逐节对照
- New King James Version - Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
- 新标点和合本 - 神啊,求你救我! 因为众水要淹没我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你救我! 因为众水就要淹没我。
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你救我! 因为众水就要淹没我。
- 当代译本 - 上帝啊,求你拯救我, 因为洪水快把我淹没;
- 圣经新译本 - 神啊!求你拯救我, 因为大水淹没了我。
- 中文标准译本 - 神哪,求你拯救我, 因为众水临近,直至我的脖子!
- 现代标点和合本 - 神啊,求你救我! 因为众水要淹没我。
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你救我, 因为众水要淹没我。
- New International Version - Save me, O God, for the waters have come up to my neck.
- New International Reader's Version - God, save me. My troubles are like a flood. I’m up to my neck in them.
- English Standard Version - Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
- New Living Translation - Save me, O God, for the floodwaters are up to my neck.
- The Message - God, God, save me! I’m in over my head,
- Christian Standard Bible - Save me, God, for the water has risen to my neck.
- New American Standard Bible - Save me, God, For the waters have threatened my life.
- Amplified Bible - Save me, O God, For the waters have threatened my life [they have come up to my neck].
- American Standard Version - Save me, O God; For the waters are come in unto my soul.
- King James Version - Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
- New English Translation - Deliver me, O God, for the water has reached my neck.
- World English Bible - Save me, God, for the waters have come up to my neck!
- 新標點和合本 - 神啊,求你救我! 因為眾水要淹沒我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你救我! 因為眾水就要淹沒我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你救我! 因為眾水就要淹沒我。
- 當代譯本 - 上帝啊,求你拯救我, 因為洪水快把我淹沒;
- 聖經新譯本 - 神啊!求你拯救我, 因為大水淹沒了我。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,拯救我; 因為大水漲到 我 脖子上了。
- 中文標準譯本 - 神哪,求你拯救我, 因為眾水臨近,直至我的脖子!
- 現代標點和合本 - 神啊,求你救我! 因為眾水要淹沒我。
- 文理和合譯本 - 上帝歟、尚其救我、諸水迫我兮、
- 文理委辦譯本 - 行潦之水、沛然而至、望上帝援予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主救援我、因水流來、將傷我命、
- Nueva Versión Internacional - Sálvame, Dios mío, que las aguas ya me llegan al cuello.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 나를 구원하소서. 물이 내 목까지 흘러들어왔습니다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида. В напоминание.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь Давуда. В напоминание.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь Давуда. В напоминание.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь Довуда. В напоминание.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur, un psaume de David, à chanter sur la mélodie des « Lis » .
- リビングバイブル - ああ神よ、私をお救いください。 洪水で水が氾濫し、私は泥の中に じわじわと沈み込んでいきます。
- Nova Versão Internacional - Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
- Hoffnung für alle - Von David. Nach der Melodie: »Lilien«.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin ra tay cứu vớt, các dòng nước đã ngập đến cổ con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงช่วยข้าพระองค์ด้วยเถิด เพราะน้ำท่วมถึงคอข้าพระองค์แล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า โปรดช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น เพราะน้ำท่วมถึงคอข้าพเจ้าแล้ว
交叉引用
- Psalms 32:6 - For this cause everyone who is godly shall pray to You In a time when You may be found; Surely in a flood of great waters They shall not come near him.
- Jonah 2:3 - For You cast me into the deep, Into the heart of the seas, And the floods surrounded me; All Your billows and Your waves passed over me.
- Jonah 2:4 - Then I said, ‘I have been cast out of Your sight; Yet I will look again toward Your holy temple.’
- Jonah 2:5 - The waters surrounded me, even to my soul; The deep closed around me; Weeds were wrapped around my head.
- Lamentations 3:54 - The waters flowed over my head; I said, “I am cut off!”
- Psalms 60:1 - O God, You have cast us off; You have broken us down; You have been displeased; Oh, restore us again!
- Psalms 69:2 - I sink in deep mire, Where there is no standing; I have come into deep waters, Where the floods overflow me.
- Psalms 18:4 - The pangs of death surrounded me, And the floods of ungodliness made me afraid.
- Job 22:11 - Or darkness so that you cannot see; And an abundance of water covers you.
- Revelation 17:15 - Then he said to me, “The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, multitudes, nations, and tongues.
- Revelation 12:15 - So the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
- Revelation 12:16 - But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the flood which the dragon had spewed out of his mouth.
- Isaiah 28:17 - Also I will make justice the measuring line, And righteousness the plummet; The hail will sweep away the refuge of lies, And the waters will overflow the hiding place.
- Psalms 80:1 - Give ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who dwell between the cherubim, shine forth!
- Psalms 42:7 - Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls; All Your waves and billows have gone over me.
- Psalms 45:1 - My heart is overflowing with a good theme; I recite my composition concerning the King; My tongue is the pen of a ready writer.
- Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you.
- Psalms 69:14 - Deliver me out of the mire, And let me not sink; Let me be delivered from those who hate me, And out of the deep waters.
- Psalms 69:15 - Let not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me.