逐节对照
- 현대인의 성경 - 주께서는 주의 능력으로 바다를 가르시고 바다 괴물의 머리를 깨뜨리셨으며
- 新标点和合本 - 你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你曾用能力将海分开, 你打破水里大鱼的头。
- 和合本2010(神版-简体) - 你曾用能力将海分开, 你打破水里大鱼的头。
- 当代译本 - 你曾用大能分开海水, 打碎水中巨兽的头。
- 圣经新译本 - 你曾用你的大能分开大海, 把海中怪兽的头都打碎了。
- 中文标准译本 - 你以你的力量分开了海洋, 打碎了众水中巨兽的头。
- 现代标点和合本 - 你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
- 和合本(拼音版) - 你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
- New International Version - It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.
- New International Reader's Version - You parted the waters of the Red Sea by your power. You broke the heads of that sea monster in Egypt.
- English Standard Version - You divided the sea by your might; you broke the heads of the sea monsters on the waters.
- New Living Translation - You split the sea by your strength and smashed the heads of the sea monsters.
- Christian Standard Bible - You divided the sea with your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the water;
- New American Standard Bible - You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.
- New King James Version - You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea serpents in the waters.
- Amplified Bible - You divided the [Red] Sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.
- American Standard Version - Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
- King James Version - Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
- New English Translation - You destroyed the sea by your strength; you shattered the heads of the sea monster in the water.
- World English Bible - You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
- 新標點和合本 - 你曾用能力將海分開, 將水中大魚的頭打破。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你曾用能力將海分開, 你打破水裏大魚的頭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你曾用能力將海分開, 你打破水裏大魚的頭。
- 當代譯本 - 你曾用大能分開海水, 打碎水中巨獸的頭。
- 聖經新譯本 - 你曾用你的大能分開大海, 把海中怪獸的頭都打碎了。
- 呂振中譯本 - 是你用能力將海分開, 將水中大海獸的頭打破。
- 中文標準譯本 - 你以你的力量分開了海洋, 打碎了眾水中巨獸的頭。
- 現代標點和合本 - 你曾用能力將海分開, 將水中大魚的頭打破。
- 文理和合譯本 - 昔爾以力判海、破龍首於水中兮、
- 文理委辦譯本 - 昔爾展厥能力、使大海中判、巨魚立毀、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主昔以大能分裂滄海、在水面折斷龍頭、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中剖彼大海。痛擊龍頭碎。
- Nueva Versión Internacional - Tú dividiste el mar con tu poder; les rompiste la cabeza a los monstruos marinos.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est toi qui as fendu la mer ╵par ta puissance ! C’est toi qui as brisé les crânes ╵des monstres sur les eaux !
- リビングバイブル - あなたは紅海を二つに分け、海神の頭を打ち砕き、 荒野に住む人々のえじきとされました。
- Nova Versão Internacional - Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
- Hoffnung für alle - Du hast mit deiner Macht das Meer gespalten und den Seedrachen die Schädel zerschmettert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dùng sức mạnh rạch biển ra, và nhận đầu quái vật trong biển xuống nước sâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์นี่แหละคือผู้ที่แยกทะเลด้วยฤทธานุภาพของพระองค์ พระองค์ทรงทำให้หัวของสัตว์ร้ายแห่งห้วงทะเลแหลกลาญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์แยกน้ำทะเลออกด้วยอานุภาพของพระองค์ พระองค์หักหัวฝูงมังกรในน้ำ
交叉引用
- 시편 66:6 - 하나님이 바다를 육지로 변하게 하시므로 우리 조상들이 강을 걸어서 건넜으니 그가 행하신 일을 기뻐하자.
- 이사야 11:15 - 여호와께서 홍해를 말리시고 뜨거운 바람을 일으켜 유프라테스강을 일곱 갈래로 나눠 사람이 걸어서 건너갈 수 있게 하실 것이다.
- 이사야 11:16 - 그가 살아 남은 자기 백성을 위해 앗시리아에서부터 대로를 만들 것이니 이스라엘 민족이 이집트를 떠나올 때와 같을 것이다.
- 시편 106:8 - 그러나 여호와께서 자기 이름을 위해 그들을 구원하셨으니 그의 위대한 능력을 알게 하기 위해서였다.
- 시편 106:9 - 그가 홍해를 꾸짖자 물이 말랐으니 그가 자기 백성을 인도하여 사막을 지나듯이 바다를 지나가게 하셨다.
- 출애굽기 14:28 - 이와 같이 물이 다시 흘러 이스라엘 백성을 뒤쫓아 바다에 들어간 전차와 마병과 바로의 모든 군대를 덮어 버렸으므로 그들 가운데 한 사람도 살아 남은 자가 없었다.
- 이사야 51:9 - 여호와여, 깨어 우리를 도우소서. 옛날처럼 주의 능력으로 우리를 구하소서. 나일강의 용과 같은 이집트를 난도질하신 분이 주가 아니십니까?
- 이사야 51:10 - 바닷물을 말리시고 바다 깊은 곳에 길을 만들어 구출하신 자들을 건너가게 하신 분도 주가 아니었습니까?
- 시편 136:13 - 홍해를 가르신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
- 시편 136:14 - 이스라엘 백성을 그 가운데로 통과하게 하신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
- 시편 136:15 - 바로와 그 군대를 홍해에 빠져 죽게 하신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
- 시편 136:16 - 자기 백성을 인도하여 광야를 지나가게 하신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
- 시편 136:17 - 강한 왕들을 치신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
- 시편 136:18 - 유명한 왕들을 죽이신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
- 느헤미야 9:11 - 주는 우리 조상들 앞에서 바다를 갈라 주의 백성이 마른 땅을 밟고 그 가운데로 지나가게 하셨으며 그들을 추격하는 원수들을 깊은 물에 돌을 던지듯이 바다에 던지셨습니다.
- 에스겔 32:2 - “사람의 아들아, 너는 이집트 왕 바로에게 다음과 같은 애가를 불러 주어라. ‘네가 모든 나라 가운데서 젊은 사자처럼 행세하고 있으나 너는 나일 강변의 한 마리 악어에 불과하다. 네가 강을 휘젓고 다니면서 발로 흙탕물을 일으켜 강을 더럽히는구나.
- 시편 78:13 - 그가 바다를 갈라 물을 벽처럼 서게 하여 그들이 지나가게 하셨으며
- 에스겔 29:3 - 너는 그에게 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘이집트 왕 바로야, 내가 너를 대적한다. 너는 강에 누워 있는 거대한 괴물이다. 너는 이 나일강이 네 것이며 너를 위해 네가 이것을 만들었다고 말하고 있다.
- 출애굽기 14:21 - 모세가 바다 위에 손을 내밀자 여호와께서 밤새도록 강한 동풍을 불게 하셔서 바닷물을 물러가게 하셨으므로 바다가 갈라져 마른 땅이 되었다.