Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
71:12 MSG
逐节对照
  • The Message - God, don’t just watch from the sidelines. Come on! Run to my side! My accusers—make them lose face. Those out to get me—make them look Like idiots, while I stretch out, reaching for you, and daily add praise to praise. I’ll write the book on your righteousness, talk up your salvation all the day long, never run out of good things to write or say. I come in the power of the Lord God, I post signs marking his right-of-way.
  • 新标点和合本 - 神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你不要远离我! 我的上帝啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
  • 当代译本 - 上帝啊,不要远离我; 我的上帝啊,求你快来帮助我!
  • 圣经新译本 -  神啊!求你不要远离我; 我的 神啊!求你快来帮助我。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你不要远离我! 我的神哪,求你快来帮助我!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你不要远离我! 我的神啊,求你速速帮助我!
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你不要远离我; 我的上帝啊,求你速速帮助我!
  • New International Version - Do not be far from me, my God; come quickly, God, to help me.
  • New International Reader's Version - God, don’t be far away from me. My God, come quickly and help me.
  • English Standard Version - O God, be not far from me; O my God, make haste to help me!
  • New Living Translation - O God, don’t stay away. My God, please hurry to help me.
  • Christian Standard Bible - God, do not be far from me; my God, hurry to help me.
  • New American Standard Bible - God, do not be far from me; My God, hurry to my aid!
  • New King James Version - O God, do not be far from me; O my God, make haste to help me!
  • Amplified Bible - O God, do not be far from me; O my God, come quickly to help me!
  • American Standard Version - O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
  • King James Version - O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
  • New English Translation - O God, do not remain far away from me! My God, hurry and help me!
  • World English Bible - God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你不要遠離我! 我的神啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你不要遠離我! 我的上帝啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你不要遠離我! 我的 神啊,求你速速幫助我!
  • 當代譯本 - 上帝啊,不要遠離我; 我的上帝啊,求你快來幫助我!
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你不要遠離我; 我的 神啊!求你快來幫助我。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,不要遠離我; 我的上帝啊,趕快幫助我!
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你不要遠離我! 我的神哪,求你快來幫助我!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你不要遠離我! 我的神啊,求你速速幫助我!
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、勿遠我、我上帝歟、速助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝兮、毋棄我躬、援予勿緩兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主莫與我遠離、求我天主速來拯濟我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主其毋遐遺。急起護危脆。
  • Nueva Versión Internacional - Dios mío, no te alejes de mí; Dios mío, ven pronto a ayudarme.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 나를 멀리하지 마소서. 나의 하나님이시여, 속히 와서 나를 도우소서.
  • Новый Русский Перевод - Он спасет нищего, когда тот взывает, и угнетенного, у которого нет помощника.
  • Восточный перевод - Он спасёт нищего, когда тот взывает, и угнетённого, у которого нет помощника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он спасёт нищего, когда тот взывает, и угнетённого, у которого нет помощника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он спасёт нищего, когда тот взывает, и угнетённого, у которого нет помощника.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, ô Dieu, ╵ne reste pas si loin ! Mon Dieu, viens vite à mon secours !
  • リビングバイブル - ああ神よ、そんなに離れた所にいないでください。 急いで来て助けてください。
  • Nova Versão Internacional - Não fiques longe de mim, ó Deus; ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
  • Hoffnung für alle - Gott, warum bist du so weit weg? Mein Gott, komm mir schnell zu Hilfe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin đừng xa con, Đức Chúa Trời con ơi, xin nhanh chóng giúp con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงห่างไกลข้าพระองค์ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงรีบรุดมาช่วยข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า อย่า​อยู่​ห่าง​จาก​ข้าพเจ้า​เลย โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​โดย​เร็ว
交叉引用
  • Psalms 143:7 - Hurry with your answer, God! I’m nearly at the end of my rope. Don’t turn away; don’t ignore me! That would be certain death. If you wake me each morning with the sound of your loving voice, I’ll go to sleep each night trusting in you. Point out the road I must travel; I’m all ears, all eyes before you. Save me from my enemies, God— you’re my only hope! Teach me how to live to please you, because you’re my God. Lead me by your blessed Spirit into cleared and level pastureland.
  • Psalms 40:13 - Soften up, God, and intervene; hurry and get me some help, So those who are trying to kidnap my soul will be embarrassed and lose face, So anyone who gets a kick out of making me miserable will be heckled and disgraced, So those who pray for my ruin will be booed and jeered without mercy.
  • Psalms 70:5 - But I’ve lost it. I’m wasted. God—quickly, quickly! Quick to my side, quick to my rescue! God, don’t lose a minute.
  • Psalms 70:1 - God! Please hurry to my rescue! God, come quickly to my side! Those who are out to get me— let them fall all over themselves. Those who relish my downfall— send them down a blind alley. Give them a taste of their own medicine, those gossips off clucking their tongues.
  • Psalms 10:1 - God, are you avoiding me? Where are you when I need you? Full of hot air, the wicked are hot on the trail of the poor. Trip them up, tangle them up in their fine-tuned plots.
  • Psalms 22:19 - You, God—don’t put off my rescue! Hurry and help me! Don’t let them cut my throat; don’t let those mongrels devour me. If you don’t show up soon, I’m done for—gored by the bulls, meat for the lions.
  • Psalms 69:18 - Come close, God; get me out of here. Rescue me from this deathtrap.
  • Psalms 35:22 - Don’t you see what they’re doing, God? You’re not going to let them Get by with it, are you? Not going to walk off without doing something, are you?
  • Psalms 38:21 - Don’t dump me, God; my God, don’t stand me up. Hurry and help me; I want some wide-open space in my life!
