逐节对照
- 當代譯本 - 願他的疆域橫跨洋海, 從幼發拉底河直到地極。
- 新标点和合本 - 他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
- 当代译本 - 愿他的疆域横跨洋海, 从幼发拉底河直到地极。
- 圣经新译本 - 他要执掌权柄,从这海到那海, 从大河直到地极。
- 中文标准译本 - 愿他执掌大权,从这海直到那海, 从大河 直到地极。
- 现代标点和合本 - 他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
- 和合本(拼音版) - 他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
- New International Version - May he rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
- New International Reader's Version - May the king rule from sea to sea. May his kingdom reach from the Euphrates River to the ends of the earth.
- English Standard Version - May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!
- New Living Translation - May he reign from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth.
- Christian Standard Bible - May he rule from sea to sea and from the Euphrates to the ends of the earth.
- New American Standard Bible - May he also rule from sea to sea, And from the Euphrates River to the ends of the earth.
- New King James Version - He shall have dominion also from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
- Amplified Bible - May he also rule from sea to sea And from the River [Euphrates] to the ends of the earth.
- American Standard Version - He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
- King James Version - He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
- New English Translation - May he rule from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth!
- World English Bible - He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
- 新標點和合本 - 他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
- 聖經新譯本 - 他要執掌權柄,從這海到那海, 從大河直到地極。
- 呂振中譯本 - 願他掌權柄,從這海到那海, 從 大 河到地極。
- 中文標準譯本 - 願他執掌大權,從這海直到那海, 從大河 直到地極。
- 現代標點和合本 - 他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
- 文理和合譯本 - 其權所及、自此海至彼海、自大河至地極兮、
- 文理委辦譯本 - 自東海至西海、自大河至地極、悉歸統轄兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從此海至彼海、自大河直至地極、悉歸其統轄、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 四海為家。八絃為閭。
- Nueva Versión Internacional - Que domine el rey de mar a mar, desde el río Éufrates hasta los confines de la tierra.
- 현대인의 성경 - 그가 바다에서 바다까지, 유프라테스강에서 땅 끝까지 다스릴 것이니
- Новый Русский Перевод - Слова их полны издевательства и злобы, и в своей надменности угрожают насилием.
- Восточный перевод - Слова их полны издевательства и злобы, и в своей надменности угрожают насилием.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слова их полны издевательства и злобы, и в своей надменности угрожают насилием.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слова их полны издевательства и злобы, и в своей надменности угрожают насилием.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’il règne d’une mer à l’autre , depuis le fleuve de l’Euphrate ╵jusqu’aux confins du monde !
- リビングバイブル - その支配は東の海から西の海に至るまで、 ユーフラテス川から地の果てにまで及びますように。
- Nova Versão Internacional - Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra .
- Hoffnung für alle - Seine Macht reiche von einem Meer zum anderen, vom Euphrat bis zum Ende der Erde!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua cai trị từ biển đông đến biển tây, từ Sông Ơ-phơ-rát đến tận cùng trái đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ท่านครอบครองจากทะเลฟากหนึ่งจดทะเลอีกฟากหนึ่ง จากแม่น้ำนั้น จนสุดโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้ท่านปกครองอาณาเขตจากทะเลแห่งหนึ่งจรดทะเลอีกแห่งหนึ่ง และจากแม่น้ำจรดสุดขอบโลก
交叉引用
- 詩篇 22:27 - 普世都要心繫耶和華,歸向祂, 各國人民都要敬拜祂。
- 詩篇 22:28 - 因為耶和華是主宰, 祂統治列國。
- 詩篇 89:36 - 他的後裔必永無窮盡, 他的王位必在我面前如日長存,
- 列王紀上 4:21 - 所羅門統管列國,從幼發拉底河至非利士,直到埃及邊界。所羅門在世的日子,列國都年年進貢稱臣。
- 列王紀上 4:22 - 所羅門每天的膳食用三千公斤細麵粉、六千公斤粗麵粉、
- 列王紀上 4:23 - 十頭肥牛、二十頭草場的牛、一百隻羊,此外還有鹿、羚羊、麅子及肥禽。
- 列王紀上 4:24 - 所羅門統治幼發拉底河西面所有的國家,從提弗薩直到迦薩,四境安寧。
- 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響了號角,天上有響亮的聲音說:「世上的國度現在已經屬於我們的主和祂所立的基督了。祂要作王,直到永永遠遠。」
- 詩篇 80:11 - 它的枝條延伸到地中海, 嫩枝伸展到幼發拉底河。
- 詩篇 89:25 - 我要使他左手掌管大海, 右手統治江河。
- 詩篇 2:8 - 你向我祈求,我必把列國賜給你作產業, 讓天下都歸你所有。
- 出埃及記 23:31 - 我給你定下國界,從紅海到非利士海岸,從曠野到幼發拉底河。我要把其中所有的居民都交在你手中,你要把他們全部趕出去。
- 撒迦利亞書 9:10 - 我必剷除以法蓮的戰車, 剷除耶路撒冷的戰馬, 戰弓必被折斷。 祂必向列國宣告和平, 祂必統治四海之疆, 從幼發拉底河直到地極。