Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
69:28 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 願彼塗於生命册、不與義人同錄兮、
  • 新标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
  • 当代译本 - 愿他们从生命册上被抹去, 不得和义人的名字同列。
  • 圣经新译本 - 愿他们的名字从生命册上被涂抹, 不要让他们和义人一同被记录。
  • 中文标准译本 - 愿他们从生命册上被抹掉, 不要让他们与义人一同被记录。
  • 现代标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • 和合本(拼音版) - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • New International Version - May they be blotted out of the book of life and not be listed with the righteous.
  • New International Reader's Version - May their names be erased from the book of life. Don’t include them in the list of those who do right.
  • English Standard Version - Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
  • New Living Translation - Erase their names from the Book of Life; don’t let them be counted among the righteous.
  • The Message - Strike their names from the list of the living; No rock-carved honor for them among the righteous.
  • Christian Standard Bible - Let them be erased from the book of life and not be recorded with the righteous.
  • New American Standard Bible - May they be wiped out of the book of life, And may they not be recorded with the righteous.
  • New King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.
  • Amplified Bible - May they be blotted out of the book of life [and their lives come to an end] And may they not be recorded with the righteous (those in right standing with God).
  • American Standard Version - Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.
  • King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
  • New English Translation - May their names be deleted from the scroll of the living! Do not let their names be listed with the godly!
  • World English Bible - Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
  • 新標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
  • 當代譯本 - 願他們從生命冊上被抹去, 不得和義人的名字同列。
  • 聖經新譯本 - 願他們的名字從生命冊上被塗抹, 不要讓他們和義人一同被記錄。
  • 呂振中譯本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得和義人一同被記錄。
  • 中文標準譯本 - 願他們從生命冊上被抹掉, 不要讓他們與義人一同被記錄。
  • 現代標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 文理委辦譯本 - 維彼姓氏、載於生命之書、爾其塗抹、毋與義人同錄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其名見抹於生命册、不得與善人同錄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願其罪上加罪兮。無與於吾主之恩光。
  • Nueva Versión Internacional - Que sean borrados del libro de la vida; que no queden inscritos con los justos.
  • 현대인의 성경 - 그들의 이름을 생명책에서 지우시고 의로운 자들과 함께 기록되지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Charge-les donc ╵de tous leurs crimes, et qu’ils ne soient pas mis ╵au bénéfice ╵de ta justice !
  • リビングバイブル - この者どもの名を、いのちの書から抹殺してください。 正しい人と同じように生きる権利を、 はく奪してください。
  • Nova Versão Internacional - Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
  • Hoffnung für alle - Vergib ihnen nichts! Rechne ihnen jede einzelne Schuld an, damit sie nicht vor dir bestehen können!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Sách Sự Sống, tên họ bị bôi xóa, trong danh sách người công chính, họ chẳng có tên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คนเหล่านี้ถูกลบชื่อออกจากหนังสือแห่งชีวิต และอย่าให้มีรายชื่อร่วมกับผู้ชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ชื่อ​ของ​พวก​เขา​ถูก​ลบ​ออก​จาก​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต อย่า​ให้​พวก​เขา​มี​ชื่อ​อยู่​ใน​บันทึก​เดียว​กัน​กับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • 何西阿書 1:9 - 耶和華曰、名之羅阿米、蓋爾曹非我民、我不為爾上帝、○
  • 以賽亞書 4:3 - 凡遺於錫安、存於耶路撒冷、在耶路撒冷錄於生籍者、得稱為聖、
  • 以賽亞書 65:16 - 凡在下土為己祈福者、必向誠實之上帝而祈、凡發誓者、必指誠實之上帝而誓、蓋前難已忘、我目不復睹之、
  • 啟示錄 22:19 - 或删減之、上帝必由此書所錄維生之樹及聖邑而擯棄之、○
  • 啟示錄 20:12 - 我見死者尊與卑均立座前、諸書遂展、又有他書展焉、即維生之書也、死者依其行、如書所載而被鞫、
  • 啟示錄 20:13 - 海及死與陰府、亦出其中之死者、各依其行而被鞫、
  • 啟示錄 20:14 - 死與陰府亦見投於火湖、即二次之死也、
  • 啟示錄 20:15 - 未錄於維生之書者、則見投於火湖焉、
  • 啟示錄 3:5 - 獲勝者亦將如是衣白衣、我必不塗其名於維生之册、而認之於我父及諸使者前、
  • 啟示錄 13:8 - 宅地之人、其名自創世時未錄於見殺之羔維生之册者、皆將拜獸、
  • 以西結書 13:9 - 維彼先知、得虛偽之啟示、占欺誑之卜筮、我必以手禦之、不得與於我民之會、不錄於以色列家之籍、不入於以色列地、則知我乃主耶和華、
  • 希伯來書 12:23 - 諸長子會咸集、即名錄於天者、暨鞫眾之上帝、並義人得完全之靈、
  • 出埃及記 32:32 - 今爾若宥其罪、不然、則塗我名於爾册、
  • 出埃及記 32:33 - 耶和華曰、孰獲罪於我、則塗其名於我册、
  • 路加福音 10:20 - 然毋以諸鬼服爾為喜、當以爾名錄於天為喜、○
  • 腓立比書 4:3 - 又求我真侶、助此二婦、以其昔與我及革利免、並其餘之同勞、協力於福音、名錄於維生之書者、○
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 願彼塗於生命册、不與義人同錄兮、
  • 新标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
  • 当代译本 - 愿他们从生命册上被抹去, 不得和义人的名字同列。
  • 圣经新译本 - 愿他们的名字从生命册上被涂抹, 不要让他们和义人一同被记录。
  • 中文标准译本 - 愿他们从生命册上被抹掉, 不要让他们与义人一同被记录。
  • 现代标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • 和合本(拼音版) - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
  • New International Version - May they be blotted out of the book of life and not be listed with the righteous.
