逐节对照
- New English Translation - I will cry out to God and call for help! I will cry out to God and he will pay attention to me.
- 新标点和合本 - 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要向上帝发声呼求; 我向上帝发声,他必侧耳听我。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必侧耳听我。
- 当代译本 - 我呼求上帝,我高声呼求, 上帝垂听我的祷告。
- 圣经新译本 - 我要向 神发声呼求, 我向 神发声,他必留心听我。
- 中文标准译本 - 我向着神发声,我呼求; 我向着神发声,他就倾听。
- 现代标点和合本 - 我要向神发声呼求, 我向神发声,他必留心听我。
- 和合本(拼音版) - 我要向上帝发声呼求; 我向上帝发声,他必留心听我。
- New International Version - I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
- New International Reader's Version - I cried out to God for help. I cried out to God to hear me.
- English Standard Version - I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me.
- New Living Translation - I cry out to God; yes, I shout. Oh, that God would listen to me!
- The Message - I yell out to my God, I yell with all my might, I yell at the top of my lungs. He listens.
- Christian Standard Bible - I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me.
- New American Standard Bible - My voice rises to God, and I will cry aloud; My voice rises to God, and He will listen to me.
- New King James Version - I cried out to God with my voice— To God with my voice; And He gave ear to me.
- Amplified Bible - My voice rises to God, and I will cry aloud; My voice rises to God, and He will hear me.
- American Standard Version - I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
- King James Version - I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
- World English Bible - My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
- 新標點和合本 - 我要向神發聲呼求; 我向神發聲,他必留心聽我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要向上帝發聲呼求; 我向上帝發聲,他必側耳聽我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要向 神發聲呼求; 我向 神發聲,他必側耳聽我。
- 當代譯本 - 我呼求上帝,我高聲呼求, 上帝垂聽我的禱告。
- 聖經新譯本 - 我要向 神發聲呼求, 我向 神發聲,他必留心聽我。
- 呂振中譯本 - 我向上帝發聲哀叫; 我向上帝發聲, 叫他側耳聽我。
- 中文標準譯本 - 我向著神發聲,我呼求; 我向著神發聲,他就傾聽。
- 現代標點和合本 - 我要向神發聲呼求, 我向神發聲,他必留心聽我。
- 文理和合譯本 - 我呼籲上帝、向上帝發聲、彼必垂聽兮、
- 文理委辦譯本 - 籲呼上帝、聲聞於上、余所望兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我向天主發聲呼籲、我向天主發聲、願天主垂聽、
- Nueva Versión Internacional - A Dios elevo mi voz suplicante; a Dios elevo mi voz para que me escuche.
- 현대인의 성경 - 내가 음성을 높여 하나님께 부르짖으리라. 내가 큰 소리로 부르짖으면 그가 들으실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Наставление Асафа. Слушай, народ мой, мое поучение, услышь мои слова!
- Восточный перевод - Слушай, народ мой, моё поучение; услышь то, что я скажу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, народ мой, моё поучение; услышь то, что я скажу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, народ мой, моё поучение; услышь то, что я скажу.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur, selon Yedoutoun . Un psaume d’Asaph .
- リビングバイブル - 私は声がかれ果てるまで主を呼び続けます。 どうか耳を傾けてください。
- Nova Versão Internacional - Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
- Hoffnung für alle - Ein Lied von Asaf. Für Jedutun.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con kêu cầu Đức Chúa Trời; phải, con kêu la. Ôi, Đức Chúa Trời xin lắng nghe con!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าร้องทูลขอให้พระเจ้าทรงช่วย ข้าพเจ้าร้องทูลให้พระเจ้าทรงสดับฟัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าส่งเสียงร้องถึงพระเจ้า ส่งเสียงร้องถึงพระเจ้า หวังจะให้พระองค์ได้ยินข้าพเจ้า
交叉引用
- 1 Chronicles 16:41 - Joining them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord. (For his loyal love endures!)
- 1 Chronicles 16:42 - Heman and Jeduthun were in charge of the music, including the trumpets, cymbals, and the other musical instruments used in praising God. The sons of Jeduthun guarded the entrance.
- 1 Chronicles 25:3 - From the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah – six in all, under supervision of their father Jeduthun, who prophesied as he played a harp, giving thanks and praise to the Lord.
- Psalms 34:6 - This oppressed man cried out and the Lord heard; he saved him from all his troubles.
- Psalms 55:16 - As for me, I will call out to God, and the Lord will deliver me.
- Psalms 55:17 - During the evening, morning, and noontime I will lament and moan, and he will hear me.
- Psalms 62:1 - For God alone I patiently wait; he is the one who delivers me.
- 1 Chronicles 25:6 - All of these were under the supervision of their fathers; they were musicians in the Lord’s temple, playing cymbals and stringed instruments as they served in God’s temple. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the supervision of the king.
- Psalms 116:1 - I love the Lord because he heard my plea for mercy,
- Psalms 116:2 - and listened to me. As long as I live, I will call to him when I need help.
- Psalms 142:1 - To the Lord I cry out; to the Lord I plead for mercy.
- Psalms 142:2 - I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
- Psalms 142:3 - Even when my strength leaves me, you watch my footsteps. In the path where I walk they have hidden a trap for me.
- Psalms 50:1 - El, God, the Lord speaks, and summons the earth to come from the east and west.
- Psalms 39:1 - I decided, “I will watch what I say and make sure I do not sin with my tongue. I will put a muzzle over my mouth while in the presence of an evil man.”
- Psalms 3:4 - To the Lord I cried out, and he answered me from his holy hill. (Selah)