Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
71:21 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Veuille me rendre ╵encore plus honoré, et me consoler à nouveau.
  • 新标点和合本 - 求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • 当代译本 - 你必赐我更大的尊荣, 你必再次安慰我。
  • 圣经新译本 - 你必增加我的尊荣, 并转过来安慰我。
  • 中文标准译本 - 愿你使我的尊荣增多, 愿你转过来安慰我。
  • 现代标点和合本 - 求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • 和合本(拼音版) - 求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • New International Version - You will increase my honor and comfort me once more.
  • New International Reader's Version - You will honor me more and more. You will comfort me once again.
  • English Standard Version - You will increase my greatness and comfort me again.
  • New Living Translation - You will restore me to even greater honor and comfort me once again.
  • Christian Standard Bible - You will increase my honor and comfort me once again.
  • New American Standard Bible - May You increase my greatness And turn to comfort me.
  • New King James Version - You shall increase my greatness, And comfort me on every side.
  • Amplified Bible - May You increase my greatness (honor) And turn to comfort me.
  • American Standard Version - Increase thou my greatness, And turn again and comfort me.
  • King James Version - Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
  • New English Translation - Raise me to a position of great honor! Turn and comfort me!
  • World English Bible - Increase my honor and comfort me again.
  • 新標點和合本 - 求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必使我越發昌大, 又轉來安慰我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必使我越發昌大, 又轉來安慰我。
  • 當代譯本 - 你必賜我更大的尊榮, 你必再次安慰我。
  • 聖經新譯本 - 你必增加我的尊榮, 並轉過來安慰我。
  • 呂振中譯本 - 求你加多我的快樂 , 又轉而安慰我。
  • 中文標準譯本 - 願你使我的尊榮增多, 願你轉過來安慰我。
  • 現代標點和合本 - 求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
  • 文理和合譯本 - 尚其使我昌熾、轉而慰我兮、
  • 文理委辦譯本 - 使我昌大、凡百之事、咸慰藉予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必加增我尊榮、仍轉而安慰我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 令我得調暢。將悲化為喜。
  • Nueva Versión Internacional - Acrecentarás mi honor y volverás a consolarme.
  • 현대인의 성경 - 주여, 나를 전보다 더 위대하게 하시고 나를 다시 위로하소서.
  • リビングバイブル - そして、以前にもまさる名誉を与え、 再び御顔を見せて慰めてくださるのです。
  • Nova Versão Internacional - Tu me farás mais honrado e mais uma vez me consolarás.
  • Hoffnung für alle - Du tröstest mich und bringst mich wieder zu Ehren, ja, du schenkst mir größeres Ansehen als zuvor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ cho con thêm vinh dự, an ủi vỗ về con sau nỗi đắng cay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงเพิ่มเกียรติให้แก่ข้าพระองค์ และจะทรงปลอบประโลมข้าพระองค์อีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​เพิ่มพูน​เกียรติ และ​ปลอบ​ประโลม​ข้าพเจ้า​อีก
交叉引用
  • 2 Corinthiens 7:6 - Mais Dieu, qui réconforte ceux qui sont abattus, nous a réconfortés par l’arrivée de Tite.
  • 2 Corinthiens 7:13 - C’est pourquoi votre réaction nous a réconfortés. A ce réconfort s’est ajoutée une joie bien plus vive encore en voyant combien Tite était heureux à cause de la manière dont vous avez apaisé ses craintes.
  • 1 Thessaloniciens 3:9 - Comment, en réponse, pourrions-nous assez remercier notre Dieu pour vous, pour toute la joie que vous nous donnez devant lui ?
  • Apocalypse 11:15 - Le septième ange sonna de la trompette, et des voix retentirent dans le ciel : Le royaume du monde a passé maintenant aux mains de notre Seigneur et de son Messie. Il régnera éternellement.
  • Esaïe 49:13 - O cieux, poussez des cris de joie ! O terre, éclate d’allégresse ! Faites retentir votre joie, montagnes, parce que l’Eternel ╵a consolé son peuple et qu’il a compassion ╵des affligés.
  • Esaïe 12:1 - Et tu diras en ce jour-là : Je te loue, Eternel, car même si tu as été ╵irrité contre moi, ta colère s’apaise, tu me consoles.
  • Esaïe 9:7 - Le Seigneur a lancé ╵un message contre Jacob, et il s’abat sur Israël .