  • New International Reader's Version - May their names be erased from the book of life. Don’t include them in the list of those who do right.
  • English Standard Version - Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
  • New Living Translation - Erase their names from the Book of Life; don’t let them be counted among the righteous.
  • The Message - Strike their names from the list of the living; No rock-carved honor for them among the righteous.
  • Christian Standard Bible - Let them be erased from the book of life and not be recorded with the righteous.
  • New American Standard Bible - May they be wiped out of the book of life, And may they not be recorded with the righteous.
  • New King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.
  • Amplified Bible - May they be blotted out of the book of life [and their lives come to an end] And may they not be recorded with the righteous (those in right standing with God).
  • American Standard Version - Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.
  • King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
  • New English Translation - May their names be deleted from the scroll of the living! Do not let their names be listed with the godly!
  • World English Bible - Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
  • 新標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
  • 當代譯本 - 願他們從生命冊上被抹去, 不得和義人的名字同列。
  • 聖經新譯本 - 願他們的名字從生命冊上被塗抹, 不要讓他們和義人一同被記錄。
  • 呂振中譯本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得和義人一同被記錄。
  • 中文標準譯本 - 願他們從生命冊上被抹掉, 不要讓他們與義人一同被記錄。
  • 現代標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 文理委辦譯本 - 維彼姓氏、載於生命之書、爾其塗抹、毋與義人同錄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其名見抹於生命册、不得與善人同錄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願其罪上加罪兮。無與於吾主之恩光。
  • Nueva Versión Internacional - Que sean borrados del libro de la vida; que no queden inscritos con los justos.
  • 현대인의 성경 - 그들의 이름을 생명책에서 지우시고 의로운 자들과 함께 기록되지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Charge-les donc ╵de tous leurs crimes, et qu’ils ne soient pas mis ╵au bénéfice ╵de ta justice !
  • リビングバイブル - この者どもの名を、いのちの書から抹殺してください。 正しい人と同じように生きる権利を、 はく奪してください。
  • Nova Versão Internacional - Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
  • Hoffnung für alle - Vergib ihnen nichts! Rechne ihnen jede einzelne Schuld an, damit sie nicht vor dir bestehen können!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Sách Sự Sống, tên họ bị bôi xóa, trong danh sách người công chính, họ chẳng có tên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คนเหล่านี้ถูกลบชื่อออกจากหนังสือแห่งชีวิต และอย่าให้มีรายชื่อร่วมกับผู้ชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ชื่อ​ของ​พวก​เขา​ถูก​ลบ​ออก​จาก​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต อย่า​ให้​พวก​เขา​มี​ชื่อ​อยู่​ใน​บันทึก​เดียว​กัน​กับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม
  • 何西阿書 1:9 - 耶和華曰、名之羅阿米、蓋爾曹非我民、我不為爾上帝、○
  • 以賽亞書 4:3 - 凡遺於錫安、存於耶路撒冷、在耶路撒冷錄於生籍者、得稱為聖、
  • 以賽亞書 65:16 - 凡在下土為己祈福者、必向誠實之上帝而祈、凡發誓者、必指誠實之上帝而誓、蓋前難已忘、我目不復睹之、
  • 啟示錄 22:19 - 或删減之、上帝必由此書所錄維生之樹及聖邑而擯棄之、○
  • 啟示錄 20:12 - 我見死者尊與卑均立座前、諸書遂展、又有他書展焉、即維生之書也、死者依其行、如書所載而被鞫、
  • 啟示錄 20:13 - 海及死與陰府、亦出其中之死者、各依其行而被鞫、
  • 啟示錄 20:14 - 死與陰府亦見投於火湖、即二次之死也、
  • 啟示錄 20:15 - 未錄於維生之書者、則見投於火湖焉、
  • 啟示錄 3:5 - 獲勝者亦將如是衣白衣、我必不塗其名於維生之册、而認之於我父及諸使者前、
  • 啟示錄 13:8 - 宅地之人、其名自創世時未錄於見殺之羔維生之册者、皆將拜獸、
  • 以西結書 13:9 - 維彼先知、得虛偽之啟示、占欺誑之卜筮、我必以手禦之、不得與於我民之會、不錄於以色列家之籍、不入於以色列地、則知我乃主耶和華、
  • 希伯來書 12:23 - 諸長子會咸集、即名錄於天者、暨鞫眾之上帝、並義人得完全之靈、
  • 出埃及記 32:32 - 今爾若宥其罪、不然、則塗我名於爾册、
  • 出埃及記 32:33 - 耶和華曰、孰獲罪於我、則塗其名於我册、
  • 路加福音 10:20 - 然毋以諸鬼服爾為喜、當以爾名錄於天為喜、○
  • 腓立比書 4:3 - 又求我真侶、助此二婦、以其昔與我及革利免、並其餘之同勞、協力於福音、名錄於維生之書者、○
圣经
资源
计划
奉献