Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
71:17 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
  • 新标点和合本 - 神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 当代译本 - 上帝啊, 我从小就受你的教导, 直到今日我仍传扬你奇妙的作为。
  • 圣经新译本 -  神啊!我自幼以来,你就教导我; 直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
  • 中文标准译本 - 神哪,从我年幼以来,你就教导我! 直到如今,我还宣告你的奇妙作为。
  • 现代标点和合本 - 神啊,自我年幼时你就教训我, 直到如今我传扬你奇妙的作为。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,自我年幼时,你就教训我, 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • New International Version - Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
  • New International Reader's Version - God, ever since I was young you have taught me. To this very day I tell about your wonderful acts.
  • English Standard Version - O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.
  • New Living Translation - O God, you have taught me from my earliest childhood, and I constantly tell others about the wonderful things you do.
  • The Message - You got me when I was an unformed youth, God, and taught me everything I know. Now I’m telling the world your wonders; I’ll keep at it until I’m old and gray. God, don’t walk off and leave me until I get out the news Of your strong right arm to this world, news of your power to the world yet to come, Your famous and righteous ways, O God. God, you’ve done it all! Who is quite like you? You, who made me stare trouble in the face, Turn me around; Now let me look life in the face. I’ve been to the bottom; Bring me up, streaming with honors; turn to me, be tender to me, And I’ll take up the lute and thank you to the tune of your faithfulness, God. I’ll make music for you on a harp, Holy One of Israel. When I open up in song to you, I let out lungsful of praise, my rescued life a song. All day long I’m chanting about you and your righteous ways, While those who tried to do me in slink off looking ashamed.
  • Christian Standard Bible - God, you have taught me from my youth, and I still proclaim your wondrous works.
  • New American Standard Bible - God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.
  • New King James Version - O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.
  • Amplified Bible - O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous works and miraculous deeds.
  • American Standard Version - O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.
  • King James Version - O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
  • New English Translation - O God, you have taught me since I was young, and I am still declaring your amazing deeds.
  • World English Bible - God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
  • 新標點和合本 - 神啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
  • 當代譯本 - 上帝啊, 我從小就受你的教導, 直到今日我仍傳揚你奇妙的作為。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我自幼以來,你就教導我; 直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,從我幼年以來、你就教訓我; 直到如今、我還宣說你奇妙的作為。
  • 中文標準譯本 - 神哪,從我年幼以來,你就教導我! 直到如今,我還宣告你的奇妙作為。
  • 現代標點和合本 - 神啊,自我年幼時你就教訓我, 直到如今我傳揚你奇妙的作為。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、自幼訓我、我素宣爾奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、自予之幼、爾訓迪予、迄於今日、彰爾經綸兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我自幼蒙主訓誨、以至於今我宣揚主之奇跡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自幼承主訓。一生宣靈異。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, oh Dios, me enseñaste desde mi juventud, y aún hoy anuncio todos tus prodigios.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주께서 나를 어려서부터 가르치셨으므로 내가 지금까지 주께서 행하신 놀라운 일을 전하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока пребывает солнце. В нем благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
  • Восточный перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu m’as instruit, ╵ô Dieu, dès ma jeunesse ; jusqu’à ce jour, ╵je publie tes merveilles.
