Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
75:7 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Wahre Größe kann kein Mensch verleihen – ganz gleich, woher er kommt! «
  • 新标点和合本 - 惟有 神断定; 他使这人降卑,使那人升高。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有上帝断定, 他使这人降卑,使那人升高。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟有 神断定, 他使这人降卑,使那人升高。
  • 当代译本 - 决定人尊贵的是上帝: 祂提升这个,贬抑那个。
  • 圣经新译本 - 而是由 神来决定; 他使这人降卑,使那人升高。
  • 中文标准译本 - 因为神是审判者, 他降卑这人、高举那人;
  • 现代标点和合本 - 唯有神断定, 他使这人降卑,使那人升高。
  • 和合本(拼音版) - 惟有上帝断定, 他使这人降卑,使那人升高。
  • New International Version - It is God who judges: He brings one down, he exalts another.
  • New International Reader's Version - God is the one who judges. He says to one person, “You are guilty.” To another he says, “You are not guilty.”
  • English Standard Version - but it is God who executes judgment, putting down one and lifting up another.
  • New Living Translation - It is God alone who judges; he decides who will rise and who will fall.
  • The Message - God rules: he brings this one down to his knees, pulls that one up on her feet. God has a cup in his hand, a bowl of wine, full to the brim. He draws from it and pours; it’s drained to the dregs. Earth’s wicked ones drink it all, drink it down to the last bitter drop!
  • Christian Standard Bible - for God is the Judge: He brings down one and exalts another.
  • New American Standard Bible - But God is the Judge; He puts down one and exalts another.
  • New King James Version - But God is the Judge: He puts down one, And exalts another.
  • Amplified Bible - But God is the Judge; He puts down one and lifts up another.
  • American Standard Version - But God is the judge: He putteth down one, and lifteth up another.
  • King James Version - But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
  • New English Translation - For God is the judge! He brings one down and exalts another.
  • World English Bible - But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
  • 新標點和合本 - 惟有神斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有上帝斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟有 神斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
  • 當代譯本 - 決定人尊貴的是上帝: 祂提升這個,貶抑那個。
  • 聖經新譯本 - 而是由 神來決定; 他使這人降卑,使那人升高。
  • 呂振中譯本 - 乃是上帝做判斷者, 是他使這人降低,使那人升高。
  • 中文標準譯本 - 因為神是審判者, 他降卑這人、高舉那人;
  • 現代標點和合本 - 唯有神斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
  • 文理和合譯本 - 惟上帝為士師、降此而升彼兮、
  • 文理委辦譯本 - 其權操自上帝、升降黜陟、咸其所主兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主掌權、使此降卑、使彼升高、升降黜陟、悉主操守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或東或西。乃至遐壤。上下八方。靡可仰仗。
  • Nueva Versión Internacional - sino que es Dios el que juzga: a unos humilla y a otros exalta.
  • 현대인의 성경 - 오직 재판장이 되시는 하나님만이 사람을 높이기도 하시고 낮추기도 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Бог Иакова, от грозного крика Твоего и колесница, и конь упали замертво.
  • Восточный перевод - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ce n’est pas de l’Orient, ╵ni de l’Occident, et ce n’est pas du désert ╵que vient la grandeur !
  • Nova Versão Internacional - É Deus quem julga: Humilha a um, a outro exalta.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có Đức Chúa Trời, Đấng phán xét, quyết định hạ người này xuống và nâng người khác lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระเจ้าต่างหากที่ทรงเป็นผู้ตัดสิน ทรงให้คนหนึ่งลง และทรงยกอีกคนหนึ่งขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​ตัดสิน พระ​องค์​ทำให้​คน​หนึ่ง​ถ่อม​ลง และ​ให้​อีก​คน​ได้รับ​การ​ยกย่อง
交叉引用
  • Römer 11:15 - Denn kam es schon zur Versöhnung der Völker mit Gott, als er sich von Israel abwandte, wie herrlich muss es werden, wenn Gott sich seinem Volk wieder zuwendet! Dann werden die Toten zu neuem Leben erwachen.
