逐节对照
- 当代译本 - 上帝啊, 我从小就受你的教导, 直到今日我仍传扬你奇妙的作为。
- 新标点和合本 - 神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 圣经新译本 - 神啊!我自幼以来,你就教导我; 直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
- 中文标准译本 - 神哪,从我年幼以来,你就教导我! 直到如今,我还宣告你的奇妙作为。
- 现代标点和合本 - 神啊,自我年幼时你就教训我, 直到如今我传扬你奇妙的作为。
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,自我年幼时,你就教训我, 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- New International Version - Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
- New International Reader's Version - God, ever since I was young you have taught me. To this very day I tell about your wonderful acts.
- English Standard Version - O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.
- New Living Translation - O God, you have taught me from my earliest childhood, and I constantly tell others about the wonderful things you do.
- The Message - You got me when I was an unformed youth, God, and taught me everything I know. Now I’m telling the world your wonders; I’ll keep at it until I’m old and gray. God, don’t walk off and leave me until I get out the news Of your strong right arm to this world, news of your power to the world yet to come, Your famous and righteous ways, O God. God, you’ve done it all! Who is quite like you? You, who made me stare trouble in the face, Turn me around; Now let me look life in the face. I’ve been to the bottom; Bring me up, streaming with honors; turn to me, be tender to me, And I’ll take up the lute and thank you to the tune of your faithfulness, God. I’ll make music for you on a harp, Holy One of Israel. When I open up in song to you, I let out lungsful of praise, my rescued life a song. All day long I’m chanting about you and your righteous ways, While those who tried to do me in slink off looking ashamed.
- Christian Standard Bible - God, you have taught me from my youth, and I still proclaim your wondrous works.
- New American Standard Bible - God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.
- New King James Version - O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.
- Amplified Bible - O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous works and miraculous deeds.
- American Standard Version - O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.
- King James Version - O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
- New English Translation - O God, you have taught me since I was young, and I am still declaring your amazing deeds.
- World English Bible - God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
- 新標點和合本 - 神啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 當代譯本 - 上帝啊, 我從小就受你的教導, 直到今日我仍傳揚你奇妙的作為。
- 聖經新譯本 - 神啊!我自幼以來,你就教導我; 直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,從我幼年以來、你就教訓我; 直到如今、我還宣說你奇妙的作為。
- 中文標準譯本 - 神哪,從我年幼以來,你就教導我! 直到如今,我還宣告你的奇妙作為。
- 現代標點和合本 - 神啊,自我年幼時你就教訓我, 直到如今我傳揚你奇妙的作為。