  • リビングバイブル - ああ、子どもの時から私を助けてくださった神よ。 私は機会あるごとに、あなたのすばらしいわざを、 人々に伝えてきました。
  • Nova Versão Internacional - Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
  • Hoffnung für alle - Von Jugend auf bist du mein Lehrer gewesen, und bis heute erzähle ich von deinen Wundertaten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, Ngài dạy con từ tuổi ấu thơ, đến nay con vẫn rao truyền công tác diệu kỳ của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ตั้งแต่เยาว์วัยพระองค์ทรงสอนข้าพระองค์ จนถึงวันนี้ข้าพระองค์ป่าวประกาศพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​ได้​สอน​ข้าพเจ้า​ตั้งแต่​ครั้ง​ยัง​เยาว์ และ​มา​บัดนี้​ข้าพเจ้า​ยัง​ป่าว​ประกาศ​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ที่​พระ​องค์​กระทำ
交叉引用
  • 1 Летопись 16:4 - Он поставил некоторых из левитов служить перед сундуком Вечного, чтобы они взывали, благодарили и прославляли Вечного, Бога Исраила:
  • 1 Летопись 16:5 - Асаф был руководителем, Закария – вторым после него, затем Иеил, Шемирамот, Иехиил, Маттафия, Элиав, Беная и Овид-Эдом с Иеилом. Они должны были играть на лирах и арфах, Асаф на тарелках,
  • 1 Летопись 16:6 - а священнослужители Беная и Иахазиил постоянно трубить в трубы перед сундуком соглашения с Аллахом.
  • 1 Летопись 16:7 - В тот день Давуд впервые дал Асафу и его сородичам песню для прославления Вечного:
  • 1 Летопись 16:8 - Славьте Вечного, призывайте Его имя, возвещайте народам о Его делах.
  • 1 Летопись 16:9 - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • 1 Летопись 16:10 - Хвалитесь Его святым именем, пусть веселятся сердца ищущих Вечного.
  • 1 Летопись 16:11 - Ищите Вечного и силу Его, всегда ищите Его лица.
  • 1 Летопись 16:12 - Помните чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды, что Он произнёс,
  • 1 Летопись 16:13 - о потомки Исраила, раба Его, о сыны Якуба, избранные Его!
  • 1 Летопись 16:14 - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
  • 1 Летопись 16:15 - Вечно помните Его соглашение – слово, данное Им для тысяч поколений, –
  • 1 Летопись 16:16 - соглашение, заключённое с Ибрахимом, и клятву, данную Исхаку.
  • 1 Летопись 16:17 - Он поставил его Якубу законом, Исраилу – вечным соглашением,
  • 1 Летопись 16:18 - сказав: «Я отдам тебе Ханаанскую землю в удел твоего наследия» .
  • 1 Летопись 16:19 - Когда они были малочисленны и незначительны и были чужеземцами на этой земле,
  • 1 Летопись 16:20 - то скитались от народа к народу и из царства в царство.
  • 1 Летопись 16:21 - Он никому не давал их притеснять и укорял за них даже царей,
  • 1 Летопись 16:22 - говоря: «Не трогайте помазанников Моих, и пророкам Моим не делайте зла» .
  • 1 Летопись 16:23 - Пойте Вечному, все жители земли, говорите о Его спасении каждый день.
  • 1 Летопись 16:24 - Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его – среди всех людей,
  • 1 Летопись 16:25 - потому что велик Вечный и достоин всякой хвалы; Он внушает трепет более всех богов.
  • 1 Летопись 16:26 - Все боги народов – лишь идолы, а Вечный небеса сотворил.
  • 1 Летопись 16:27 - Слава и величие перед Ним, сила и радость под кровом Его.
  • 1 Летопись 16:28 - Воздайте Вечному, все народы, воздайте Ему славу и силу,
  • 1 Летопись 16:29 - воздайте славу имени Вечного. Принесите дары и предстаньте пред Ним; прославьте Вечного в великолепии Его святости .
  • 1 Летопись 16:30 - Трепещи перед Ним, вся земля! Прочно мир утверждён – не поколеблется.
  • 1 Летопись 16:31 - Да возвеселятся небеса и возликует земля, и да скажут народам: «Вечный правит!»
  • 1 Летопись 16:32 - Да восшумит море и всё, что в нём, да возрадуется поле и всё, что на нём,
  • 1 Летопись 16:33 - и да возликуют деревья лесные, возликуют перед Вечным, ведь Он идёт судить землю.
