逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要满口述说赞美你的话 终日荣耀你。
- 新标点和合本 - 你的赞美,你的荣耀 终日必满了我的口。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要满口述说赞美你的话 终日荣耀你。
- 当代译本 - 我口中充满对你的赞美, 终日述说你的荣耀。
- 圣经新译本 - 我要满口赞美你, 我终日 颂扬你的荣美。
- 中文标准译本 - 我的口充满对你的赞美, 终日述说 你的荣耀。
- 现代标点和合本 - 你的赞美,你的荣耀, 终日必满了我的口。
- 和合本(拼音版) - 你的赞美,你的荣耀, 终日必满了我的口。
- New International Version - My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long.
- New International Reader's Version - My mouth is filled with praise for you. All day long I will talk about your glory.
- English Standard Version - My mouth is filled with your praise, and with your glory all the day.
- New Living Translation - That is why I can never stop praising you; I declare your glory all day long.
- The Message - Just as each day brims with your beauty, my mouth brims with praise. But don’t turn me out to pasture when I’m old or put me on the shelf when I can’t pull my weight. My enemies are talking behind my back, watching for their chance to knife me. The gossip is: “God has abandoned him. Pounce on him now; no one will help him.”
- Christian Standard Bible - My mouth is full of praise and honor to you all day long.
- New American Standard Bible - My mouth is filled with Your praise And with Your glory all day long.
- New King James Version - Let my mouth be filled with Your praise And with Your glory all the day.
- Amplified Bible - My mouth is filled with Your praise And with Your glory all day long.
- American Standard Version - My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day.
- King James Version - Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
- New English Translation - I praise you constantly and speak of your splendor all day long.
- World English Bible - My mouth shall be filled with your praise, with your honor all day long.
- 新標點和合本 - 你的讚美,你的榮耀 終日必滿了我的口。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要滿口述說讚美你的話 終日榮耀你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要滿口述說讚美你的話 終日榮耀你。
- 當代譯本 - 我口中充滿對你的讚美, 終日述說你的榮耀。
- 聖經新譯本 - 我要滿口讚美你, 我終日 頌揚你的榮美。
- 呂振中譯本 - 我的口滿了你可頌可讚的事; 我 終日 歌頌的 是你的榮美。
- 中文標準譯本 - 我的口充滿對你的讚美, 終日述說 你的榮耀。
- 現代標點和合本 - 你的讚美,你的榮耀, 終日必滿了我的口。
- 文理和合譯本 - 頌讚爾、尊榮爾、終日盈我口兮、
- 文理委辦譯本 - 余頌揚爾、顯爾尊榮、雖竟晷而弗倦兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我滿口讚美主、終日頌揚主之榮耀、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頌辭發口角。終日詠仁惠。
- Nueva Versión Internacional - Mi boca rebosa de alabanzas a tu nombre, y todo el día proclama tu grandeza.
- 현대인의 성경 - 그래서 내가 종일 주를 찬양하며 주의 영광을 선포합니다.
- Новый Русский Перевод - Он будет владычествовать от моря и до моря и от реки Евфрата до краев земли.
- Восточный перевод - Он будет владычествовать от моря и до моря и от реки Евфрат до края земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет владычествовать от моря и до моря и от реки Евфрат до края земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет владычествовать от моря и до моря и от реки Евфрат до края земли.
- La Bible du Semeur 2015 - Ma bouche est pleine ╵de louanges pour toi et, chaque jour, ╵elle publie ta gloire.
- リビングバイブル - ああ神よ。私は一日中、あなたがしてくださった 数々のことを思い起こしては、 あなたを賛美し、栄誉をたたえています。
- Nova Versão Internacional - Do teu louvor transborda a minha boca, que o tempo todo proclama o teu esplendor.
- Hoffnung für alle - Darum will ich dich vor anderen loben, den ganzen Tag will ich dich rühmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày, miệng con ca ngợi, và hân hoan chúc tụng Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ริมฝีปากของข้าพระองค์เต็มล้นด้วยคำสรรเสริญพระองค์ ประกาศพระบารมีตลอดทั้งวัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปากข้าพเจ้าได้แต่สรรเสริญ และประกาศความยิ่งใหญ่ของพระองค์ตลอดวันเวลา
交叉引用
- 诗篇 71:24 - 我的舌头也必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
- 诗篇 96:6 - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
- 诗篇 145:1 - 我的上帝、我的王啊、我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
- 诗篇 145:2 - 我要天天称颂你, 也要永永远远赞美你的名!
- 诗篇 63:5 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
- 诗篇 51:14 - 上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高唱你的公义。
- 诗篇 51:15 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
- 诗篇 71:15 - 我的口要终日述说你的公义和你的救恩, 因我无从计算其数。
- 诗篇 104:1 - 我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华—我的上帝啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣,
- 诗篇 35:28 - 我的舌头要论说你的公义, 要常常赞美你。
- 诗篇 146:2 - 我一生要赞美耶和华! 我还活着的时候要歌颂我的上帝!