逐节对照
- World English Bible - He will cut off the spirit of princes. He is feared by the kings of the earth.
- 新标点和合本 - 他要挫折王子的骄气; 他向地上的君王显威可畏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要挫折王子的骄气, 向地上的君王显为可畏。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要挫折王子的骄气, 向地上的君王显为可畏。
- 当代译本 - 祂挫败首领的傲气, 世上的君王都敬畏祂。
- 圣经新译本 - 他必挫折众领袖的傲气, 他必使地上的君王畏惧他。
- 中文标准译本 - 他挫败领袖们的心志, 被地上的君王所敬畏。
- 现代标点和合本 - 他要挫折王子的骄气, 他向地上的君王显威可畏。
- 和合本(拼音版) - 他要挫折王子的骄气, 他向地上的君王显威可畏。
- New International Version - He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth.
- New International Reader's Version - He breaks the proud spirit of rulers. The kings of the earth have respect for him.
- English Standard Version - who cuts off the spirit of princes, who is to be feared by the kings of the earth.
- New Living Translation - For he breaks the pride of princes, and the kings of the earth fear him.
- Christian Standard Bible - He humbles the spirit of leaders; he is feared by the kings of the earth.
- New American Standard Bible - He will cut off the spirit of princes; He is feared by the kings of the earth.
- New King James Version - He shall cut off the spirit of princes; He is awesome to the kings of the earth.
- Amplified Bible - He will cut off the spirit of princes; He is awesome and feared by the kings of the earth.
- American Standard Version - He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth.
- King James Version - He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
- New English Translation - He humbles princes; the kings of the earth regard him as awesome.
- 新標點和合本 - 他要挫折王子的驕氣; 他向地上的君王顯威可畏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要挫折王子的驕氣, 向地上的君王顯為可畏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要挫折王子的驕氣, 向地上的君王顯為可畏。
- 當代譯本 - 祂挫敗首領的傲氣, 世上的君王都敬畏祂。
- 聖經新譯本 - 他必挫折眾領袖的傲氣, 他必使地上的君王畏懼他。
- 呂振中譯本 - 他挫折了王子的氣燄、 向地上列王顯為可畏懼。
- 中文標準譯本 - 他挫敗領袖們的心志, 被地上的君王所敬畏。
- 現代標點和合本 - 他要挫折王子的驕氣, 他向地上的君王顯威可畏。
- 文理和合譯本 - 彼將挫折牧伯之氣、對於世之諸王、顯其可畏兮、
- 文理委辦譯本 - 主使牧伯、咸喪厥膽、主治列王、大彰其威兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主挫折君王驕傲之氣、在世上列王之前、顯威可畏、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誓願與還願。當向爾恩神。各應罄所有。獻主表爾誠。
- Nueva Versión Internacional - al que acaba con el valor de los gobernantes, ¡al que es temido por los reyes de la tierra!
- 현대인의 성경 - 그가 통치자들의 교만한 정신을 꺾으시니 세상 왕들이 그를 두려워하는구나.
- Новый Русский Перевод - Буду вспоминать о делах Господа; буду помнить чудеса Твои древние.
- Восточный перевод - Не забуду деяний Вечного; буду помнить древние чудеса Твои.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не забуду деяний Вечного; буду помнить древние чудеса Твои.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не забуду деяний Вечного; буду помнить древние чудеса Твои.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous tous qui entourez ╵l’Eternel votre Dieu, faites des vœux ╵et accomplissez-les ! Apportez vos présents ╵à ce Dieu redoutable.
- リビングバイブル - 主はこの世の君主のいのちを絶ち、 諸王に恐ろしいことを用意なさるのです。
- Nova Versão Internacional - Ele tira o ânimo dos governantes e é temido pelos reis da terra.
- Hoffnung für alle - Gebt dem Herrn, eurem Gott, Versprechen und haltet sie! Ihr Völker rings um Israel – bringt ihm eure Gaben, denn groß und gewaltig ist er!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ngài phá vỡ khí thế của các bậc cầm quyền, và các vua khắp đất phải kính sợ Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทำให้เจ้านายถ่อมใจ พระองค์ทรงเป็นที่ยำเกรงของเหล่ากษัตริย์ของแผ่นดินโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้บรรดาผู้ปกครองบ้านเมืองถูกเหยียดลง และทำให้บรรดากษัตริย์ของแผ่นดินโลกยำเกรงพระองค์
交叉引用
- Revelation 19:17 - I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky, “Come! Be gathered together to the great supper of God,
- Revelation 19:18 - that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, small and great.”
- Revelation 19:19 - I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army.
- Revelation 19:20 - The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
- Revelation 19:21 - The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came out of his mouth. All the birds were filled with their flesh.
- Psalms 68:35 - You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
- Isaiah 24:21 - It will happen in that day that Yahweh will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
- Revelation 6:15 - The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
- Joshua 5:1 - When all the kings of the Amorites, who were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, who were by the sea, heard how Yahweh had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel until we had crossed over, their heart melted, and there was no more spirit in them, because of the children of Israel.
- Isaiah 13:6 - Wail, for Yahweh’s day is at hand! It will come as destruction from the Almighty.
- Isaiah 13:7 - Therefore all hands will be feeble, and everyone’s heart will melt.
- Isaiah 13:8 - They will be dismayed. Pangs and sorrows will seize them. They will be in pain like a woman in labor. They will look in amazement one at another. Their faces will be faces of flame.
- Psalms 2:10 - Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.
- Psalms 2:5 - Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
- Psalms 47:2 - For Yahweh Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
- 2 Chronicles 32:21 - Yahweh sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. When he had come into the house of his god, those who came out of his own body killed him there with the sword.
- Psalms 48:4 - For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together.
- Psalms 48:5 - They saw it, then they were amazed. They were dismayed. They hurried away.
- Psalms 48:6 - Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
- Zephaniah 3:6 - I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
- Psalms 68:12 - “Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,