Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
69:28 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其名見抹於生命册、不得與善人同錄、
  • 新标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
  • 当代译本 - 愿他们从生命册上被抹去, 不得和义人的名字同列。
  • 圣经新译本 - 愿他们的名字从生命册上被涂抹, 不要让他们和义人一同被记录。
  • 中文标准译本 - 愿他们从生命册上被抹掉, 不要让他们与义人一同被记录。
  • 现代标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • 和合本(拼音版) - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • New International Version - May they be blotted out of the book of life and not be listed with the righteous.
  • New International Reader's Version - May their names be erased from the book of life. Don’t include them in the list of those who do right.
  • English Standard Version - Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
  • New Living Translation - Erase their names from the Book of Life; don’t let them be counted among the righteous.
  • The Message - Strike their names from the list of the living; No rock-carved honor for them among the righteous.
  • Christian Standard Bible - Let them be erased from the book of life and not be recorded with the righteous.
  • New American Standard Bible - May they be wiped out of the book of life, And may they not be recorded with the righteous.
  • New King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.
  • Amplified Bible - May they be blotted out of the book of life [and their lives come to an end] And may they not be recorded with the righteous (those in right standing with God).
  • American Standard Version - Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.
  • King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
  • New English Translation - May their names be deleted from the scroll of the living! Do not let their names be listed with the godly!
  • World English Bible - Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
  • 新標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
  • 當代譯本 - 願他們從生命冊上被抹去, 不得和義人的名字同列。
  • 聖經新譯本 - 願他們的名字從生命冊上被塗抹, 不要讓他們和義人一同被記錄。
  • 呂振中譯本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得和義人一同被記錄。
  • 中文標準譯本 - 願他們從生命冊上被抹掉, 不要讓他們與義人一同被記錄。
  • 現代標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 文理和合譯本 - 願彼塗於生命册、不與義人同錄兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼姓氏、載於生命之書、爾其塗抹、毋與義人同錄兮。
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願其罪上加罪兮。無與於吾主之恩光。
  • Nueva Versión Internacional - Que sean borrados del libro de la vida; que no queden inscritos con los justos.
  • 현대인의 성경 - 그들의 이름을 생명책에서 지우시고 의로운 자들과 함께 기록되지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Charge-les donc ╵de tous leurs crimes, et qu’ils ne soient pas mis ╵au bénéfice ╵de ta justice !
  • リビングバイブル - この者どもの名を、いのちの書から抹殺してください。 正しい人と同じように生きる権利を、 はく奪してください。
  • Nova Versão Internacional - Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
  • Hoffnung für alle - Vergib ihnen nichts! Rechne ihnen jede einzelne Schuld an, damit sie nicht vor dir bestehen können!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Sách Sự Sống, tên họ bị bôi xóa, trong danh sách người công chính, họ chẳng có tên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คนเหล่านี้ถูกลบชื่อออกจากหนังสือแห่งชีวิต และอย่าให้มีรายชื่อร่วมกับผู้ชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ชื่อ​ของ​พวก​เขา​ถูก​ลบ​ออก​จาก​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต อย่า​ให้​พวก​เขา​มี​ชื่อ​อยู่​ใน​บันทึก​เดียว​กัน​กับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • 何西阿書 1:9 - 主曰、可稱其名曰 羅阿米 、 羅阿米譯即非我民之義 蓋爾曹非我民、我不復為爾之天主、○
  • 以賽亞書 4:3 - 斯時也、凡存於 郇 、遺於 耶路撒冷 者、即凡在 耶路撒冷 見錄於生命册者、得稱為聖、
  • 以賽亞書 65:16 - 凡在斯地、為己求福者、必向真實之天主求福、凡在斯地發誓者、必指真實之天主發誓、蓋前災悉忘、隱於我之目前、
  • 啟示錄 22:19 - 此書之預言、如有刪除之者、天主必由生命册、刪除其名、不許其居於聖城、使之不得享此書所錄之福、○
  • 啟示錄 20:12 - 我又見死者、若大若小、立於寶座前、有書開展、又別有一書開展、即生命之書、死者皆憑書所錄、按其行為而受審判、
  • 啟示錄 20:13 - 海遂交出其中之死者、
  • 啟示錄 20:14 - 死亡與哈底、 哈底見一章十八節小註 亦交出其中之死者、皆按其行為而受審判、死亡與哈底、皆投於火坑、此乃第二次之死、
  • 啟示錄 20:15 - 凡不見錄於生命書者、亦見投於火坑、
  • 啟示錄 3:5 - 得勝者必衣白衣、其名在生命册、我不塗抹、必認其名在我父及父之眾使者前、
  • 啟示錄 13:8 - 凡居於地、名未錄於自創世時見殺之羔之生命册者、皆將拜此獸、
  • 以西結書 13:9 - 惟彼先知言得默示、悉屬妄誕、占卜皆屬虛偽、我必降之以罰、不得立於我民之會、不得錄於 以色列 之册、不得入於 以色列 之地、爾則知我乃主天主、
  • 希伯來書 12:23 - 有名錄於天諸長子之會、有審判眾人之天主、有義人得全者之靈、
  • 出埃及記 32:32 - 今求主免其罪、不然、求主塗抹我名於主所錄之册、
  • 出埃及記 32:33 - 主諭 摩西 曰、孰獲罪於我、我將塗其名於我之册、
  • 路加福音 10:20 - 然勿以魔服爾為喜、乃以爾名錄於天為喜、
  • 腓立比書 4:3 - 亦求爾真為我侶者、助彼二婦、彼同我協力傳福音、與 革利免 、及他人與我同勞者、其名錄於生命書、○
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其名見抹於生命册、不得與善人同錄、
  • 新标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
  • 当代译本 - 愿他们从生命册上被抹去, 不得和义人的名字同列。
  • 圣经新译本 - 愿他们的名字从生命册上被涂抹, 不要让他们和义人一同被记录。
  • 中文标准译本 - 愿他们从生命册上被抹掉, 不要让他们与义人一同被记录。
  • 现代标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • 和合本(拼音版) - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • New International Version - May they be blotted out of the book of life and not be listed with the righteous.