  • Psalm 58:11 - Ja, Gott wird mit ihnen abrechnen! Wer ihm die Treue hält, wird sich darüber freuen und im Blut der Rechtsbrecher waten.
  • Daniel 5:18 - Mein König! Der höchste Gott hatte deinen Vorgänger Nebukadnezar zu einem mächtigen Herrscher gemacht. Er war in der ganzen Welt berühmt und hoch angesehen.
  • Daniel 2:37 - Du bist der mächtigste König, größer als alle anderen. Dir hat der Gott des Himmels die Herrschaft anvertraut und dir Macht, Stärke und Ruhm geschenkt.
  • Galater 1:15 - Aber Gott hatte mich in seiner Gnade schon vor meiner Geburt dazu bestimmt, ihm einmal zu dienen. Als die Zeit dafür gekommen war,
  • 2. Samuel 3:17 - Abner hatte vorher mit den Sippenoberhäuptern Israels eine Unterredung gehabt und ihnen gesagt: »Ihr wolltet doch schon lange, dass David euer König wird.
  • 2. Samuel 3:18 - Jetzt ist der Augenblick zum Handeln gekommen! Der Herr selbst hat ja versprochen: ›Durch meinen Diener David will ich mein Volk aus der Gewalt der Philister und aller anderen Feinde befreien.‹«
  • 1. Samuel 16:1 - Schließlich sprach der Herr zu Samuel: »Wie lange willst du noch um Saul trauern? Ich habe ihn verstoßen! In meinen Augen ist er nicht mehr König von Israel. Nimm dein Horn , füll es mit Öl und mach dich auf den Weg nach Bethlehem. Dort such Isai auf, denn ich habe einen seiner Söhne zum neuen König auserwählt.«
  • 1. Samuel 15:23 - Auflehnung ist ebenso schlimm wie Zauberei, und Eigensinn ist nichts anderes als Götzendienst. Weil du gegen den Befehl des Herrn verstoßen hast, darum hat er dich verstoßen: Du wirst nicht mehr lange als König regieren!«
  • 2. Samuel 5:2 - Schon damals, als Saul noch König war, bist du es gewesen, der Israels Heer in den Kampf geführt und siegreich wieder zurückgebracht hat. Zu dir hat der Herr gesagt: ›Du bist der Mann, der mein Volk Israel weiden soll wie ein Hirte seine Schafe. Dich habe ich zum neuen König über Israel bestimmt.‹«
  • 1. Samuel 15:28 - Da sagte Samuel: »Genauso hat der Herr dir heute die Herrschaft über Israel entrissen, um sie einem zu geben, der würdiger ist als du.
  • Psalm 113:7 - Dem Verachteten hilft er aus seiner Not. Er zieht den Armen aus dem Schmutz
  • Psalm 113:8 - und stellt ihn denen gleich, die in seinem Volk Rang und Namen haben.
  • 2. Samuel 6:21 - David erwiderte: »Ich habe dem Herrn zu Ehren getanzt. Er hat deinem Vater und seinen Nachkommen die Herrschaft genommen und sie mir anvertraut. Mich hat er zum König über sein Volk Israel eingesetzt, und ihm zu Ehren will ich auch künftig tanzen.
  • Jeremia 27:4 - Sie sollen ihren Königen diese Botschaft von mir ausrichten: So spricht der Herr, der allmächtige Gott Israels:
  • Jeremia 27:5 - Ich habe mit meiner starken Hand und großen Macht die Erde geschaffen, die Menschen und die Tiere, die auf ihr leben. Ich lasse über sie herrschen, wen ich will!
  • Jeremia 27:6 - Alle eure Länder gebe ich in die Gewalt von Nebukadnezar, dem König von Babylonien, der mein Diener ist. Selbst die wilden Tiere sind seiner Macht unterworfen.
  • Jeremia 27:7 - Alle Völker werden ihm und später seinem Sohn und Enkel dienen müssen, so lange, bis ich auch der Herrschaft der Babylonier ein Ende setze. Dann werden mächtige Könige aus anderen Ländern kommen und sich das babylonische Reich untertan machen.
