逐节对照
- 当代译本 - 以色列的上帝耶和华当受称颂, 唯有祂行奇妙的事。
- 新标点和合本 - 独行奇事的耶和华以色列的 神 是应当称颂的!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惟独耶和华—以色列的上帝能行奇事, 他是应当称颂的!
- 和合本2010(神版-简体) - 惟独耶和华—以色列的 神能行奇事, 他是应当称颂的!
- 圣经新译本 - 独行奇事的以色列的 神, 就是耶和华 神,是应当称颂的。
- 中文标准译本 - 耶和华神——独行奇事的以色列的神, 是当受颂赞的!
- 现代标点和合本 - 独行奇事的耶和华以色列的神 是应当称颂的!
- 和合本(拼音版) - 独行奇事的耶和华以色列的上帝, 是应当称颂的。
- New International Version - Praise be to the Lord God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
- New International Reader's Version - Give praise to the Lord God, the God of Israel. Only he can do wonderful things.
- English Standard Version - Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone does wondrous things.
- New Living Translation - Praise the Lord God, the God of Israel, who alone does such wonderful things.
- The Message - Blessed God, Israel’s God, the one and only wonder-working God! Blessed always his blazing glory! All earth brims with his glory. Yes and Yes and Yes.
- Christian Standard Bible - Blessed be the Lord God, the God of Israel, who alone does wonders.
- New American Standard Bible - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone works wonders.
- New King James Version - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!
- Amplified Bible - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone does wonderful things.
- American Standard Version - Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
- King James Version - Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
- New English Translation - The Lord God, the God of Israel, deserves praise! He alone accomplishes amazing things!
- World English Bible - Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
- 新標點和合本 - 獨行奇事的耶和華-以色列的神 是應當稱頌的!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟獨耶和華-以色列的上帝能行奇事, 他是應當稱頌的!
- 和合本2010(神版-繁體) - 惟獨耶和華—以色列的 神能行奇事, 他是應當稱頌的!
- 當代譯本 - 以色列的上帝耶和華當受稱頌, 唯有祂行奇妙的事。
- 聖經新譯本 - 獨行奇事的以色列的 神, 就是耶和華 神,是應當稱頌的。
- 呂振中譯本 - 永恆主上帝、 以色列 之上帝、 那獨行奇妙事的、 是當受祝頌的。
- 中文標準譯本 - 耶和華神——獨行奇事的以色列的神, 是當受頌讚的!
- 現代標點和合本 - 獨行奇事的耶和華以色列的神 是應當稱頌的!
- 文理和合譯本 - 耶和華上帝、以色列之上帝、獨行奇事、當頌美兮、
- 文理委辦譯本 - 以色列之上帝耶和華、獨行異跡、當揄揚之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主、即 以色列 之天主、獨行奇事、當受讚美、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慈哉雅瑋。 義塞 之主。神妙莫測。經綸實富。
- Nueva Versión Internacional - Bendito sea Dios el Señor, el Dios de Israel, el único que hace obras portentosas.
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 하나님 여호와를 찬양하라. 그분만이 놀라운 일을 행하신다.
- Новый Русский Перевод - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаешь их полному разрушению.
- Восточный перевод - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.
- La Bible du Semeur 2015 - Que soit béni l’Eternel Dieu, ╵Dieu d’Israël, qui seul accomplit des prodiges !
- リビングバイブル - イスラエルの神に栄光がありますように。 この方こそすばらしいことをしてくださるのです。
- Nova Versão Internacional - Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
- Hoffnung für alle - Gelobt sei Gott, der Herr, der Gott Israels! Er vollbringt Wunder, er allein!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi tôn Đức Chúa Trời Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, chỉ có Chúa làm những việc diệu kỳ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายสรรเสริญแด่พระเจ้าพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล พระองค์ผู้เดียวทรงกระทำพระราชกิจอันมหัศจรรย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล พระองค์ผู้เดียวที่กระทำสิ่งมหัศจรรย์
交叉引用
- 但以理书 4:2 - 我乐意向你们述说至高的上帝对我所行的神迹奇事。
- 但以理书 4:3 - “祂的神迹何其伟大! 祂的奇事何其可畏! 祂的国度永远长存, 祂的统治直到万代。
- 诗篇 68:35 - 上帝啊,你在圣所中令人敬畏。 以色列的上帝把力量和权能赐给祂的子民。 上帝当受称颂!
- 约伯记 9:10 - 祂行的奇事不可测度, 奇迹不可胜数。
- 历代志上 29:20 - 大卫对全体会众说:“你们要颂赞你们的上帝耶和华。”于是,全体会众颂赞他们祖先的上帝耶和华,向耶和华和王俯伏下拜。
- 约伯记 5:9 - 祂行的奇事不可测度, 祂行的神迹不可胜数。
- 诗篇 106:48 - 以色列的上帝耶和华永永远远当受称颂。 愿众民都说:“阿们!” 你们要赞美耶和华!
- 诗篇 86:10 - 因为你伟大无比,行事奇妙, 唯有你是上帝。
- 出埃及记 15:11 - 耶和华啊,万神之中,谁能像你? 谁能像你——威严神圣, 可颂可畏,广行神迹?
- 历代志上 29:10 - 大卫在会众面前颂赞耶和华,说:“我们先祖以色列的上帝耶和华啊,你永永远远当受颂赞!
- 诗篇 77:14 - 你是行奇事的上帝, 你在列邦中彰显你的大能。
- 诗篇 136:4 - 要称谢那位独行大奇事的, 因为祂的慈爱永远长存。
- 诗篇 41:13 - 以色列的上帝耶和华永永远远当受称颂。 阿们!阿们!