逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระเจ้าเป็นผู้ตัดสิน พระองค์ทำให้คนหนึ่งถ่อมลง และให้อีกคนได้รับการยกย่อง
- 新标点和合本 - 惟有 神断定; 他使这人降卑,使那人升高。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有上帝断定, 他使这人降卑,使那人升高。
- 和合本2010(神版-简体) - 惟有 神断定, 他使这人降卑,使那人升高。
- 当代译本 - 决定人尊贵的是上帝: 祂提升这个,贬抑那个。
- 圣经新译本 - 而是由 神来决定; 他使这人降卑,使那人升高。
- 中文标准译本 - 因为神是审判者, 他降卑这人、高举那人;
- 现代标点和合本 - 唯有神断定, 他使这人降卑,使那人升高。
- 和合本(拼音版) - 惟有上帝断定, 他使这人降卑,使那人升高。
- New International Version - It is God who judges: He brings one down, he exalts another.
- New International Reader's Version - God is the one who judges. He says to one person, “You are guilty.” To another he says, “You are not guilty.”
- English Standard Version - but it is God who executes judgment, putting down one and lifting up another.
- New Living Translation - It is God alone who judges; he decides who will rise and who will fall.
- The Message - God rules: he brings this one down to his knees, pulls that one up on her feet. God has a cup in his hand, a bowl of wine, full to the brim. He draws from it and pours; it’s drained to the dregs. Earth’s wicked ones drink it all, drink it down to the last bitter drop!
- Christian Standard Bible - for God is the Judge: He brings down one and exalts another.
- New American Standard Bible - But God is the Judge; He puts down one and exalts another.
- New King James Version - But God is the Judge: He puts down one, And exalts another.
- Amplified Bible - But God is the Judge; He puts down one and lifts up another.
- American Standard Version - But God is the judge: He putteth down one, and lifteth up another.
- King James Version - But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
- New English Translation - For God is the judge! He brings one down and exalts another.
- World English Bible - But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
- 新標點和合本 - 惟有神斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有上帝斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惟有 神斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
- 當代譯本 - 決定人尊貴的是上帝: 祂提升這個,貶抑那個。
- 聖經新譯本 - 而是由 神來決定; 他使這人降卑,使那人升高。
- 呂振中譯本 - 乃是上帝做判斷者, 是他使這人降低,使那人升高。
- 中文標準譯本 - 因為神是審判者, 他降卑這人、高舉那人;
- 現代標點和合本 - 唯有神斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
- 文理和合譯本 - 惟上帝為士師、降此而升彼兮、
- 文理委辦譯本 - 其權操自上帝、升降黜陟、咸其所主兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主掌權、使此降卑、使彼升高、升降黜陟、悉主操守、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或東或西。乃至遐壤。上下八方。靡可仰仗。
- Nueva Versión Internacional - sino que es Dios el que juzga: a unos humilla y a otros exalta.
- 현대인의 성경 - 오직 재판장이 되시는 하나님만이 사람을 높이기도 하시고 낮추기도 하신다.
- Новый Русский Перевод - Бог Иакова, от грозного крика Твоего и колесница, и конь упали замертво.
- Восточный перевод - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
- La Bible du Semeur 2015 - Car ce n’est pas de l’Orient, ╵ni de l’Occident, et ce n’est pas du désert ╵que vient la grandeur !
- Nova Versão Internacional - É Deus quem julga: Humilha a um, a outro exalta.