  • Psaumes 32:10 - Ils sont nombreux les tourments ╵qui attendent les méchants, mais les hommes qui ont mis ╵leur confiance en l’Eternel ╵sont comblés par son amour.
  • 2 Corinthiens 2:14 - Je ne puis que remercier Dieu : il nous traîne toujours dans son cortège triomphal, par notre union avec Christ , et il se sert de nous pour répandre en tout lieu, comme un parfum, la connaissance de Christ.
  • Psaumes 86:17 - Accorde-moi un signe ╵de ta bonté. Que ceux qui me haïssent ╵le voient et soient couverts de honte ! Car c’est toi, Eternel, ╵qui es mon aide ╵et mon consolateur.
  • Esaïe 49:6 - Et il a dit aussi : ╵« Tu ne seras pas seulement ╵mon serviteur pour rétablir ╵les tribus de Jacob et ramener ceux que j’ai préservés ╵du peuple d’Israël. Car je t’établirai ╵pour être la lumière ╵des autres peuples afin que mon salut parvienne ╵aux extrémités de la terre . »
  • Psaumes 72:11 - Tous les rois lui rendront hommage, et tous les peuples lui seront assujettis.
  • 2 Corinthiens 1:4 - Il nous réconforte dans toutes nos détresses, afin qu’à notre tour nous soyons capables de réconforter ceux qui passent par toutes sortes de détresses, en leur apportant le réconfort que Dieu nous a apporté.
  • 2 Corinthiens 1:5 - De même, en effet, que les souffrances de Christ surabondent dans notre vie, le réconfort qu’il nous donne surabonde.
  • Psaumes 18:35 - C’est lui qui m’entraîne au combat, et me fait tendre l’arc de bronze .
  • Psaumes 23:4 - Si je devais traverser ╵la vallée où règnent ╵d’épaisses ténèbres, je ne craindrais aucun mal, ╵car tu es auprès de moi : ta houlette me conduit ╵et ton bâton me protège.
  • 2 Samuel 3:1 - La guerre dura longtemps entre la maison de Saül et celle de David, mais la maison de David devenait de plus en plus puissante, tandis que celle de Saül ne cessait de s’affaiblir.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Veuille me rendre ╵encore plus honoré, et me consoler à nouveau.
  • 新标点和合本 - 求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • 当代译本 - 你必赐我更大的尊荣, 你必再次安慰我。
  • 圣经新译本 - 你必增加我的尊荣, 并转过来安慰我。
  • 中文标准译本 - 愿你使我的尊荣增多, 愿你转过来安慰我。
  • 现代标点和合本 - 求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • 和合本(拼音版) - 求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • New International Version - You will increase my honor and comfort me once more.
  • New International Reader's Version - You will honor me more and more. You will comfort me once again.
  • English Standard Version - You will increase my greatness and comfort me again.
  • New Living Translation - You will restore me to even greater honor and comfort me once again.
  • Christian Standard Bible - You will increase my honor and comfort me once again.
  • New American Standard Bible - May You increase my greatness And turn to comfort me.
  • New King James Version - You shall increase my greatness, And comfort me on every side.
  • Amplified Bible - May You increase my greatness (honor) And turn to comfort me.
  • American Standard Version - Increase thou my greatness, And turn again and comfort me.
  • King James Version - Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
  • New English Translation - Raise me to a position of great honor! Turn and comfort me!
  • World English Bible - Increase my honor and comfort me again.
  • 新標點和合本 - 求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必使我越發昌大, 又轉來安慰我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必使我越發昌大, 又轉來安慰我。
  • 當代譯本 - 你必賜我更大的尊榮, 你必再次安慰我。
  • 聖經新譯本 - 你必增加我的尊榮, 並轉過來安慰我。
  • 呂振中譯本 - 求你加多我的快樂 , 又轉而安慰我。
  • 中文標準譯本 - 願你使我的尊榮增多, 願你轉過來安慰我。
  • 現代標點和合本 - 求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
  • 文理和合譯本 - 尚其使我昌熾、轉而慰我兮、
  • 文理委辦譯本 - 使我昌大、凡百之事、咸慰藉予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必加增我尊榮、仍轉而安慰我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 令我得調暢。將悲化為喜。
  • Nueva Versión Internacional - Acrecentarás mi honor y volverás a consolarme.
