Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
68:29 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 因你在耶路撒冷的聖殿, 君王們將給你帶來禮物。
  • 新标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 当代译本 - 因着你耶路撒冷的圣殿,君王都带礼物来献给你。
  • 圣经新译本 - 因为你在耶路撒冷的圣殿, 众王都把礼物带来献给你。
  • 中文标准译本 - 因你在耶路撒冷的圣殿, 君王们将给你带来礼物。
  • 现代标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本(拼音版) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • New International Version - Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
  • New International Reader's Version - Do it from your temple at Jerusalem, where kings will bring you gifts.
  • English Standard Version - Because of your temple at Jerusalem kings shall bear gifts to you.
  • New Living Translation - The kings of the earth are bringing tribute to your Temple in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings will bring tribute to you.
  • New American Standard Bible - Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.
  • New King James Version - Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.
  • Amplified Bible - Because of Your temple at Jerusalem [Pagan] kings will bring gifts to You [out of respect].
  • American Standard Version - Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
  • King James Version - Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
  • New English Translation - as you come out of your temple in Jerusalem! Kings bring tribute to you.
  • World English Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
  • 新標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 當代譯本 - 因著你耶路撒冷的聖殿,君王都帶禮物來獻給你。
  • 聖經新譯本 - 因為你在耶路撒冷的聖殿, 眾王都把禮物帶來獻給你。
  • 呂振中譯本 - 為了你在 耶路撒冷 的殿堂、 列王必將貢物帶來獻與你。
  • 現代標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 文理和合譯本 - 為在耶路撒冷之殿、列王必獻禮於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶路撒冷爾室在焉、列王獻禮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之聖殿、建在 耶路撒冷 、於是列王俱將禮物貢獻於主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾族之興。實賴主佑。既立我先。必保我後。
  • Nueva Versión Internacional - Por causa de tu templo en Jerusalén los reyes te ofrecerán presentes.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘에 주의 성전이 있으니 왕들이 주께 예물을 가져올 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Да будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton Dieu a décidé ╵de te prodiguer de la force . Veuille accomplir avec puissance, ╵ô Dieu, ╵tes œuvres envers nous,
  • リビングバイブル - 諸国の王は、エルサレムの神の宮に 貢ぎ物を納めに来ます。