  • 1 Летопись 16:34 - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
  • 1 Летопись 16:35 - Взывайте: «Спаси нас, Аллах, Спаситель наш, собери нас, защити нас от народов, чтобы славить нам Твоё святое имя и Твоей славою хвалиться».
  • 1 Летопись 16:36 - Хвала Вечному, Богу Исраила, от века и до века! И весь народ сказал: «Аминь!» и «Хвала Вечному!»
  • 2 Царств 22:1 - Давуд воспел слова этой песни Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула.
  • 2 Царств 22:2 - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • 2 Царств 22:3 - Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость, моё прибежище и мой Спаситель, избавивший меня от насилия.
  • 2 Царств 22:4 - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • 2 Царств 22:5 - Волны смерти окружили меня, захлестнула стремнина гибели.
  • 2 Царств 22:6 - Цепи мира мёртвых обвили меня, и опутали меня сети смерти.
  • 2 Царств 22:7 - В бедствии своём я Вечного призвал; я воззвал о помощи к Богу моему. Из храма Своего Он услышал голос мой, крик мой дошёл до ушей Его.
  • 2 Царств 22:8 - Задрожала земля и сотряслась, пошатнулись основания небес и от гнева Его задрожали.
  • 2 Царств 22:9 - Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.
  • 2 Царств 22:10 - Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
  • 2 Царств 22:11 - Он воссел на херувима и полетел, воспарил Он на крыльях ветра.
  • 2 Царств 22:12 - Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.
  • 2 Царств 22:13 - От сияния перед Ним сверкали молнии.
  • 2 Царств 22:14 - Вечный возгремел с небес, Высочайшего раздался голос.
  • 2 Царств 22:15 - Он пустил стрелы и рассеял врагов, молнию – и разбил их.
  • 2 Царств 22:16 - Тогда открылось морское дно и обнажились основания земли от грозного крика Вечного, от мощного дыхания ноздрей Его.
  • 2 Царств 22:17 - С высоты Он склонился и взял меня; Он извлёк меня из глубоких вод.
  • 2 Царств 22:18 - Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.
  • 2 Царств 22:19 - В день бедствия моего они на меня ополчились, но Вечный был мне опорой.
  • 2 Царств 22:20 - Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.
  • 2 Царств 22:21 - Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
  • 2 Царств 22:22 - ведь я хранил пути Вечного и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.
  • 2 Царств 22:23 - Все законы Его предо мной; я от установлений Его не отошёл.
  • 2 Царств 22:24 - Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.
  • 2 Царств 22:25 - И воздал мне Вечный по праведности моей, по моей чистоте перед глазами Его.
  • 2 Царств 22:26 - Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
  • 2 Царств 22:27 - с чистым – чисто, но с коварным – по его коварству.
  • 2 Царств 22:28 - Ты спасаешь смиренных, но взор Твой на надменных, чтобы унизить их.
  • 2 Царств 22:29 - Ты, Вечный, – мой светильник; Вечный озаряет мрак мой.
  • 2 Царств 22:30 - С Твоей помощью я сокрушаю войско; с Богом моим поднимаюсь на стену.
  • 2 Царств 22:31 - Путь Аллаха безупречен, чисто слово Вечного. Он щит для всех, кто ищет в Нём прибежища.
  • 2 Царств 22:32 - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • 2 Царств 22:33 - Аллах – моё крепкое прибежище ; Он делает верным мой путь.
  • 2 Царств 22:34 - Он делает мои ноги сильными, как у оленя, и ставит меня на высотах.
  • 2 Царств 22:35 - Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
  • 2 Царств 22:36 - Вечный, Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает.
  • 2 Царств 22:37 - Ты расширяешь мой шаг подо мною, чтобы ногам моим не оступиться.
  • 2 Царств 22:38 - Я преследовал моих врагов и уничтожил их, и не повернул назад, пока не истребил их.
  • 2 Царств 22:39 - Я поразил и сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.
  • 2 Царств 22:40 - Ты дал мне силу для битвы; восставших на меня Ты поверг к моим ногам.