  • Jeremia 27:8 - Doch wenn sich jetzt ein Volk oder Königreich nicht unter Nebukadnezars Joch beugen will und seine Herrschaft nicht anerkennt, dann lasse ich Krieg, Hungersnot und Seuchen über dieses Land kommen, bis Nebukadnezar es ganz erobert hat! Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.
  • Johannes 15:16 - Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt. Ich habe euch dazu bestimmt, dass ihr euch auf den Weg macht und Frucht bringt – Frucht, die bleibt. Dann wird euch der Vater alles geben, worum ihr ihn in meinem Namen bittet.
  • Psalm 147:6 - Der Herr richtet die Erniedrigten auf und tritt alle Gottlosen in den Staub.
  • 1. Samuel 2:7 - Manche macht er arm, andere dagegen reich. Er erniedrigt und erhöht Menschen, wie er es für richtig hält.
  • 1. Samuel 2:8 - Dem Verachteten hilft er aus seiner Not. Er zieht den Armen aus dem Schmutz und stellt ihn dem Fürsten gleich, ja, er gibt ihm einen Ehrenplatz. Dem Herrn gehört die ganze Welt, auf ein festes Fundament hat er sie gegründet.
  • Daniel 2:21 - Er ist der Herr der Zeit und bestimmt, was wann geschieht; er setzt Könige ab und überlässt anderen ihren Thron. Den Weisen schenkt er ihre Weisheit und den Verständigen ihren Verstand!
  • Daniel 2:22 - Er enthüllt die unergründlichsten Geheimnisse und weiß, was im Dunkeln verborgen ist, denn er selbst ist vom Licht umgeben.
  • Psalm 50:6 - Der Himmel kann bezeugen, dass Gott im Recht ist, wenn er jetzt als Richter vor sein Volk tritt:
  • Lukas 1:52 - Er stürzt Herrscher von ihrem Thron, Unterdrückte aber richtet er auf.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Wahre Größe kann kein Mensch verleihen – ganz gleich, woher er kommt! «
  • 新标点和合本 - 惟有 神断定; 他使这人降卑,使那人升高。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有上帝断定, 他使这人降卑,使那人升高。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟有 神断定, 他使这人降卑,使那人升高。
  • 当代译本 - 决定人尊贵的是上帝: 祂提升这个,贬抑那个。
  • 圣经新译本 - 而是由 神来决定; 他使这人降卑,使那人升高。
  • 中文标准译本 - 因为神是审判者, 他降卑这人、高举那人;
  • 现代标点和合本 - 唯有神断定, 他使这人降卑,使那人升高。
  • 和合本(拼音版) - 惟有上帝断定, 他使这人降卑,使那人升高。
  • New International Version - It is God who judges: He brings one down, he exalts another.
  • New International Reader's Version - God is the one who judges. He says to one person, “You are guilty.” To another he says, “You are not guilty.”
  • English Standard Version - but it is God who executes judgment, putting down one and lifting up another.
  • New Living Translation - It is God alone who judges; he decides who will rise and who will fall.
  • The Message - God rules: he brings this one down to his knees, pulls that one up on her feet. God has a cup in his hand, a bowl of wine, full to the brim. He draws from it and pours; it’s drained to the dregs. Earth’s wicked ones drink it all, drink it down to the last bitter drop!
  • Christian Standard Bible - for God is the Judge: He brings down one and exalts another.
  • New American Standard Bible - But God is the Judge; He puts down one and exalts another.
  • New King James Version - But God is the Judge: He puts down one, And exalts another.
  • Amplified Bible - But God is the Judge; He puts down one and lifts up another.
  • American Standard Version - But God is the judge: He putteth down one, and lifteth up another.
  • King James Version - But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
  • New English Translation - For God is the judge! He brings one down and exalts another.