- Hoffnung für alle - Wahre Größe kann kein Mensch verleihen – ganz gleich, woher er kommt! «
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có Đức Chúa Trời, Đấng phán xét, quyết định hạ người này xuống và nâng người khác lên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระเจ้าต่างหากที่ทรงเป็นผู้ตัดสิน ทรงให้คนหนึ่งลง และทรงยกอีกคนหนึ่งขึ้น
交叉引用
- โรม 11:15 - ถ้าการที่พระเจ้าไม่ยอมรับพวกเขา เป็นเหตุให้โลกคืนดีกับพระเจ้าได้ แล้วจะเป็นอย่างไร เมื่อพระเจ้ายอมรับพวกเขา ก็จะเป็นอย่างคนตายที่ได้ชีวิตกลับคืนมา
- สดุดี 58:11 - ผู้คนจะพูดว่า “จริงด้วย มีรางวัลสำหรับผู้มีความชอบธรรม จริงทีเดียว มีพระเจ้าเป็นผู้พิพากษาแผ่นดินโลก”
- ดาเนียล 5:18 - โอ กษัตริย์โปรดฟัง พระเจ้าผู้สูงสุดได้มอบสิทธิ์ของความเป็นเจ้า ความยิ่งใหญ่ บารมี และความรุ่งเรืองให้แก่เนบูคัดเนสซาร์บิดาของท่าน
- ดาเนียล 2:37 - โอ กษัตริย์ ท่านเป็นกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด พระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์ได้มอบอาณาจักร อานุภาพ พลานุภาพ และเกียรติให้แก่ท่าน
- กาลาเทีย 1:15 - แต่เมื่อพระองค์ผู้แต่งตั้งข้าพเจ้าตั้งแต่ข้าพเจ้าอยู่ในครรภ์มารดา มีความยินดี และเรียกข้าพเจ้าโดยพระคุณของพระองค์
- 2 ซามูเอล 3:17 - อับเนอร์ปรึกษาหารือกับบรรดาหัวหน้าชั้นผู้ใหญ่ของอิสราเอลว่า “ท่านอยากให้ดาวิดเป็นกษัตริย์ปกครองพวกท่านมานานนักหนาแล้ว
- 2 ซามูเอล 3:18 - บัดนี้ถึงเวลาที่จะให้เป็นไปตามนั้น เพราะพระผู้เป็นเจ้าสัญญากับดาวิดว่า ‘ด้วยมือของดาวิดผู้รับใช้ของเรา เราจะช่วยอิสราเอลชนชาติของเราให้พ้นจากมือของชาวฟีลิสเตีย และพ้นจากมือของศัตรูทั้งปวงของพวกเขา’”
- 1 ซามูเอล 16:1 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับซามูเอลว่า “เจ้าจะเศร้าใจเพราะซาอูลไปนานแค่ไหน เราไม่รับเขาเป็นกษัตริย์ปกครองอิสราเอลแล้ว จงเติมน้ำมันให้เต็มเขาสัตว์ แล้วไปเถิด เราจะให้เจ้าไปหาเจสซีชาวเบธเลเฮม เพราะเราได้เตรียมกษัตริย์ผู้หนึ่งจากบรรดาบุตรของเขาไว้แล้วสำหรับเรา”
- 1 ซามูเอล 15:23 - เพราะว่าการขัดขืนเป็นดั่งบาปของการทำนายอนาคต และความยโสเป็นดั่งความชั่วของการบูชารูปเคารพ เพราะท่านไม่ได้กระทำตามคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้า พระองค์ไม่ยอมรับท่านเป็นกษัตริย์แล้ว”
- 2 ซามูเอล 5:2 - ที่ผ่านมา เมื่อซาอูลเป็นกษัตริย์ปกครองพวกเรา ดาวิดเป็นผู้ที่นำทัพอิสราเอลออกไปและนำกลับเข้ามา และพระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับท่านว่า ‘เจ้าจะเป็นผู้เลี้ยงดูอิสราเอลชนชาติของเรา และเจ้าจะเป็นผู้นำของอิสราเอล’”
- 1 ซามูเอล 15:28 - ซามูเอลพูดกับท่านว่า “พระผู้เป็นเจ้าได้ฉีกอาณาจักรของอิสราเอลไปจากท่านในวันนี้ และมอบให้แก่คนร่วมชาติของท่านอีกคนหนึ่งซึ่งดีกว่าท่าน
- สดุดี 113:7 - พระองค์หยิบยกคนสิ้นไร้ไม้ตอกขึ้นจากผงธุลี และหยิบยกคนยากไร้ขึ้นจากกองขี้เถ้า