逐节对照交叉引用
  • The Message - God, don’t just watch from the sidelines. Come on! Run to my side! My accusers—make them lose face. Those out to get me—make them look Like idiots, while I stretch out, reaching for you, and daily add praise to praise. I’ll write the book on your righteousness, talk up your salvation all the day long, never run out of good things to write or say. I come in the power of the Lord God, I post signs marking his right-of-way.
  • 新标点和合本 - 神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你不要远离我! 我的上帝啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
  • 当代译本 - 上帝啊,不要远离我; 我的上帝啊,求你快来帮助我!
  • 圣经新译本 -  神啊!求你不要远离我; 我的 神啊!求你快来帮助我。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你不要远离我! 我的神哪,求你快来帮助我!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你不要远离我! 我的神啊,求你速速帮助我!
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你不要远离我; 我的上帝啊,求你速速帮助我!
  • New International Version - Do not be far from me, my God; come quickly, God, to help me.
  • New International Reader's Version - God, don’t be far away from me. My God, come quickly and help me.
  • English Standard Version - O God, be not far from me; O my God, make haste to help me!
  • New Living Translation - O God, don’t stay away. My God, please hurry to help me.
  • Christian Standard Bible - God, do not be far from me; my God, hurry to help me.
  • New American Standard Bible - God, do not be far from me; My God, hurry to my aid!
  • New King James Version - O God, do not be far from me; O my God, make haste to help me!
  • Amplified Bible - O God, do not be far from me; O my God, come quickly to help me!
  • American Standard Version - O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
  • King James Version - O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
  • New English Translation - O God, do not remain far away from me! My God, hurry and help me!
  • World English Bible - God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你不要遠離我! 我的神啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你不要遠離我! 我的上帝啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你不要遠離我! 我的 神啊,求你速速幫助我!
  • 當代譯本 - 上帝啊,不要遠離我; 我的上帝啊,求你快來幫助我!
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你不要遠離我; 我的 神啊!求你快來幫助我。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,不要遠離我; 我的上帝啊,趕快幫助我!
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你不要遠離我! 我的神哪,求你快來幫助我!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你不要遠離我! 我的神啊,求你速速幫助我!
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、勿遠我、我上帝歟、速助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝兮、毋棄我躬、援予勿緩兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主莫與我遠離、求我天主速來拯濟我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主其毋遐遺。急起護危脆。
  • Nueva Versión Internacional - Dios mío, no te alejes de mí; Dios mío, ven pronto a ayudarme.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 나를 멀리하지 마소서. 나의 하나님이시여, 속히 와서 나를 도우소서.
  • Новый Русский Перевод - Он спасет нищего, когда тот взывает, и угнетенного, у которого нет помощника.
  • Восточный перевод - Он спасёт нищего, когда тот взывает, и угнетённого, у которого нет помощника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он спасёт нищего, когда тот взывает, и угнетённого, у которого нет помощника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он спасёт нищего, когда тот взывает, и угнетённого, у которого нет помощника.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, ô Dieu, ╵ne reste pas si loin ! Mon Dieu, viens vite à mon secours !
  • リビングバイブル - ああ神よ、そんなに離れた所にいないでください。 急いで来て助けてください。
  • Nova Versão Internacional - Não fiques longe de mim, ó Deus; ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
  • Hoffnung für alle - Gott, warum bist du so weit weg? Mein Gott, komm mir schnell zu Hilfe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin đừng xa con, Đức Chúa Trời con ơi, xin nhanh chóng giúp con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงห่างไกลข้าพระองค์ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงรีบรุดมาช่วยข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า อย่า​อยู่​ห่าง​จาก​ข้าพเจ้า​เลย โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​โดย​เร็ว
  • Psalms 143:7 - Hurry with your answer, God! I’m nearly at the end of my rope. Don’t turn away; don’t ignore me! That would be certain death. If you wake me each morning with the sound of your loving voice, I’ll go to sleep each night trusting in you. Point out the road I must travel; I’m all ears, all eyes before you. Save me from my enemies, God— you’re my only hope! Teach me how to live to please you, because you’re my God. Lead me by your blessed Spirit into cleared and level pastureland.
  • Psalms 40:13 - Soften up, God, and intervene; hurry and get me some help, So those who are trying to kidnap my soul will be embarrassed and lose face, So anyone who gets a kick out of making me miserable will be heckled and disgraced, So those who pray for my ruin will be booed and jeered without mercy.
  • Psalms 70:5 - But I’ve lost it. I’m wasted. God—quickly, quickly! Quick to my side, quick to my rescue! God, don’t lose a minute.
  • Psalms 70:1 - God! Please hurry to my rescue! God, come quickly to my side! Those who are out to get me— let them fall all over themselves. Those who relish my downfall— send them down a blind alley. Give them a taste of their own medicine, those gossips off clucking their tongues.
  • Psalms 10:1 - God, are you avoiding me? Where are you when I need you? Full of hot air, the wicked are hot on the trail of the poor. Trip them up, tangle them up in their fine-tuned plots.
  • Psalms 22:19 - You, God—don’t put off my rescue! Hurry and help me! Don’t let them cut my throat; don’t let those mongrels devour me. If you don’t show up soon, I’m done for—gored by the bulls, meat for the lions.
  • Psalms 69:18 - Come close, God; get me out of here. Rescue me from this deathtrap.
  • Psalms 35:22 - Don’t you see what they’re doing, God? You’re not going to let them Get by with it, are you? Not going to walk off without doing something, are you?
  • Psalms 38:21 - Don’t dump me, God; my God, don’t stand me up. Hurry and help me; I want some wide-open space in my life!
圣经
资源
计划
奉献