  • New International Reader's Version - May their names be erased from the book of life. Don’t include them in the list of those who do right.
  • English Standard Version - Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
  • New Living Translation - Erase their names from the Book of Life; don’t let them be counted among the righteous.
  • The Message - Strike their names from the list of the living; No rock-carved honor for them among the righteous.
  • Christian Standard Bible - Let them be erased from the book of life and not be recorded with the righteous.
  • New American Standard Bible - May they be wiped out of the book of life, And may they not be recorded with the righteous.
  • New King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.
  • Amplified Bible - May they be blotted out of the book of life [and their lives come to an end] And may they not be recorded with the righteous (those in right standing with God).
  • American Standard Version - Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.
  • King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
  • New English Translation - May their names be deleted from the scroll of the living! Do not let their names be listed with the godly!
  • World English Bible - Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
  • 新標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
  • 當代譯本 - 願他們從生命冊上被抹去, 不得和義人的名字同列。
  • 聖經新譯本 - 願他們的名字從生命冊上被塗抹, 不要讓他們和義人一同被記錄。
  • 呂振中譯本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得和義人一同被記錄。
  • 中文標準譯本 - 願他們從生命冊上被抹掉, 不要讓他們與義人一同被記錄。
  • 現代標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 文理和合譯本 - 願彼塗於生命册、不與義人同錄兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼姓氏、載於生命之書、爾其塗抹、毋與義人同錄兮。
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願其罪上加罪兮。無與於吾主之恩光。
  • Nueva Versión Internacional - Que sean borrados del libro de la vida; que no queden inscritos con los justos.
  • 현대인의 성경 - 그들의 이름을 생명책에서 지우시고 의로운 자들과 함께 기록되지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Charge-les donc ╵de tous leurs crimes, et qu’ils ne soient pas mis ╵au bénéfice ╵de ta justice !
  • リビングバイブル - この者どもの名を、いのちの書から抹殺してください。 正しい人と同じように生きる権利を、 はく奪してください。
  • Nova Versão Internacional - Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
  • Hoffnung für alle - Vergib ihnen nichts! Rechne ihnen jede einzelne Schuld an, damit sie nicht vor dir bestehen können!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Sách Sự Sống, tên họ bị bôi xóa, trong danh sách người công chính, họ chẳng có tên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คนเหล่านี้ถูกลบชื่อออกจากหนังสือแห่งชีวิต และอย่าให้มีรายชื่อร่วมกับผู้ชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ชื่อ​ของ​พวก​เขา​ถูก​ลบ​ออก​จาก​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต อย่า​ให้​พวก​เขา​มี​ชื่อ​อยู่​ใน​บันทึก​เดียว​กัน​กับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม
  • 何西阿書 1:9 - 主曰、可稱其名曰 羅阿米 、 羅阿米譯即非我民之義 蓋爾曹非我民、我不復為爾之天主、○
  • 以賽亞書 4:3 - 斯時也、凡存於 郇 、遺於 耶路撒冷 者、即凡在 耶路撒冷 見錄於生命册者、得稱為聖、
  • 以賽亞書 65:16 - 凡在斯地、為己求福者、必向真實之天主求福、凡在斯地發誓者、必指真實之天主發誓、蓋前災悉忘、隱於我之目前、
  • 啟示錄 22:19 - 此書之預言、如有刪除之者、天主必由生命册、刪除其名、不許其居於聖城、使之不得享此書所錄之福、○
  • 啟示錄 20:12 - 我又見死者、若大若小、立於寶座前、有書開展、又別有一書開展、即生命之書、死者皆憑書所錄、按其行為而受審判、
  • 啟示錄 20:13 - 海遂交出其中之死者、
  • 啟示錄 20:14 - 死亡與哈底、 哈底見一章十八節小註 亦交出其中之死者、皆按其行為而受審判、死亡與哈底、皆投於火坑、此乃第二次之死、
  • 啟示錄 20:15 - 凡不見錄於生命書者、亦見投於火坑、
  • 啟示錄 3:5 - 得勝者必衣白衣、其名在生命册、我不塗抹、必認其名在我父及父之眾使者前、
  • 啟示錄 13:8 - 凡居於地、名未錄於自創世時見殺之羔之生命册者、皆將拜此獸、
  • 以西結書 13:9 - 惟彼先知言得默示、悉屬妄誕、占卜皆屬虛偽、我必降之以罰、不得立於我民之會、不得錄於 以色列 之册、不得入於 以色列 之地、爾則知我乃主天主、
  • 希伯來書 12:23 - 有名錄於天諸長子之會、有審判眾人之天主、有義人得全者之靈、
  • 出埃及記 32:32 - 今求主免其罪、不然、求主塗抹我名於主所錄之册、
  • 出埃及記 32:33 - 主諭 摩西 曰、孰獲罪於我、我將塗其名於我之册、
  • 路加福音 10:20 - 然勿以魔服爾為喜、乃以爾名錄於天為喜、
  • 腓立比書 4:3 - 亦求爾真為我侶者、助彼二婦、彼同我協力傳福音、與 革利免 、及他人與我同勞者、其名錄於生命書、○
圣经
资源
计划
奉献