and you overwhelm me with all your waves. (Selah)
  • Psalms 88:8 - You cause those who know me to keep their distance; you make me an appalling sight to them. I am trapped and cannot get free.
  • Psalms 88:9 - My eyes grow weak because of oppression. I call out to you, O Lord, all day long; I spread out my hands in prayer to you.
  • Psalms 88:10 - Do you accomplish amazing things for the dead? Do the departed spirits rise up and give you thanks? (Selah)
  • Psalms 88:11 - Is your loyal love proclaimed in the grave, or your faithfulness in the place of the dead?
  • Psalms 88:12 - Are your amazing deeds experienced in the dark region, or your deliverance in the land of oblivion?
  • Psalms 88:13 - As for me, I cry out to you, O Lord; in the morning my prayer confronts you.
  • Psalms 88:14 - O Lord, why do you reject me, and pay no attention to me?
  • Psalms 88:15 - I am oppressed and have been on the verge of death since my youth. I have been subjected to your horrors and am numb with pain.
  • Psalms 88:16 - Your anger overwhelms me; your terrors destroy me.
  • Psalms 88:17 - They surround me like water all day long; they join forces and encircle me.
  • Psalms 88:18 - You cause my friends and neighbors to keep their distance; those who know me leave me alone in the darkness.
  • Psalms 102:3 - For my days go up in smoke, and my bones are charred like a fireplace.
  • Psalms 102:4 - My heart is parched and withered like grass, for I am unable to eat food.
  • Psalms 102:5 - Because of the anxiety that makes me groan, my bones protrude from my skin.
  • Psalms 102:6 - I am like an owl in the wilderness; I am like a screech owl among the ruins.
  • Psalms 102:7 - I stay awake; I am like a solitary bird on a roof.
  • Psalms 102:8 - All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.
  • Psalms 102:9 - For I eat ashes as if they were bread, and mix my drink with my tears,
  • Psalms 102:10 - because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
  • Psalms 102:11 - My days are coming to an end, and I am withered like grass.
  • Psalms 102:12 - But you, O Lord, rule forever, and your reputation endures.
  • Psalms 102:13 - You will rise up and have compassion on Zion. For it is time to have mercy on her, for the appointed time has come.
  • Psalms 102:14 - Indeed, your servants take delight in her stones, and feel compassion for the dust of her ruins.
  • Psalms 102:15 - The nations will respect the reputation of the Lord, and all the kings of the earth will respect his splendor,
  • Psalms 102:16 - when the Lord rebuilds Zion, and reveals his splendor,
  • Psalms 102:17 - when he responds to the prayer of the destitute, and does not reject their request.
  • Psalms 102:18 - The account of his intervention will be recorded for future generations; people yet to be born will praise the Lord.
  • Psalms 102:19 - For he will look down from his sanctuary above; from heaven the Lord will look toward earth,
  • Psalms 102:20 - in order to hear the painful cries of the prisoners, and to set free those condemned to die,
  • Psalms 102:21 - so they may proclaim the name of the Lord in Zion, and praise him in Jerusalem,
  • Psalms 102:22 - when the nations gather together, and the kingdoms pay tribute to the Lord.
  • Psalms 102:23 - He has taken away my strength in the middle of life; he has cut short my days.
  • Psalms 102:24 - I say, “O my God, please do not take me away in the middle of my life! You endure through all generations.
  • Psalms 102:25 - In earlier times you established the earth; the skies are your handiwork.
  • Psalms 102:26 - They will perish, but you will endure. They will wear out like a garment; like clothes you will remove them and they will disappear.
  • Psalms 102:27 - But you remain; your years do not come to an end.
  • Psalms 102:28 - The children of your servants will settle down here, and their descendants will live securely in your presence.”
  • Psalms 42:11 - Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • Jeremiah 17:17 - Do not cause me dismay! You are my source of safety in times of trouble.
  • Lamentations 3:39 - Why should any living person complain when punished for his sins? נ (Nun)
  • Job 7:11 - “Therefore, I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • Psalms 42:5 - Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • Job 23:15 - That is why I am terrified in his presence; when I consider, I am afraid because of him.
  • Job 23:16 - Indeed, God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.
  • Job 6:4 - For the arrows of the Almighty are within me; my spirit drinks their poison; God’s sudden terrors are arrayed against me.
  • Psalms 143:4 - My strength leaves me; I am absolutely shocked.
  • Psalms 143:5 - I recall the old days; I meditate on all you have done; I reflect on your accomplishments.
  • Job 31:23 - For the calamity from God was a terror to me, and by reason of his majesty I was powerless.
  • Psalms 61:2 - From the most remote place on earth I call out to you in my despair. Lead me up to an inaccessible rocky summit!
圣经
资源
计划
奉献