逐节对照
- King James Version - And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
- 新标点和合本 - 他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
- 和合本2010(神版-简体) - 他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
- 当代译本 - 愿祂荣耀的名永受称颂! 愿普天下充满祂的荣耀。 阿们!阿们!
- 圣经新译本 - 他荣耀的名也是应当永远称颂的; 愿他的荣耀充满全地。 阿们,阿们。
- 中文标准译本 - 他荣耀的名是当受颂赞的,直到永远; 愿他的荣耀充满全地! 阿们,阿们!
- 现代标点和合本 - 他荣耀的名也当称颂,直到永远! 愿他的荣耀充满全地! 阿们,阿们。
- 和合本(拼音版) - 他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地。 阿们,阿们!
- New International Version - Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
- New International Reader's Version - Give praise to his glorious name forever. May his glory fill the whole earth. Amen and Amen.
- English Standard Version - Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory! Amen and Amen!
- New Living Translation - Praise his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen!
- Christian Standard Bible - Blessed be his glorious name forever; the whole earth is filled with his glory. Amen and amen.
- New American Standard Bible - And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
- New King James Version - And blessed be His glorious name forever! And let the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
- Amplified Bible - Blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
- American Standard Version - And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
- New English Translation - His glorious name deserves praise forevermore! May his majestic splendor fill the whole earth! We agree! We agree!
- World English Bible - Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
- 新標點和合本 - 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
- 和合本2010(神版-繁體) - 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
- 當代譯本 - 願祂榮耀的名永受稱頌! 願普天下充滿祂的榮耀。 阿們!阿們!
- 聖經新譯本 - 他榮耀的名也是應當永遠稱頌的; 願他的榮耀充滿全地。 阿們,阿們。
- 呂振中譯本 - 他榮耀之名是當受祝頌到永遠的; 願他的榮耀充滿了全地。 阿們!阿們!
- 中文標準譯本 - 他榮耀的名是當受頌讚的,直到永遠; 願他的榮耀充滿全地! 阿們,阿們!
- 現代標點和合本 - 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠! 願他的榮耀充滿全地! 阿們,阿們。
- 文理和合譯本 - 願其榮名永受頌揚、榮光遍滿全地、誠所願兮、誠所願兮、○
- 文理委辦譯本 - 維願榮名宣播、永世靡暨、維願榮光丕顯、徧於寰區、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主榮耀之名、當永遠讚美、願主之榮光充滿天下、阿們、阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之聖名。流芳永古。主之光榮。充布下土。耿耿之祝。湧自心府。誰為此曲。小子 大維 。 大維 伊阿。 耶瑟 之裔。
- Nueva Versión Internacional - Bendito sea por siempre su glorioso nombre; ¡que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
- 현대인의 성경 - 그의 영광스러운 이름을 영원히 찬양하라. 온 땅에 그의 영광이 충만하기를 원하노라. 아멘! 아멘!
- Новый Русский Перевод - Как неожиданно они истреблены, погибают от ужаса!
- Восточный перевод - Как неожиданно они истреблены, погибают от ужаса!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как неожиданно они истреблены, погибают от ужаса!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как неожиданно они истреблены, погибают от ужаса!
- La Bible du Semeur 2015 - Béni soit, pour l’éternité, ╵le Dieu glorieux, et que toute la terre ╵soit remplie de sa gloire ! Amen, Amen !
- リビングバイブル - 栄光に輝くこの方の御名を、 永遠にほめたたえなさい。 主の栄光が全世界を照らしますように。 アーメン。アーメン。
- Nova Versão Internacional - Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
- Hoffnung für alle - Lobt seinen erhabenen Namen für alle Zeit! Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt! Amen, so soll es sein!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chúc tụng Danh vinh quang Ngài mãi! Cả thế gian đầy dẫy vinh quang Ngài. A-men và A-men!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายสรรเสริญแด่พระนามอันรุ่งโรจน์ของพระองค์ตลอดนิรันดร์ ขอให้ทั่วโลกเต็มไปด้วยพระเกียรติสิริของพระองค์ อาเมน และอาเมน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญพระนามอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ตลอดกาล ขอพระบารมีของพระองค์เต็มทั่วแผ่นดินโลก อาเมน และอาเมน
交叉引用
- Jeremiah 28:6 - Even the prophet Jeremiah said, Amen: the Lord do so: the Lord perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the Lord's house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
- Numbers 5:22 - And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.
- 1 Kings 1:36 - And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the Lord God of my lord the king say so too.
- Malachi 1:11 - For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the Lord of hosts.
- Revelation 1:18 - I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
- Zechariah 14:9 - And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
- Revelation 22:20 - He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
- Revelation 5:13 - And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
- Psalms 89:52 - Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
- Isaiah 11:9 - They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea.
- Habakkuk 2:14 - For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters cover the sea.
- Isaiah 6:3 - And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory.
- Matthew 6:10 - Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
- Psalms 41:13 - Blessed be the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
- Matthew 6:13 - And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
- Nehemiah 9:5 - Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the Lord your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
- Numbers 14:21 - But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the Lord.