  • World English Bible - But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
  • 新標點和合本 - 惟有神斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有上帝斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟有 神斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
  • 當代譯本 - 決定人尊貴的是上帝: 祂提升這個,貶抑那個。
  • 聖經新譯本 - 而是由 神來決定; 他使這人降卑,使那人升高。
  • 呂振中譯本 - 乃是上帝做判斷者, 是他使這人降低,使那人升高。
  • 中文標準譯本 - 因為神是審判者, 他降卑這人、高舉那人;
  • 現代標點和合本 - 唯有神斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
  • 文理和合譯本 - 惟上帝為士師、降此而升彼兮、
  • 文理委辦譯本 - 其權操自上帝、升降黜陟、咸其所主兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主掌權、使此降卑、使彼升高、升降黜陟、悉主操守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或東或西。乃至遐壤。上下八方。靡可仰仗。
  • Nueva Versión Internacional - sino que es Dios el que juzga: a unos humilla y a otros exalta.
  • 현대인의 성경 - 오직 재판장이 되시는 하나님만이 사람을 높이기도 하시고 낮추기도 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Бог Иакова, от грозного крика Твоего и колесница, и конь упали замертво.
  • Восточный перевод - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ce n’est pas de l’Orient, ╵ni de l’Occident, et ce n’est pas du désert ╵que vient la grandeur !
  • Nova Versão Internacional - É Deus quem julga: Humilha a um, a outro exalta.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có Đức Chúa Trời, Đấng phán xét, quyết định hạ người này xuống và nâng người khác lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระเจ้าต่างหากที่ทรงเป็นผู้ตัดสิน ทรงให้คนหนึ่งลง และทรงยกอีกคนหนึ่งขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​ตัดสิน พระ​องค์​ทำให้​คน​หนึ่ง​ถ่อม​ลง และ​ให้​อีก​คน​ได้รับ​การ​ยกย่อง
  • Römer 11:15 - Denn kam es schon zur Versöhnung der Völker mit Gott, als er sich von Israel abwandte, wie herrlich muss es werden, wenn Gott sich seinem Volk wieder zuwendet! Dann werden die Toten zu neuem Leben erwachen.
  • Psalm 58:11 - Ja, Gott wird mit ihnen abrechnen! Wer ihm die Treue hält, wird sich darüber freuen und im Blut der Rechtsbrecher waten.
  • Daniel 5:18 - Mein König! Der höchste Gott hatte deinen Vorgänger Nebukadnezar zu einem mächtigen Herrscher gemacht. Er war in der ganzen Welt berühmt und hoch angesehen.
  • Daniel 2:37 - Du bist der mächtigste König, größer als alle anderen. Dir hat der Gott des Himmels die Herrschaft anvertraut und dir Macht, Stärke und Ruhm geschenkt.
  • Galater 1:15 - Aber Gott hatte mich in seiner Gnade schon vor meiner Geburt dazu bestimmt, ihm einmal zu dienen. Als die Zeit dafür gekommen war,
  • 2. Samuel 3:17 - Abner hatte vorher mit den Sippenoberhäuptern Israels eine Unterredung gehabt und ihnen gesagt: »Ihr wolltet doch schon lange, dass David euer König wird.
  • 2. Samuel 3:18 - Jetzt ist der Augenblick zum Handeln gekommen! Der Herr selbst hat ja versprochen: ›Durch meinen Diener David will ich mein Volk aus der Gewalt der Philister und aller anderen Feinde befreien.‹«
  • 1. Samuel 16:1 - Schließlich sprach der Herr zu Samuel: »Wie lange willst du noch um Saul trauern? Ich habe ihn verstoßen! In meinen Augen ist er nicht mehr König von Israel. Nimm dein Horn , füll es mit Öl und mach dich auf den Weg nach Bethlehem. Dort such Isai auf, denn ich habe einen seiner Söhne zum neuen König auserwählt.«
  • 1. Samuel 15:23 - Auflehnung ist ebenso schlimm wie Zauberei, und Eigensinn ist nichts anderes als Götzendienst. Weil du gegen den Befehl des Herrn verstoßen hast, darum hat er dich verstoßen: Du wirst nicht mehr lange als König regieren!«
  • 2. Samuel 5:2 - Schon damals, als Saul noch König war, bist du es gewesen, der Israels Heer in den Kampf geführt und siegreich wieder zurückgebracht hat. Zu dir hat der Herr gesagt: ›Du bist der Mann, der mein Volk Israel weiden soll wie ein Hirte seine Schafe. Dich habe ich zum neuen König über Israel bestimmt.‹«
  • 1. Samuel 15:28 - Da sagte Samuel: »Genauso hat der Herr dir heute die Herrschaft über Israel entrissen, um sie einem zu geben, der würdiger ist als du.