  • Nova Versão Internacional - Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
  • Hoffnung für alle - Gott, zeige deine Macht, die du schon früher an uns erwiesen hast!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đền Thờ của Chúa đặt tại Giê-ru-sa-lem, các vua sẽ đem phẩm vật dâng hiến lên Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระวิหารของพระองค์ในเยรูซาเล็ม บรรดากษัตริย์จะทรงนำเครื่องราชบรรณาการมาถวายแด่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​พระ​วิหาร​ของ​พระ​องค์​ที่​เยรูซาเล็ม อัน​เป็น​สถาน​ที่​บรรดา​กษัตริย์​นำ​ของ​กำนัล​มา​ถวาย​แด่​พระ​องค์
交叉引用
  • 以賽亞書 18:7 - 到那時,身材高大、皮膚光滑、遠近之人所懼怕的那民,江河縱橫其地、極其強大、四處 踐踏的那族,必把禮物帶給萬軍之耶和華,帶到錫安山——萬軍之耶和華的名所在之地。
  • 詩篇 45:12 - 提爾女子將帶著禮物而來, 民中的富人將懇求你的情面。
  • 歷代志下 32:23 - 有許多人把供物帶到耶路撒冷獻給耶和華,也把珍寶獻給猶大王希西加。從此以後,希西加在列國眼中顯為尊崇。
  • 歷代志下 6:8 - 但耶和華對我父親大衛說: 『雖然你有心為我的名建造殿宇, 你的心意也確實很好,
  • 歷代志下 6:9 - 只是你不可建造這殿宇, 而是你親生的兒子—— 他將為我的名建造殿宇。』
  • 列王紀上 10:24 - 世上的眾王 都想要見所羅門的面,聆聽神賜予他心中的智慧。
  • 列王紀上 10:25 - 他們各自帶來貢物,有銀器、金器、衣裳、兵器、香料、馬匹和騾子,年年都是如此。
  • 歷代志上 22:7 - 大衛對所羅門說:「我兒啊,我一直有心為我神耶和華的名建造殿宇,
  • 歷代志上 22:8 - 只是耶和華的話語臨到我說:『你流了很多人的血,打過許多仗,你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前,在大地上流了很多人的血。
  • 歷代志上 22:9 - 看哪,你將生一個兒子,他必成為安息之人,我要使他安定,脫離四圍一切仇敵。他的名字要叫所羅門,他在位的日子,我要把和平、安寧賜給以色列。
  • 歷代志上 22:10 - 他要為我的名建造殿宇,並且他要作我的兒子,我要作他的父親。我必使他王位堅立,統治以色列直到永遠。』
  • 歷代志上 22:11 - 「我兒啊,現在願耶和華與你同在,使你順利建造你的神耶和華的殿,正如他論到你所說的話。
  • 尼希米記 2:8 - 也賜給看守王室園林的亞薩一份詔書,讓他給我木材,好為聖殿旁邊堡壘的門、為城牆和我入住的房屋架上木梁。」王准許了我,因我神施恩的手在幫助我。
  • 歷代志下 32:33 - 希西加與他的列祖長眠,人們把他葬在大衛子孫陵墓的山坡上。他死的時候,全體猶大人和耶路撒冷的居民都向他致敬。他的兒子瑪拿西接替他作王。
  • 歷代志上 17:4 - 「你去告訴我的僕人大衛:『耶和華如此說:不是你要為我建造殿宇居住。
  • 歷代志上 17:5 - 要知道,從我把以色列人帶上來的那天到今天,我從來沒有住過殿宇,我一直從這帳幕到那帳幕,從一個住所到另一個住所。
  • 歷代志上 17:6 - 在我與全體以色列人走過的哪一個地方,我何曾對哪一個以色列士師,就是我吩咐要牧養我子民的士師,說過這話:你們怎麼不為我建造一座香柏木的殿宇呢?』
  • 歷代志上 17:7 - 「現在,你要對我的僕人大衛這樣說:『萬軍之耶和華如此說:是我把你從牧場上、從羊群後帶出來,作我子民以色列的領袖。
  • 歷代志上 17:8 - 在你所去的任何地方,我都與你同在,並且從你面前剪除了你的一切仇敵。我將為你成就大名,如同世上那些偉人的名。
  • 歷代志上 17:9 - 我必為我的子民以色列選定一個地方,栽植他們,使他們安居在那裡,不再受攪擾,也不再像先前那樣被不義之人迫害——
  • 歷代志上 17:10 - 從我吩咐士師治理我子民以色列的日子以來,他們一直被迫害。我要制伏你的一切仇敵。 「『我向你宣告:耶和華將為你建立家室。
  • 歷代志上 17:11 - 當你壽數滿足,歸到你列祖那裡時,我必興起你的後裔——你親生的兒子接續你,我也必堅立他的王權。
  • 歷代志上 17:12 - 他將為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 詩篇 72:10 - 塔爾施和眾海島的君王們將帶來貢物, 示巴和西拔的君王們將獻上禮物。
  • 詩篇 72:11 - 所有的君王都要向他下拜, 所有的國家都要服事他。
  • 以賽亞書 60:6 - 成群的駱駝隊——米甸和以法的獨峰駝 隊必遮蓋你的地 ; 他們都從示巴而來,帶著金子和乳香, 要傳揚對耶和華的讚美。
  • 以賽亞書 60:7 - 基達的所有羊群都必聚集到你那裡, 尼拜約的公綿羊要供你使用; 牠們必被獻在我的祭壇上作蒙悅納的祭物。 我必使我榮美的殿得榮耀。
  • 以賽亞書 60:8 - 這些是誰呢——他們如雲彩飛來、 像鴿子飛回籠?