  • 현대인의 성경 - 주여, 나를 전보다 더 위대하게 하시고 나를 다시 위로하소서.
  • リビングバイブル - そして、以前にもまさる名誉を与え、 再び御顔を見せて慰めてくださるのです。
  • Nova Versão Internacional - Tu me farás mais honrado e mais uma vez me consolarás.
  • Hoffnung für alle - Du tröstest mich und bringst mich wieder zu Ehren, ja, du schenkst mir größeres Ansehen als zuvor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ cho con thêm vinh dự, an ủi vỗ về con sau nỗi đắng cay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงเพิ่มเกียรติให้แก่ข้าพระองค์ และจะทรงปลอบประโลมข้าพระองค์อีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​เพิ่มพูน​เกียรติ และ​ปลอบ​ประโลม​ข้าพเจ้า​อีก
  • 2 Corinthiens 7:6 - Mais Dieu, qui réconforte ceux qui sont abattus, nous a réconfortés par l’arrivée de Tite.
  • 2 Corinthiens 7:13 - C’est pourquoi votre réaction nous a réconfortés. A ce réconfort s’est ajoutée une joie bien plus vive encore en voyant combien Tite était heureux à cause de la manière dont vous avez apaisé ses craintes.
  • 1 Thessaloniciens 3:9 - Comment, en réponse, pourrions-nous assez remercier notre Dieu pour vous, pour toute la joie que vous nous donnez devant lui ?
  • Apocalypse 11:15 - Le septième ange sonna de la trompette, et des voix retentirent dans le ciel : Le royaume du monde a passé maintenant aux mains de notre Seigneur et de son Messie. Il régnera éternellement.
  • Esaïe 49:13 - O cieux, poussez des cris de joie ! O terre, éclate d’allégresse ! Faites retentir votre joie, montagnes, parce que l’Eternel ╵a consolé son peuple et qu’il a compassion ╵des affligés.
  • Esaïe 12:1 - Et tu diras en ce jour-là : Je te loue, Eternel, car même si tu as été ╵irrité contre moi, ta colère s’apaise, tu me consoles.
  • Esaïe 9:7 - Le Seigneur a lancé ╵un message contre Jacob, et il s’abat sur Israël .
  • Psaumes 32:10 - Ils sont nombreux les tourments ╵qui attendent les méchants, mais les hommes qui ont mis ╵leur confiance en l’Eternel ╵sont comblés par son amour.
  • 2 Corinthiens 2:14 - Je ne puis que remercier Dieu : il nous traîne toujours dans son cortège triomphal, par notre union avec Christ , et il se sert de nous pour répandre en tout lieu, comme un parfum, la connaissance de Christ.
  • Psaumes 86:17 - Accorde-moi un signe ╵de ta bonté. Que ceux qui me haïssent ╵le voient et soient couverts de honte ! Car c’est toi, Eternel, ╵qui es mon aide ╵et mon consolateur.
  • Esaïe 49:6 - Et il a dit aussi : ╵« Tu ne seras pas seulement ╵mon serviteur pour rétablir ╵les tribus de Jacob et ramener ceux que j’ai préservés ╵du peuple d’Israël. Car je t’établirai ╵pour être la lumière ╵des autres peuples afin que mon salut parvienne ╵aux extrémités de la terre . »
  • Psaumes 72:11 - Tous les rois lui rendront hommage, et tous les peuples lui seront assujettis.
  • 2 Corinthiens 1:4 - Il nous réconforte dans toutes nos détresses, afin qu’à notre tour nous soyons capables de réconforter ceux qui passent par toutes sortes de détresses, en leur apportant le réconfort que Dieu nous a apporté.
  • 2 Corinthiens 1:5 - De même, en effet, que les souffrances de Christ surabondent dans notre vie, le réconfort qu’il nous donne surabonde.
  • Psaumes 18:35 - C’est lui qui m’entraîne au combat, et me fait tendre l’arc de bronze .
  • Psaumes 23:4 - Si je devais traverser ╵la vallée où règnent ╵d’épaisses ténèbres, je ne craindrais aucun mal, ╵car tu es auprès de moi : ta houlette me conduit ╵et ton bâton me protège.
  • 2 Samuel 3:1 - La guerre dura longtemps entre la maison de Saül et celle de David, mais la maison de David devenait de plus en plus puissante, tandis que celle de Saül ne cessait de s’affaiblir.
圣经
资源
计划
奉献