  • Psalm 113:7 - Dem Verachteten hilft er aus seiner Not. Er zieht den Armen aus dem Schmutz
  • Psalm 113:8 - und stellt ihn denen gleich, die in seinem Volk Rang und Namen haben.
  • 2. Samuel 6:21 - David erwiderte: »Ich habe dem Herrn zu Ehren getanzt. Er hat deinem Vater und seinen Nachkommen die Herrschaft genommen und sie mir anvertraut. Mich hat er zum König über sein Volk Israel eingesetzt, und ihm zu Ehren will ich auch künftig tanzen.
  • Jeremia 27:4 - Sie sollen ihren Königen diese Botschaft von mir ausrichten: So spricht der Herr, der allmächtige Gott Israels:
  • Jeremia 27:5 - Ich habe mit meiner starken Hand und großen Macht die Erde geschaffen, die Menschen und die Tiere, die auf ihr leben. Ich lasse über sie herrschen, wen ich will!
  • Jeremia 27:6 - Alle eure Länder gebe ich in die Gewalt von Nebukadnezar, dem König von Babylonien, der mein Diener ist. Selbst die wilden Tiere sind seiner Macht unterworfen.
  • Jeremia 27:7 - Alle Völker werden ihm und später seinem Sohn und Enkel dienen müssen, so lange, bis ich auch der Herrschaft der Babylonier ein Ende setze. Dann werden mächtige Könige aus anderen Ländern kommen und sich das babylonische Reich untertan machen.
  • Jeremia 27:8 - Doch wenn sich jetzt ein Volk oder Königreich nicht unter Nebukadnezars Joch beugen will und seine Herrschaft nicht anerkennt, dann lasse ich Krieg, Hungersnot und Seuchen über dieses Land kommen, bis Nebukadnezar es ganz erobert hat! Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.
  • Johannes 15:16 - Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt. Ich habe euch dazu bestimmt, dass ihr euch auf den Weg macht und Frucht bringt – Frucht, die bleibt. Dann wird euch der Vater alles geben, worum ihr ihn in meinem Namen bittet.
  • Psalm 147:6 - Der Herr richtet die Erniedrigten auf und tritt alle Gottlosen in den Staub.
  • 1. Samuel 2:7 - Manche macht er arm, andere dagegen reich. Er erniedrigt und erhöht Menschen, wie er es für richtig hält.
  • 1. Samuel 2:8 - Dem Verachteten hilft er aus seiner Not. Er zieht den Armen aus dem Schmutz und stellt ihn dem Fürsten gleich, ja, er gibt ihm einen Ehrenplatz. Dem Herrn gehört die ganze Welt, auf ein festes Fundament hat er sie gegründet.
  • Daniel 2:21 - Er ist der Herr der Zeit und bestimmt, was wann geschieht; er setzt Könige ab und überlässt anderen ihren Thron. Den Weisen schenkt er ihre Weisheit und den Verständigen ihren Verstand!
  • Daniel 2:22 - Er enthüllt die unergründlichsten Geheimnisse und weiß, was im Dunkeln verborgen ist, denn er selbst ist vom Licht umgeben.
  • Psalm 50:6 - Der Himmel kann bezeugen, dass Gott im Recht ist, wenn er jetzt als Richter vor sein Volk tritt:
  • Lukas 1:52 - Er stürzt Herrscher von ihrem Thron, Unterdrückte aber richtet er auf.
圣经
资源
计划
奉献