  • 以賽亞書 60:9 - 看哪!眾海島仰望我; 塔爾施的船隻率先把你的兒子們, 連同他們的金銀一起從遠方帶來; 這是為了以色列的聖者——耶和華你神的名, 因為他已經使你得榮耀。
  • 以賽亞書 60:10 - 外邦人必重建你的城牆, 他們的君王都必事奉你。 我曾經在震怒中責打了你, 而如今我在恩典中憐憫了你。
  • 以賽亞書 60:11 - 你的城門必一直敞開, 晝夜不關閉, 好讓人把列國的財富帶來歸你, 也把列國的君王領來。
  • 以斯拉記 7:13 - 我下令:在我國中的以色列民以及他們的祭司和利未人,凡是甘願奉獻自己去耶路撒冷的,都可以與你一起去。
  • 以斯拉記 7:14 - 既然你從王和七位內閣大臣面前受了差派,照著你的神交託給你的法令去調查猶大和耶路撒冷的情況,
  • 以斯拉記 7:15 - 並且帶去王和內閣大臣們甘願奉獻給住在耶路撒冷的以色列之神的金銀,
  • 以斯拉記 7:16 - 還有你在巴比倫全省得到的一切金銀,以及民眾和祭司們甘願奉獻給耶路撒冷他們神殿宇的奉獻物,
  • 以斯拉記 7:17 - 那麼,這些銀子要專用於購買公牛、公綿羊、公羊羔,以及同獻的素祭和酒祭,你要在耶路撒冷你們神殿的祭壇上把它們獻上。
  • 以斯拉記 7:18 - 其餘的金銀,你和你的兄弟們看怎樣好,就怎樣用,要照著你們神的旨意去做。
  • 以斯拉記 7:19 - 至於那些交給你,在你神的殿中事奉用的器皿,你要完全交付在耶路撒冷的神面前。
  • 以斯拉記 7:20 - 你神的殿由你負責的其餘需用,你可以從王的府庫裡支取。
  • 以斯拉記 7:21 - 我亞達薛西王向幼發拉底河對岸地區所有的司庫官下令:那精通 天上之神法令的經文士,祭司以斯拉,他向你們要求的一切,你們都要認真照辦;
  • 以斯拉記 7:22 - 銀子上限一百他連得 ,小麥上限一百柯珥 ,酒上限一百罷特 ,油上限一百罷特,鹽不用記數。
  • 以斯拉記 7:23 - 凡是天上之神所命令的,都要為天上之神的殿盡心執行。何必讓震怒臨到王和王子們的國土呢?
