逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume de David pour se rappeler au souvenir de Dieu.
- 新标点和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
- 当代译本 - 上帝啊,求你快快搭救我; 耶和华啊,求你速速帮助我。
- 圣经新译本 - 神啊!求你搭救我; 耶和华啊!求你快来帮助我。
- 中文标准译本 - 神哪,求你快来解救我! 耶和华啊,求你快来帮助我!
- 现代标点和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
- New International Version - Hasten, O God, to save me; come quickly, Lord, to help me.
- New International Reader's Version - God, hurry and save me. Lord, come quickly and help me.
- English Standard Version - Make haste, O God, to deliver me! O Lord, make haste to help me!
- New Living Translation - Please, God, rescue me! Come quickly, Lord, and help me.
- The Message - God! Please hurry to my rescue! God, come quickly to my side! Those who are out to get me— let them fall all over themselves. Those who relish my downfall— send them down a blind alley. Give them a taste of their own medicine, those gossips off clucking their tongues.
- Christian Standard Bible - God, hurry to rescue me. Lord, hurry to help me!
- New American Standard Bible - God, hurry to save me; Lord, hurry to help me!
- New King James Version - Make haste, O God, to deliver me! Make haste to help me, O Lord!
- Amplified Bible - O God, come quickly to save me; O Lord, come quickly to help me!
- American Standard Version - Make haste, O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah.
- King James Version - Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O Lord.
- New English Translation - O God, please be willing to rescue me! O Lord, hurry and help me!
- World English Bible - Hurry, God, to deliver me. Come quickly to help me, Yahweh.
- 新標點和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
- 當代譯本 - 上帝啊,求你快快搭救我; 耶和華啊,求你速速幫助我。
- 聖經新譯本 - 神啊!求你搭救我; 耶和華啊!求你快來幫助我。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,請援救我哦; 永恆主啊,快幫助我哦。
- 中文標準譯本 - 神哪,求你快來解救我! 耶和華啊,求你快來幫助我!
- 現代標點和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
- 文理和合譯本 - 上帝歟、尚其援我、耶和華歟、速助我兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華上帝兮、願拯我躬、毋遲毋緩兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主蒞臨拯救我、求主速來濟助我、
- Nueva Versión Internacional - Apresúrate, oh Dios, a rescatarme; ¡apresúrate, Señor, a socorrerme!
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 속히 나를 구하소서. 여호와여, 속히 나를 도우소서.
- Новый Русский Перевод - У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда;
- Восточный перевод - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
- リビングバイブル - ああ神よ、お救いください。 急いで手を差し伸べてください。
- Nova Versão Internacional - Livra-me, ó Deus! Apressa-te, Senhor, a ajudar-me!
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David, um sich bei Gott in Erinnerung zu bringen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin giải cứu con! Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhanh chóng phù hộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงรีบมาช่วยข้าพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าโปรดเสด็จมาช่วยข้าพระองค์โดยเร็วเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า โปรดช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น โอ พระผู้เป็นเจ้า รีบมาช่วยข้าพเจ้าเถิด
交叉引用
- Psaumes 69:18 - Ne te détourne plus ╵de moi, ton serviteur ! Je suis dans la détresse, ╵réponds-moi sans tarder !
- Psaumes 71:12 - Mais toi, ô Dieu, ╵ne reste pas si loin ! Mon Dieu, viens vite à mon secours !
- 2 Samuel 17:1 - Peu après, Ahitophel fit à Absalom la proposition suivante : Permets-moi de lever douze mille hommes et je me lancerai cette nuit même à la poursuite de David.
- 2 Samuel 17:2 - Je fondrai sur lui pendant qu’il est exténué et à bout de forces, je provoquerai la panique chez lui, tous ceux qui sont avec lui s’enfuiront ; comme le roi sera isolé, je le tuerai
- 2 Samuel 17:3 - et je rallierai tous ses hommes à toi ; le retour de tous vaut bien l’homme que tu recherches ! Et tout le peuple vivra en paix.
- 2 Samuel 17:4 - Cette proposition parut juste à Absalom et à tous les responsables d’Israël.
- 2 Samuel 17:5 - Cependant Absalom ordonna : Appelle encore Houshaï l’Arkien pour que nous sachions ce qu’il en pense.
- 2 Samuel 17:6 - Houshaï entra chez Absalom qui lui demanda : Voici ce qu’Ahitophel propose. Devons-nous faire ce qu’il dit ou bien es-tu d’un autre avis ?
- 2 Samuel 17:7 - Houshaï répondit : Pour une fois, le conseil d’Ahitophel n’est pas bon.
- 2 Samuel 17:8 - Tu connais bien ton père, poursuivit-il, ses hommes sont aguerris et ils sont furieux comme une ourse à qui on aurait pris ses petits en pleine campagne. Et puis, n’oublie pas que ton père est un homme qui a l’expérience de la guerre, il ne passera pas la nuit avec ses troupes.