- สดุดี 113:8 - ให้พวกเขานั่งในตำแหน่งเทียบกับบรรดาเจ้าขุนมูลนาย ในระดับบรรดาเจ้าขุนมูลนายของชนชาติของพระองค์
- 2 ซามูเอล 6:21 - ดาวิดกล่าวกับมีคาลว่า “เป็นการรื่นเริง ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าผู้ได้เลือกเรา แทนที่จะเลือกบิดาของเจ้าหรือผู้ใดในราชวงศ์ของท่านเอง เพื่อแต่งตั้งเราให้ปกครองอิสราเอลคือคนของพระผู้เป็นเจ้า และเราก็จะรื่นเริง ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า
- เยเรมีย์ 27:4 - ให้พวกเขานำเรื่องไปบอกนายของพวกเขาว่า พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวว่า เจ้าจงบอกบรรดาเจ้านายของพวกเจ้าดังนี้ว่า
- เยเรมีย์ 27:5 - ‘เราสร้างแผ่นดินโลก อีกทั้งมนุษย์และสัตว์ที่อยู่บนโลก ด้วยอานุภาพอันยิ่งใหญ่ของเราและพลานุภาพของเรา และเรามอบให้แก่ผู้ใดก็ได้ที่เราเห็นสมควร
- เยเรมีย์ 27:6 - บัดนี้เราได้มอบแผ่นดินเหล่านี้ไว้ในมือของเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนผู้เป็นผู้รับใช้ของเรา และเราได้มอบบรรดาสัตว์ป่าในไร่นาให้แก่เขาด้วย เพื่อรับใช้เขา
- เยเรมีย์ 27:7 - ประชาชาติทั้งปวงจะรับใช้เขาและลูกหลานของเขาจนถึงเวลาที่แผ่นดินของเขาเองจะล้มลง หลังจากนั้นเขาก็จะตกเป็นทาสรับใช้ประชาชาติจำนวนมากและบรรดากษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่
- เยเรมีย์ 27:8 - แต่ถ้าประชาชาติใดหรืออาณาจักรใดไม่ยอมรับใช้เนบูคัดเนสซาร์ผู้เป็นกษัตริย์แห่งบาบิโลนผู้นี้ และก้มคอลงหามแอกของกษัตริย์แห่งบาบิโลน เราจะลงโทษประชาชาตินั้นด้วยการสู้รบ ความอดอยาก และโรคระบาด จนกระทั่งเราจะทำให้พวกเขาพินาศด้วยมือของเขา’ พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- ยอห์น 15:16 - พวกเจ้าไม่ได้เลือกเรา แต่เป็นเราที่เลือก และแต่งตั้งเจ้าให้ออกไปและก่อเกิดผล อันเป็นผลซึ่งจะยั่งยืน เพื่อว่าสิ่งใดก็ตามที่เจ้าขอพระบิดาในนามของเรา พระองค์จะได้ให้แก่เจ้า
- สดุดี 147:6 - พระผู้เป็นเจ้าปลดเปลื้องความทุกข์ของคนที่ถูกบีบบังคับ พระองค์ทำให้คนชั่วร้ายสยบจนจมดิน
- 1 ซามูเอล 2:7 - พระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้ทำให้คนจนและทำให้คนมั่งมี พระองค์ทำให้คนหนึ่งถ่อมลง และให้อีกคนได้รับการยกย่อง
- 1 ซามูเอล 2:8 - พระองค์หยิบยกคนสิ้นไร้ไม้ตอกขึ้นจากผงธุลี และหยิบยกคนยากไร้ขึ้นจากกองขี้เถ้า ให้พวกเขานั่งในตำแหน่งเทียบเทียมกับบรรดาเจ้าขุนมูลนาย และได้รับที่นั่งของคนมีเกียรติ ด้วยว่าฐานรากของแผ่นดินโลกเป็นของพระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ตั้งโลกไว้บนฐานนั้น
- ดาเนียล 2:21 - พระองค์เปลี่ยนกาลเวลาและฤดูกาล พระองค์ปลดกษัตริย์และแต่งตั้งกษัตริย์ พระองค์มอบสติปัญญาแก่ผู้เรืองปัญญา และมอบความรู้แก่ผู้หยั่งรู้
- ดาเนียล 2:22 - พระองค์เผยสิ่งที่ล้ำลึกและลึกลับ พระองค์ทราบว่าอะไรซ่อนอยู่ในความมืด และความสว่างอยู่กับพระองค์
- สดุดี 50:6 - สวรรค์ประกาศความชอบธรรมของพระองค์ เพราะพระเจ้าเองเป็นผู้พิพากษา เซล่าห์
- ลูกา 1:52 - พระองค์นำให้ผู้สูงส่งลงจากบัลลังก์ และยกผู้ถ่อมตัวขึ้นมา