  • 以斯拉記 7:24 - 你們還要知道:對於所有的祭司、利未人、歌手、門衛、聖殿僕役,以及在神的這殿宇事奉的人,你們都無權向他們徵收稅捐、貢物和路稅。
  • 以斯拉記 7:25 - 至於你以斯拉,你要照著你的神賜予你的智慧,指派那些明白你神的法令的人作司法官和審判官,讓他們治理幼發拉底河對岸地區的所有百姓;你們也要教導那些不明白法令的人。
  • 以斯拉記 7:26 - 任何人不遵行你神的法令和王的法令,他就要受到嚴厲的審判:或處死,或放逐,或沒收財產,或囚禁。」
  • 以斯拉記 7:27 - 耶和華我們祖先的神是當受頌讚的!他把這樣的意念放在王的心中,為要使耶路撒冷耶和華的聖殿得榮耀。
  • 以斯拉記 7:28 - 他還在王和王的內閣大臣面前,以及王的所有高官面前向我施慈愛。這樣,因著耶和華我神的手幫助我,我就堅強,從以色列人中招聚首領們,與我一同上去。
  • 歷代志下 2:5 - 我要建造的殿宇宏大,因為我們的神偉大,超過一切神明。
  • 歷代志下 2:6 - 事實上,連天和天上的天都無法容納他,有誰能為他建造殿宇呢?我又是誰,竟能為他建造殿宇!我只不過能建造一個在他面前燒香的地方 。
  • 歷代志上 28:10 - 現在你看,耶和華已經揀選你來建造殿宇為聖所,你要堅強行事!」
  • 歷代志上 28:11 - 大衛把聖殿的設計都交給他兒子所羅門,有柱廊、房屋、府庫、樓閣、內殿和施恩座聖所。
  • 歷代志上 28:12 - 這設計包含他靈裡所領受的一切,有耶和華殿的庭院、四圍所有的房間、神殿中的庫房和存放聖物的庫房;
  • 歷代志上 28:13 - 還有祭司和利未人的班組,耶和華殿中的各樣服事工作,以及耶和華殿中各樣服事器具的規格:
  • 歷代志上 28:14 - 用於服事的各樣金器所需的金子重量;用於服事的各樣銀器、各樣器皿所需的銀子重量;
  • 歷代志上 28:15 - 照著每個燈檯的服事用途,每個燈檯和它燈盞的重量,金燈檯和燈盞所需的金子重量,銀燈檯和燈盞所需的銀子重量;
  • 歷代志上 28:16 - 按每張桌子計算,陳設餅的桌子所需的金子重量,銀桌子所需的銀子重量;
  • 歷代志上 28:17 - 叉子、碗和壺所需的純金重量;各金碟所需的金子重量;各銀碟所需的銀子重量;
  • 歷代志上 28:18 - 香壇所需的精金重量;還包括耶和華乘駕的 金基路伯的設計,它展翅遮掩著耶和華的約櫃。
  • 歷代志上 28:19 - 大衛說:「因耶和華的手在我身上,我明悟了所記錄下來的這一切——這設計的所有細節。」
  • 歷代志上 28:20 - 大衛又對他的兒子所羅門說:「你要堅強、勇敢行事!不要害怕,不要喪膽,因為耶和華神——我的神與你同在。他必不撇下你,也不離棄你,直到耶和華殿中服事所需的一切工作全都完成。
  • 歷代志上 28:21 - 你看,有各班組的祭司和利未人準備做神殿各樣的服事;那些在各樣工作上有才能並且甘心樂意的人都在你身邊,準備做各樣的服事;首領們和所有百姓都聽從你的一切指揮。」
  • 以賽亞書 60:16 - 你必吮吸列國的奶, 吮吸君王們的乳。 這樣你就知道: 我耶和華是你的拯救者, 是你的救贖主, 是雅各的大能者。
  • 以賽亞書 60:17 - 我要拿金子來代替銅, 拿銀子來代替鐵, 拿銅來代替木頭, 拿鐵來代替石頭。 我要使平安作你的管理者, 使公義作你的監督。
  • 詩篇 76:11 - 你們當向耶和華你們的神許願, 並要還願; 所有在他四圍的人, 都要把禮物帶給當受敬畏的那一位!
  • 歷代志上 29:3 - 此外,因我喜愛我神的殿,我除了為聖殿所預備的一切之外,也把我自己的金銀珍寶獻給了我神的殿,
  • 列王紀上 10:10 - 示巴女王送給所羅門王一百二十他連得 金子、極多的香料以及寶石,示巴女王送給所羅門王的香料如此之多,再也沒有這樣運來過。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 因你在耶路撒冷的聖殿, 君王們將給你帶來禮物。
  • 新标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 当代译本 - 因着你耶路撒冷的圣殿,君王都带礼物来献给你。
  • 圣经新译本 - 因为你在耶路撒冷的圣殿, 众王都把礼物带来献给你。
  • 中文标准译本 - 因你在耶路撒冷的圣殿, 君王们将给你带来礼物。
  • 现代标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本(拼音版) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • New International Version - Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
  • New International Reader's Version - Do it from your temple at Jerusalem, where kings will bring you gifts.