  • 2 Царств 22:41 - Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.
  • 2 Царств 22:42 - Они искали, но не было никого, чтобы спасти их; к Вечному взывали, но Он не ответил им.
  • 2 Царств 22:43 - Я стёр их в порошок, в земную пыль; я смял их и топтал, как уличную грязь.
  • 2 Царств 22:44 - Ты избавил меня от мятежа моего народа; Ты сохранил меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне;
  • 2 Царств 22:45 - чужеземцы раболепствуют предо мной и покоряются, едва обо мне услышав.
  • 2 Царств 22:46 - Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей.
  • 2 Царств 22:47 - Жив Вечный! Хвала моей Скале! Да будет превознесён мой Бог, Скала моего спасения!
  • 2 Царств 22:48 - Он Бог, Который мстит за меня, Который покоряет мне народы
  • 2 Царств 22:49 - и избавляет меня от моих врагов. Ты вознёс меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.
  • 2 Царств 22:50 - За это я буду славить Тебя, Вечный, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
  • 2 Царств 22:51 - Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давуду и его потомкам вовеки.
  • 2 Царств 4:9 - Давуд ответил Рехаву и его брату Баане, сыновьям беэротянина Риммона: – Верно, как и то, что жив Вечный, Который избавил меня от всякой беды, –
  • Забур 26:7 - Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.
  • 1 Царств 17:36 - Твой раб убивал и льва, и медведя. Этот необрезанный филистимлянин уподобится им, потому что он бросил вызов войскам живого Бога.
  • 1 Царств 17:37 - Вечный, Который избавлял меня от лап льва и медведя, избавит меня от руки и этого филистимлянина. Шаул сказал Давуду: – Иди, и да будет с тобой Вечный!
  • Второзаконие 4:5 - Смотрите, я научил вас установлениям и законам, как и повелел мне Вечный, мой Бог, чтобы вы следовали им в земле, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею.
  • Забур 71:5 - Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
  • 新标点和合本 - 神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 当代译本 - 上帝啊, 我从小就受你的教导, 直到今日我仍传扬你奇妙的作为。
  • 圣经新译本 -  神啊!我自幼以来,你就教导我; 直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
  • 中文标准译本 - 神哪,从我年幼以来,你就教导我! 直到如今,我还宣告你的奇妙作为。
  • 现代标点和合本 - 神啊,自我年幼时你就教训我, 直到如今我传扬你奇妙的作为。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,自我年幼时,你就教训我, 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • New International Version - Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
  • New International Reader's Version - God, ever since I was young you have taught me. To this very day I tell about your wonderful acts.
  • English Standard Version - O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.
  • New Living Translation - O God, you have taught me from my earliest childhood, and I constantly tell others about the wonderful things you do.
  • The Message - You got me when I was an unformed youth, God, and taught me everything I know. Now I’m telling the world your wonders; I’ll keep at it until I’m old and gray. God, don’t walk off and leave me until I get out the news Of your strong right arm to this world, news of your power to the world yet to come, Your famous and righteous ways, O God. God, you’ve done it all! Who is quite like you? You, who made me stare trouble in the face, Turn me around; Now let me look life in the face. I’ve been to the bottom; Bring me up, streaming with honors; turn to me, be tender to me, And I’ll take up the lute and thank you to the tune of your faithfulness, God. I’ll make music for you on a harp, Holy One of Israel. When I open up in song to you, I let out lungsful of praise, my rescued life a song. All day long I’m chanting about you and your righteous ways, While those who tried to do me in slink off looking ashamed.
  • Christian Standard Bible - God, you have taught me from my youth, and I still proclaim your wondrous works.
  • New American Standard Bible - God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.
  • New King James Version - O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.
  • Amplified Bible - O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous works and miraculous deeds.
  • American Standard Version - O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.
  • King James Version - O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
  • New English Translation - O God, you have taught me since I was young, and I am still declaring your amazing deeds.