- 文理和合譯本 - 上帝歟、自幼訓我、我素宣爾奇行兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、自予之幼、爾訓迪予、迄於今日、彰爾經綸兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我自幼蒙主訓誨、以至於今我宣揚主之奇跡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自幼承主訓。一生宣靈異。
- Nueva Versión Internacional - Tú, oh Dios, me enseñaste desde mi juventud, y aún hoy anuncio todos tus prodigios.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주께서 나를 어려서부터 가르치셨으므로 내가 지금까지 주께서 행하신 놀라운 일을 전하고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока пребывает солнце. В нем благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- Восточный перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu m’as instruit, ╵ô Dieu, dès ma jeunesse ; jusqu’à ce jour, ╵je publie tes merveilles.
- リビングバイブル - ああ、子どもの時から私を助けてくださった神よ。 私は機会あるごとに、あなたのすばらしいわざを、 人々に伝えてきました。
- Nova Versão Internacional - Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
- Hoffnung für alle - Von Jugend auf bist du mein Lehrer gewesen, und bis heute erzähle ich von deinen Wundertaten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, Ngài dạy con từ tuổi ấu thơ, đến nay con vẫn rao truyền công tác diệu kỳ của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ตั้งแต่เยาว์วัยพระองค์ทรงสอนข้าพระองค์ จนถึงวันนี้ข้าพระองค์ป่าวประกาศพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า พระองค์ได้สอนข้าพเจ้าตั้งแต่ครั้งยังเยาว์ และมาบัดนี้ข้าพเจ้ายังป่าวประกาศถึงสิ่งมหัศจรรย์ที่พระองค์กระทำ
交叉引用
- 历代志上 16:4 - 大卫指派一些利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬、称谢和赞美以色列的上帝耶和华。
- 历代志上 16:5 - 为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别·以东和耶利,他们鼓瑟弹琴,亚萨敲钹。
- 历代志上 16:6 - 比拿雅和雅哈悉两位祭司在上帝的约柜前吹号。
- 历代志上 16:7 - 那一天,大卫初次指派亚萨和他的亲族唱诗歌颂耶和华,说:
- 历代志上 16:8 - “你们要称谢耶和华, 呼求祂的名, 在列邦传扬祂的作为。
- 历代志上 16:9 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
- 历代志上 16:10 - 要以祂的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人心中快乐。
- 历代志上 16:11 - 要寻求耶和华和祂的能力, 时常来到祂面前。
- 历代志上 16:12 - 祂仆人以色列的后裔啊, 祂所拣选的雅各的子孙啊, 要记住祂所行的神迹奇事和祂口中的判词。
- 历代志上 16:14 - “祂是我们的上帝耶和华, 祂在普天下施行审判。
- 历代志上 16:15 - 要永远铭记祂的约, 历经千代也不可忘记祂的应许,
- 历代志上 16:16 - 就是祂与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
- 历代志上 16:17 - 祂将这约定为律例赐给雅各, 定为永远的约赐给以色列。
- 历代志上 16:18 - 祂说,‘我必把迦南赐给你, 作为你的产业。’
- 历代志上 16:19 - “那时他们人丁稀少, 寥寥可数,在当地寄居,
- 历代志上 16:20 - 他们在异国他乡流离飘零。
- 历代志上 16:21 - 耶和华不容人压迫他们, 还为他们的缘故责备君王,
- 历代志上 16:22 - 说,‘不可加害我膏立的人, 也不可伤害我的先知。’
- 历代志上 16:23 - “普世都要歌颂耶和华, 天天传扬祂的救恩;
- 历代志上 16:24 - 要在列国述说祂的荣耀, 在万民中述说祂的奇妙作为。
- 历代志上 16:25 - 因为耶和华无比伟大, 当受至高的颂扬; 祂超越一切神明, 当受敬畏。
- 历代志上 16:26 - 列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。
- 历代志上 16:27 - 祂带着尊贵和威严, 祂的圣所充满能力和喜乐。
- 历代志上 16:28 - “万族万民啊, 要把荣耀和能力归给耶和华, 归给耶和华!
- 历代志上 16:29 - 要将耶和华之名当得的荣耀归给祂, 要将供物献给祂, 要穿圣衣敬拜耶和华 。
- 历代志上 16:30 - 大地要在祂面前颤抖; 世界坚立不摇。
- 历代志上 16:31 - 愿天欢喜,愿地快乐; 愿他们在列国宣告, ‘耶和华执掌王权!’
- 历代志上 16:32 - 愿海洋和其中的万物都欢呼, 愿田野和其中的一切都欢腾!