  • English Standard Version - Because of your temple at Jerusalem kings shall bear gifts to you.
  • New Living Translation - The kings of the earth are bringing tribute to your Temple in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings will bring tribute to you.
  • New American Standard Bible - Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.
  • New King James Version - Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.
  • Amplified Bible - Because of Your temple at Jerusalem [Pagan] kings will bring gifts to You [out of respect].
  • American Standard Version - Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
  • King James Version - Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
  • New English Translation - as you come out of your temple in Jerusalem! Kings bring tribute to you.
  • World English Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
  • 新標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 當代譯本 - 因著你耶路撒冷的聖殿,君王都帶禮物來獻給你。
  • 聖經新譯本 - 因為你在耶路撒冷的聖殿, 眾王都把禮物帶來獻給你。
  • 呂振中譯本 - 為了你在 耶路撒冷 的殿堂、 列王必將貢物帶來獻與你。
  • 現代標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 文理和合譯本 - 為在耶路撒冷之殿、列王必獻禮於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶路撒冷爾室在焉、列王獻禮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之聖殿、建在 耶路撒冷 、於是列王俱將禮物貢獻於主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾族之興。實賴主佑。既立我先。必保我後。
  • Nueva Versión Internacional - Por causa de tu templo en Jerusalén los reyes te ofrecerán presentes.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘에 주의 성전이 있으니 왕들이 주께 예물을 가져올 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Да будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton Dieu a décidé ╵de te prodiguer de la force . Veuille accomplir avec puissance, ╵ô Dieu, ╵tes œuvres envers nous,
  • リビングバイブル - 諸国の王は、エルサレムの神の宮に 貢ぎ物を納めに来ます。
  • Nova Versão Internacional - Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