  • World English Bible - God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
  • 新標點和合本 - 神啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
  • 當代譯本 - 上帝啊, 我從小就受你的教導, 直到今日我仍傳揚你奇妙的作為。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我自幼以來,你就教導我; 直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,從我幼年以來、你就教訓我; 直到如今、我還宣說你奇妙的作為。
  • 中文標準譯本 - 神哪,從我年幼以來,你就教導我! 直到如今,我還宣告你的奇妙作為。
  • 現代標點和合本 - 神啊,自我年幼時你就教訓我, 直到如今我傳揚你奇妙的作為。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、自幼訓我、我素宣爾奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、自予之幼、爾訓迪予、迄於今日、彰爾經綸兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我自幼蒙主訓誨、以至於今我宣揚主之奇跡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自幼承主訓。一生宣靈異。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, oh Dios, me enseñaste desde mi juventud, y aún hoy anuncio todos tus prodigios.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주께서 나를 어려서부터 가르치셨으므로 내가 지금까지 주께서 행하신 놀라운 일을 전하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока пребывает солнце. В нем благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
  • Восточный перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu m’as instruit, ╵ô Dieu, dès ma jeunesse ; jusqu’à ce jour, ╵je publie tes merveilles.
  • リビングバイブル - ああ、子どもの時から私を助けてくださった神よ。 私は機会あるごとに、あなたのすばらしいわざを、 人々に伝えてきました。
  • Nova Versão Internacional - Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
  • Hoffnung für alle - Von Jugend auf bist du mein Lehrer gewesen, und bis heute erzähle ich von deinen Wundertaten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, Ngài dạy con từ tuổi ấu thơ, đến nay con vẫn rao truyền công tác diệu kỳ của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ตั้งแต่เยาว์วัยพระองค์ทรงสอนข้าพระองค์ จนถึงวันนี้ข้าพระองค์ป่าวประกาศพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​ได้​สอน​ข้าพเจ้า​ตั้งแต่​ครั้ง​ยัง​เยาว์ และ​มา​บัดนี้​ข้าพเจ้า​ยัง​ป่าว​ประกาศ​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ที่​พระ​องค์​กระทำ
  • 1 Летопись 16:4 - Он поставил некоторых из левитов служить перед сундуком Вечного, чтобы они взывали, благодарили и прославляли Вечного, Бога Исраила:
  • 1 Летопись 16:5 - Асаф был руководителем, Закария – вторым после него, затем Иеил, Шемирамот, Иехиил, Маттафия, Элиав, Беная и Овид-Эдом с Иеилом. Они должны были играть на лирах и арфах, Асаф на тарелках,
  • 1 Летопись 16:6 - а священнослужители Беная и Иахазиил постоянно трубить в трубы перед сундуком соглашения с Аллахом.
  • 1 Летопись 16:7 - В тот день Давуд впервые дал Асафу и его сородичам песню для прославления Вечного:
  • 1 Летопись 16:8 - Славьте Вечного, призывайте Его имя, возвещайте народам о Его делах.
  • 1 Летопись 16:9 - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • 1 Летопись 16:10 - Хвалитесь Его святым именем, пусть веселятся сердца ищущих Вечного.
  • 1 Летопись 16:11 - Ищите Вечного и силу Его, всегда ищите Его лица.
  • 1 Летопись 16:12 - Помните чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды, что Он произнёс,
  • 1 Летопись 16:13 - о потомки Исраила, раба Его, о сыны Якуба, избранные Его!
  • 1 Летопись 16:14 - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
  • 1 Летопись 16:15 - Вечно помните Его соглашение – слово, данное Им для тысяч поколений, –
  • 1 Летопись 16:16 - соглашение, заключённое с Ибрахимом, и клятву, данную Исхаку.
  • 1 Летопись 16:17 - Он поставил его Якубу законом, Исраилу – вечным соглашением,
  • 1 Летопись 16:18 - сказав: «Я отдам тебе Ханаанскую землю в удел твоего наследия» .