- 历代志上 16:33 - 那时,林中的树木都要在耶和华面前欢唱, 因为祂要来审判天下。
- 历代志上 16:34 - 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存!
- 历代志上 16:35 - “要说,‘拯救我们的上帝啊, 求你拯救我们,招聚我们, 把我们从列国中救出来, 我们好称谢你的圣名, 以赞美你为荣。’
- 历代志上 16:36 - 以色列的上帝耶和华永永远远当受称颂!” 众民都说:“阿们!” 并赞美耶和华。
- 诗篇 66:16 - 敬畏上帝的人啊,你们都来听吧, 我要告诉你们祂为我所做的事。
- 撒母耳记下 22:1 - 耶和华从扫罗及所有仇敌手中拯救大卫那天,他向耶和华吟唱此诗:
- 撒母耳记下 22:2 - “耶和华是我的磐石, 我的堡垒,我的拯救者;
- 撒母耳记下 22:3 - 我的上帝是庇护我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的坚垒,我的避难所, 我的救主。 你救我脱离残暴之徒。
- 撒母耳记下 22:4 - 我求告当受颂赞的耶和华, 祂便救我脱离仇敌。
- 撒母耳记下 22:5 - “死亡的波涛环绕我, 毁灭的狂流淹没我。
- 撒母耳记下 22:6 - 阴间的绳索捆绑我, 死亡的网罗笼罩我。
- 撒母耳记下 22:7 - “我在苦难中呼求耶和华, 向我的上帝求助, 祂从殿中垂听我的呼求, 我的声音达到祂耳中。
- 撒母耳记下 22:8 - “祂一发怒,大地震动颤抖, 穹苍的根基摇晃。
- 撒母耳记下 22:9 - 祂的鼻孔冒烟, 口喷烈焰和火炭。
- 撒母耳记下 22:10 - 祂使穹苍低垂,亲自降临, 脚下踩着密云。
- 撒母耳记下 22:11 - 祂乘着基路伯天使飞翔, 在风的翅膀上显现。
- 撒母耳记下 22:12 - 祂藏身于黑暗中, 四围以密云作幔幕。
- 撒母耳记下 22:13 - 祂面前的荣光中发出道道闪电。
- 撒母耳记下 22:14 - 耶和华在天上打雷, 至高者发出声音。
- 撒母耳记下 22:15 - 祂射出利箭驱散仇敌, 发出闪电击溃他们。
- 撒母耳记下 22:16 - 耶和华斥责一声, 祂的鼻孔一吹气, 海底就显现, 大地也露出根基。
- 撒母耳记下 22:17 - “祂从高天伸手抓住我, 从大水中把我拉上来。
- 撒母耳记下 22:18 - 祂救我脱离强敌, 脱离我无法战胜的仇敌。
- 撒母耳记下 22:19 - 他们在我危难之时攻击我, 但耶和华扶持我。
- 撒母耳记下 22:20 - 祂领我到宽阔之地; 祂搭救我,因为祂喜悦我。
- 撒母耳记下 22:21 - “耶和华因我公义而善待我, 因我清白而赏赐我。
- 撒母耳记下 22:22 - 因为我遵行祂的道, 没有作恶背弃我的上帝。
- 撒母耳记下 22:23 - “我遵守祂的一切法令, 没有把祂的律例弃置一旁。
- 撒母耳记下 22:24 - 我在祂面前纯全无过, 没有沾染罪恶。
- 撒母耳记下 22:25 - 耶和华按我的公义, 照我在祂面前的清白奖赏我。
- 撒母耳记下 22:26 - “仁慈的人,你以仁慈待他; 纯全的人,你以纯全待他。
- 撒母耳记下 22:27 - 纯洁的人,你以纯洁待他; 乖谬的人,你以计谋待他。
- 撒母耳记下 22:28 - 你拯救谦卑的人, 鉴察、贬抑高傲的人。
- 撒母耳记下 22:29 - 耶和华啊!你是我的明灯, 你使我的黑暗变为光明。
- 撒母耳记下 22:30 - 我靠着你迎战敌军, 靠着我的上帝跃过墙垣。
- 撒母耳记下 22:31 - “上帝的道完美, 耶和华的话纯全, 祂是一切投靠祂之人的盾牌。
- 撒母耳记下 22:32 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
- 撒母耳记下 22:33 - 上帝是我的坚固堡垒, 祂使我行为纯全。
- 撒母耳记下 22:34 - 祂使我的脚如母鹿的蹄, 稳踏在高处。
- 撒母耳记下 22:35 - 祂训练我的手如何争战, 使我的臂膀能拉开铜弓。
- 撒母耳记下 22:36 - 你是拯救我的盾牌, 你的垂顾使我强大。
- 撒母耳记下 22:37 - 你使我脚下的道路宽阔, 不致滑倒。
- 撒母耳记下 22:38 - 我追赶仇敌,击溃他们, 不消灭他们决不回头。
- 撒母耳记下 22:39 - 我打垮他们, 使他们倒在我的脚下, 再也站不起来。
- 撒母耳记下 22:40 - 你赐我征战的能力, 使我的仇敌降服在我脚下。
- 撒母耳记下 22:41 - 你使我的仇敌败逃, 我歼灭了恨我的人。
- 撒母耳记下 22:42 - 他们呼救,却无人拯救。 他们呼求耶和华,祂也不应允。
- 撒母耳记下 22:43 - 我把他们打得粉碎,如同地上的灰尘, 压碎并践踏他们,如同街上的泥土。
- 撒母耳记下 22:44 - 你救我脱离我百姓的攻击, 立我做列国的元首, 素不相识的民族也服侍我。
- 撒母耳记下 22:45 - 外族人望风而降,对我俯首称臣。
- 撒母耳记下 22:46 - 他们闻风丧胆, 战战兢兢地走出他们的城池。
- 撒母耳记下 22:47 - “耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的磐石,我的上帝当受尊崇。
- 撒母耳记下 22:48 - 祂是为我申冤的上帝, 祂使列邦臣服于我。
- 撒母耳记下 22:49 - 祂救我脱离仇敌, 使我胜过强敌, 救我脱离残暴之徒。
- 撒母耳记下 22:50 - 因此,耶和华啊, 我要在列邦中赞美你, 歌颂你的名。
- 撒母耳记下 22:51 - 你使你立的王大获全胜, 向你膏立的大卫及其后代广施慈爱, 直到永远。”
- 撒母耳记下 4:9 - 大卫对比录人临门的儿子利甲及其兄弟巴拿说:“我凭救我脱离一切危难的永活的耶和华起誓,
- 诗篇 26:7 - 要高唱感恩之歌, 述说你的一切奇妙作为。
- 撒母耳记上 17:36 - 我曾打死过狮子和熊。这未受割礼的非利士人竟敢向永活上帝的军队骂阵,他的下场也必像狮子和熊一样。
- 撒母耳记上 17:37 - 耶和华曾经从狮子和熊的利爪下拯救我,祂也必从这非利士人手中拯救我。”扫罗对大卫说:“去吧,愿耶和华与你同在。”
- 申命记 4:5 - 看啊,遵照我的上帝耶和华的吩咐,我把律例和典章传授给你们,好让你们在将要进去占领的土地上遵守。
- 诗篇 119:102 - 我没有偏离你的法令, 因为你教导过我。
- 诗篇 119:9 - 青年如何保持纯洁呢? 就是要遵行你的话。
- 诗篇 71:5 - 主耶和华啊,你是我的盼望, 我从小就信靠你。