  • Hoffnung für alle - Gott, zeige deine Macht, die du schon früher an uns erwiesen hast!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đền Thờ của Chúa đặt tại Giê-ru-sa-lem, các vua sẽ đem phẩm vật dâng hiến lên Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระวิหารของพระองค์ในเยรูซาเล็ม บรรดากษัตริย์จะทรงนำเครื่องราชบรรณาการมาถวายแด่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​พระ​วิหาร​ของ​พระ​องค์​ที่​เยรูซาเล็ม อัน​เป็น​สถาน​ที่​บรรดา​กษัตริย์​นำ​ของ​กำนัล​มา​ถวาย​แด่​พระ​องค์
  • 以賽亞書 18:7 - 到那時,身材高大、皮膚光滑、遠近之人所懼怕的那民,江河縱橫其地、極其強大、四處 踐踏的那族,必把禮物帶給萬軍之耶和華,帶到錫安山——萬軍之耶和華的名所在之地。
  • 詩篇 45:12 - 提爾女子將帶著禮物而來, 民中的富人將懇求你的情面。
  • 歷代志下 32:23 - 有許多人把供物帶到耶路撒冷獻給耶和華,也把珍寶獻給猶大王希西加。從此以後,希西加在列國眼中顯為尊崇。
  • 歷代志下 6:8 - 但耶和華對我父親大衛說: 『雖然你有心為我的名建造殿宇, 你的心意也確實很好,
  • 歷代志下 6:9 - 只是你不可建造這殿宇, 而是你親生的兒子—— 他將為我的名建造殿宇。』
  • 列王紀上 10:24 - 世上的眾王 都想要見所羅門的面,聆聽神賜予他心中的智慧。
  • 列王紀上 10:25 - 他們各自帶來貢物,有銀器、金器、衣裳、兵器、香料、馬匹和騾子,年年都是如此。
  • 歷代志上 22:7 - 大衛對所羅門說:「我兒啊,我一直有心為我神耶和華的名建造殿宇,
  • 歷代志上 22:8 - 只是耶和華的話語臨到我說:『你流了很多人的血,打過許多仗,你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前,在大地上流了很多人的血。
  • 歷代志上 22:9 - 看哪,你將生一個兒子,他必成為安息之人,我要使他安定,脫離四圍一切仇敵。他的名字要叫所羅門,他在位的日子,我要把和平、安寧賜給以色列。
  • 歷代志上 22:10 - 他要為我的名建造殿宇,並且他要作我的兒子,我要作他的父親。我必使他王位堅立,統治以色列直到永遠。』
  • 歷代志上 22:11 - 「我兒啊,現在願耶和華與你同在,使你順利建造你的神耶和華的殿,正如他論到你所說的話。
  • 尼希米記 2:8 - 也賜給看守王室園林的亞薩一份詔書,讓他給我木材,好為聖殿旁邊堡壘的門、為城牆和我入住的房屋架上木梁。」王准許了我,因我神施恩的手在幫助我。
  • 歷代志下 32:33 - 希西加與他的列祖長眠,人們把他葬在大衛子孫陵墓的山坡上。他死的時候,全體猶大人和耶路撒冷的居民都向他致敬。他的兒子瑪拿西接替他作王。
  • 歷代志上 17:4 - 「你去告訴我的僕人大衛:『耶和華如此說:不是你要為我建造殿宇居住。
  • 歷代志上 17:5 - 要知道,從我把以色列人帶上來的那天到今天,我從來沒有住過殿宇,我一直從這帳幕到那帳幕,從一個住所到另一個住所。
  • 歷代志上 17:6 - 在我與全體以色列人走過的哪一個地方,我何曾對哪一個以色列士師,就是我吩咐要牧養我子民的士師,說過這話:你們怎麼不為我建造一座香柏木的殿宇呢?』
  • 歷代志上 17:7 - 「現在,你要對我的僕人大衛這樣說:『萬軍之耶和華如此說:是我把你從牧場上、從羊群後帶出來,作我子民以色列的領袖。
  • 歷代志上 17:8 - 在你所去的任何地方,我都與你同在,並且從你面前剪除了你的一切仇敵。我將為你成就大名,如同世上那些偉人的名。
  • 歷代志上 17:9 - 我必為我的子民以色列選定一個地方,栽植他們,使他們安居在那裡,不再受攪擾,也不再像先前那樣被不義之人迫害——
  • 歷代志上 17:10 - 從我吩咐士師治理我子民以色列的日子以來,他們一直被迫害。我要制伏你的一切仇敵。 「『我向你宣告:耶和華將為你建立家室。
  • 歷代志上 17:11 - 當你壽數滿足,歸到你列祖那裡時,我必興起你的後裔——你親生的兒子接續你,我也必堅立他的王權。
  • 歷代志上 17:12 - 他將為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 詩篇 72:10 - 塔爾施和眾海島的君王們將帶來貢物, 示巴和西拔的君王們將獻上禮物。
  • 詩篇 72:11 - 所有的君王都要向他下拜, 所有的國家都要服事他。
  • 以賽亞書 60:6 - 成群的駱駝隊——米甸和以法的獨峰駝 隊必遮蓋你的地 ; 他們都從示巴而來,帶著金子和乳香, 要傳揚對耶和華的讚美。
  • 以賽亞書 60:7 - 基達的所有羊群都必聚集到你那裡, 尼拜約的公綿羊要供你使用; 牠們必被獻在我的祭壇上作蒙悅納的祭物。 我必使我榮美的殿得榮耀。
  • 以賽亞書 60:8 - 這些是誰呢——他們如雲彩飛來、 像鴿子飛回籠?