  • 1 Летопись 16:19 - Когда они были малочисленны и незначительны и были чужеземцами на этой земле,
  • 1 Летопись 16:20 - то скитались от народа к народу и из царства в царство.
  • 1 Летопись 16:21 - Он никому не давал их притеснять и укорял за них даже царей,
  • 1 Летопись 16:22 - говоря: «Не трогайте помазанников Моих, и пророкам Моим не делайте зла» .
  • 1 Летопись 16:23 - Пойте Вечному, все жители земли, говорите о Его спасении каждый день.
  • 1 Летопись 16:24 - Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его – среди всех людей,
  • 1 Летопись 16:25 - потому что велик Вечный и достоин всякой хвалы; Он внушает трепет более всех богов.
  • 1 Летопись 16:26 - Все боги народов – лишь идолы, а Вечный небеса сотворил.
  • 1 Летопись 16:27 - Слава и величие перед Ним, сила и радость под кровом Его.
  • 1 Летопись 16:28 - Воздайте Вечному, все народы, воздайте Ему славу и силу,
  • 1 Летопись 16:29 - воздайте славу имени Вечного. Принесите дары и предстаньте пред Ним; прославьте Вечного в великолепии Его святости .
  • 1 Летопись 16:30 - Трепещи перед Ним, вся земля! Прочно мир утверждён – не поколеблется.
  • 1 Летопись 16:31 - Да возвеселятся небеса и возликует земля, и да скажут народам: «Вечный правит!»
  • 1 Летопись 16:32 - Да восшумит море и всё, что в нём, да возрадуется поле и всё, что на нём,
  • 1 Летопись 16:33 - и да возликуют деревья лесные, возликуют перед Вечным, ведь Он идёт судить землю.
  • 1 Летопись 16:34 - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
  • 1 Летопись 16:35 - Взывайте: «Спаси нас, Аллах, Спаситель наш, собери нас, защити нас от народов, чтобы славить нам Твоё святое имя и Твоей славою хвалиться».
  • 1 Летопись 16:36 - Хвала Вечному, Богу Исраила, от века и до века! И весь народ сказал: «Аминь!» и «Хвала Вечному!»
  • 2 Царств 22:1 - Давуд воспел слова этой песни Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула.
  • 2 Царств 22:2 - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • 2 Царств 22:3 - Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость, моё прибежище и мой Спаситель, избавивший меня от насилия.
  • 2 Царств 22:4 - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • 2 Царств 22:5 - Волны смерти окружили меня, захлестнула стремнина гибели.
  • 2 Царств 22:6 - Цепи мира мёртвых обвили меня, и опутали меня сети смерти.
  • 2 Царств 22:7 - В бедствии своём я Вечного призвал; я воззвал о помощи к Богу моему. Из храма Своего Он услышал голос мой, крик мой дошёл до ушей Его.
  • 2 Царств 22:8 - Задрожала земля и сотряслась, пошатнулись основания небес и от гнева Его задрожали.
  • 2 Царств 22:9 - Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.
  • 2 Царств 22:10 - Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
  • 2 Царств 22:11 - Он воссел на херувима и полетел, воспарил Он на крыльях ветра.
  • 2 Царств 22:12 - Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.
  • 2 Царств 22:13 - От сияния перед Ним сверкали молнии.
  • 2 Царств 22:14 - Вечный возгремел с небес, Высочайшего раздался голос.
  • 2 Царств 22:15 - Он пустил стрелы и рассеял врагов, молнию – и разбил их.
  • 2 Царств 22:16 - Тогда открылось морское дно и обнажились основания земли от грозного крика Вечного, от мощного дыхания ноздрей Его.
  • 2 Царств 22:17 - С высоты Он склонился и взял меня; Он извлёк меня из глубоких вод.
  • 2 Царств 22:18 - Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.