- 2 Samuel 17:9 - A l’heure qu’il est, il doit être caché dans une grotte ou dans quelque autre endroit retiré. Il suffirait que, dès le début, quelques-uns de tes soldats tombent sous leurs coups pour qu’aussitôt le bruit s’en répande et que l’on dise : « Il y a eu un carnage parmi les partisans d’Absalom ! »
- 2 Samuel 17:10 - Alors, même les braves au cœur de lion se décourageront ; car tout Israël sait que ton père est aguerri et qu’il a à ses côtés des hommes valeureux.
- 2 Samuel 17:11 - C’est pourquoi je propose autre chose : Que tout Israël depuis Dan jusqu’à Beer-Sheva soit mobilisé autour de toi ; tu auras une armée aussi nombreuse que les grains de sable des plages, tu te mettras à leur tête et tu iras personnellement au combat.
- 2 Samuel 17:12 - Nous traquerons David en quelque lieu qu’il se cache et nous tomberons sur lui comme la rosée tombe sur le sol ; ni lui ni aucun de ses compagnons ne nous échappera.
- 2 Samuel 17:13 - S’il se réfugie dans une ville, tout Israël apportera des cordes et nous traînerons cette ville dans le torrent voisin jusqu’à ce qu’il n’en reste pas même un caillou.
- 2 Samuel 17:14 - Absalom et tous les hommes d’Israël déclarèrent : Le conseil de Houshaï l’Arkien est meilleur que celui d’Ahitophel. L’Eternel avait, en effet, décidé de faire échec au bon conseil d’Ahitophel afin d’amener le malheur sur Absalom.
- 2 Samuel 17:15 - Houshaï alla rapporter aux prêtres Tsadoq et Abiatar ce qu’Ahitophel avait conseillé à Absalom et aux responsables d’Israël, et ce que lui-même avait ensuite proposé.
- 2 Samuel 17:16 - – Et maintenant, ajouta-t-il, envoyez prévenir David de toute urgence. Faites-lui dire qu’il ne reste pas cette nuit-là dans les steppes du désert, mais qu’il passe le Jourdain avant le matin, sinon il risque d’être exterminé avec tous ceux qui l’accompagnent.
- 2 Samuel 17:17 - Jonathan et Ahimaats se tenaient à Eyn-Roguel ; une servante devait aller leur porter le message, et eux devaient aller le transmettre au roi David. Car ils ne devaient pas entrer dans la ville, pour ne pas se faire voir.
- 2 Samuel 17:18 - Mais un jeune homme les aperçut et signala leur présence à Absalom. Les deux messagers partirent en hâte et se rendirent à la maison d’un homme de Bahourim qui avait une citerne dans sa cour ; ils y descendirent pour se cacher.
- 2 Samuel 17:19 - La maîtresse de maison prit une couverture et l’étendit sur l’ouverture de la citerne puis elle répandit par-dessus du grain concassé pour qu’on ne se doute de rien.
- 2 Samuel 17:20 - Les envoyés d’Absalom entrèrent chez la femme et demandèrent : Où sont Ahimaats et Jonathan ? La femme répondit : Ils ont passé l’eau . Ils les cherchèrent sans succès puis rentrèrent à Jérusalem.
- 2 Samuel 17:21 - Après leur départ, les deux messagers sortirent de la citerne et partirent informer le roi David. – Mettez-vous en route, lui dirent-ils, dépêchez-vous de traverser la rivière, car voici ce qu’Ahitophel a conseillé de faire contre vous !
- Psaumes 38:1 - Un psaume de David, pour se rappeler au souvenir de Dieu.
- Psaumes 143:7 - O Eternel, ╵viens vite m’exaucer, je me sens défaillir. Ne te détourne pas de moi, de peur que je sois comme ceux ╵qui descendent dans le tombeau.
- Psaumes 40:13 - De malheurs innombrables ╵je suis environné, mes transgressions m’accablent : je n’en supporte pas la vue : elles dépassent, par leur nombre, ╵les cheveux de ma tête ; je n’ai plus de courage.
- Psaumes 40:14 - Veuille, Eternel, me délivrer ! Eternel, hâte-toi ╵de venir à mon aide !
- Psaumes 40:15 - Qu’ils soient couverts de honte, ╵remplis de confusion, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils battent en retraite, ╵qu’ils soient déshonorés, ceux qui désirent mon malheur !
- Psaumes 40:16 - Qu’ils dépérissent ╵sous le poids de la honte, ceux qui ricanent ╵à mon sujet.
- Psaumes 40:17 - Mais que tous ceux qui se tournent vers toi soient débordants de joie, ╵oui, qu’en toi ils se réjouissent. Et que tous ceux qui aiment ton salut redisent constamment : ╵« Que l’Eternel est grand ! »