  • 2 Царств 22:19 - В день бедствия моего они на меня ополчились, но Вечный был мне опорой.
  • 2 Царств 22:20 - Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.
  • 2 Царств 22:21 - Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
  • 2 Царств 22:22 - ведь я хранил пути Вечного и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.
  • 2 Царств 22:23 - Все законы Его предо мной; я от установлений Его не отошёл.
  • 2 Царств 22:24 - Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.
  • 2 Царств 22:25 - И воздал мне Вечный по праведности моей, по моей чистоте перед глазами Его.
  • 2 Царств 22:26 - Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
  • 2 Царств 22:27 - с чистым – чисто, но с коварным – по его коварству.
  • 2 Царств 22:28 - Ты спасаешь смиренных, но взор Твой на надменных, чтобы унизить их.
  • 2 Царств 22:29 - Ты, Вечный, – мой светильник; Вечный озаряет мрак мой.
  • 2 Царств 22:30 - С Твоей помощью я сокрушаю войско; с Богом моим поднимаюсь на стену.
  • 2 Царств 22:31 - Путь Аллаха безупречен, чисто слово Вечного. Он щит для всех, кто ищет в Нём прибежища.
  • 2 Царств 22:32 - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • 2 Царств 22:33 - Аллах – моё крепкое прибежище ; Он делает верным мой путь.
  • 2 Царств 22:34 - Он делает мои ноги сильными, как у оленя, и ставит меня на высотах.
  • 2 Царств 22:35 - Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
  • 2 Царств 22:36 - Вечный, Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает.
  • 2 Царств 22:37 - Ты расширяешь мой шаг подо мною, чтобы ногам моим не оступиться.
  • 2 Царств 22:38 - Я преследовал моих врагов и уничтожил их, и не повернул назад, пока не истребил их.
  • 2 Царств 22:39 - Я поразил и сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.
  • 2 Царств 22:40 - Ты дал мне силу для битвы; восставших на меня Ты поверг к моим ногам.
  • 2 Царств 22:41 - Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.
  • 2 Царств 22:42 - Они искали, но не было никого, чтобы спасти их; к Вечному взывали, но Он не ответил им.
  • 2 Царств 22:43 - Я стёр их в порошок, в земную пыль; я смял их и топтал, как уличную грязь.
  • 2 Царств 22:44 - Ты избавил меня от мятежа моего народа; Ты сохранил меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне;
  • 2 Царств 22:45 - чужеземцы раболепствуют предо мной и покоряются, едва обо мне услышав.
  • 2 Царств 22:46 - Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей.
  • 2 Царств 22:47 - Жив Вечный! Хвала моей Скале! Да будет превознесён мой Бог, Скала моего спасения!
  • 2 Царств 22:48 - Он Бог, Который мстит за меня, Который покоряет мне народы
  • 2 Царств 22:49 - и избавляет меня от моих врагов. Ты вознёс меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.
  • 2 Царств 22:50 - За это я буду славить Тебя, Вечный, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
  • 2 Царств 22:51 - Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давуду и его потомкам вовеки.
  • 2 Царств 4:9 - Давуд ответил Рехаву и его брату Баане, сыновьям беэротянина Риммона: – Верно, как и то, что жив Вечный, Который избавил меня от всякой беды, –
  • Забур 26:7 - Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.
  • 1 Царств 17:36 - Твой раб убивал и льва, и медведя. Этот необрезанный филистимлянин уподобится им, потому что он бросил вызов войскам живого Бога.
  • 1 Царств 17:37 - Вечный, Который избавлял меня от лап льва и медведя, избавит меня от руки и этого филистимлянина. Шаул сказал Давуду: – Иди, и да будет с тобой Вечный!
  • Второзаконие 4:5 - Смотрите, я научил вас установлениям и законам, как и повелел мне Вечный, мой Бог, чтобы вы следовали им в земле, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею.
  • Забур 71:5 - Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.
圣经
资源
计划
奉献