  • 以賽亞書 60:9 - 看哪!眾海島仰望我; 塔爾施的船隻率先把你的兒子們, 連同他們的金銀一起從遠方帶來; 這是為了以色列的聖者——耶和華你神的名, 因為他已經使你得榮耀。
  • 以賽亞書 60:10 - 外邦人必重建你的城牆, 他們的君王都必事奉你。 我曾經在震怒中責打了你, 而如今我在恩典中憐憫了你。
  • 以賽亞書 60:11 - 你的城門必一直敞開, 晝夜不關閉, 好讓人把列國的財富帶來歸你, 也把列國的君王領來。
  • 以斯拉記 7:13 - 我下令:在我國中的以色列民以及他們的祭司和利未人,凡是甘願奉獻自己去耶路撒冷的,都可以與你一起去。
  • 以斯拉記 7:14 - 既然你從王和七位內閣大臣面前受了差派,照著你的神交託給你的法令去調查猶大和耶路撒冷的情況,
  • 以斯拉記 7:15 - 並且帶去王和內閣大臣們甘願奉獻給住在耶路撒冷的以色列之神的金銀,
  • 以斯拉記 7:16 - 還有你在巴比倫全省得到的一切金銀,以及民眾和祭司們甘願奉獻給耶路撒冷他們神殿宇的奉獻物,
  • 以斯拉記 7:17 - 那麼,這些銀子要專用於購買公牛、公綿羊、公羊羔,以及同獻的素祭和酒祭,你要在耶路撒冷你們神殿的祭壇上把它們獻上。
  • 以斯拉記 7:18 - 其餘的金銀,你和你的兄弟們看怎樣好,就怎樣用,要照著你們神的旨意去做。
  • 以斯拉記 7:19 - 至於那些交給你,在你神的殿中事奉用的器皿,你要完全交付在耶路撒冷的神面前。
  • 以斯拉記 7:20 - 你神的殿由你負責的其餘需用,你可以從王的府庫裡支取。
  • 以斯拉記 7:21 - 我亞達薛西王向幼發拉底河對岸地區所有的司庫官下令:那精通 天上之神法令的經文士,祭司以斯拉,他向你們要求的一切,你們都要認真照辦;
  • 以斯拉記 7:22 - 銀子上限一百他連得 ,小麥上限一百柯珥 ,酒上限一百罷特 ,油上限一百罷特,鹽不用記數。
  • 以斯拉記 7:23 - 凡是天上之神所命令的,都要為天上之神的殿盡心執行。何必讓震怒臨到王和王子們的國土呢?
  • 以斯拉記 7:24 - 你們還要知道:對於所有的祭司、利未人、歌手、門衛、聖殿僕役,以及在神的這殿宇事奉的人,你們都無權向他們徵收稅捐、貢物和路稅。
  • 以斯拉記 7:25 - 至於你以斯拉,你要照著你的神賜予你的智慧,指派那些明白你神的法令的人作司法官和審判官,讓他們治理幼發拉底河對岸地區的所有百姓;你們也要教導那些不明白法令的人。
  • 以斯拉記 7:26 - 任何人不遵行你神的法令和王的法令,他就要受到嚴厲的審判:或處死,或放逐,或沒收財產,或囚禁。」
  • 以斯拉記 7:27 - 耶和華我們祖先的神是當受頌讚的!他把這樣的意念放在王的心中,為要使耶路撒冷耶和華的聖殿得榮耀。
  • 以斯拉記 7:28 - 他還在王和王的內閣大臣面前,以及王的所有高官面前向我施慈愛。這樣,因著耶和華我神的手幫助我,我就堅強,從以色列人中招聚首領們,與我一同上去。
  • 歷代志下 2:5 - 我要建造的殿宇宏大,因為我們的神偉大,超過一切神明。
  • 歷代志下 2:6 - 事實上,連天和天上的天都無法容納他,有誰能為他建造殿宇呢?我又是誰,竟能為他建造殿宇!我只不過能建造一個在他面前燒香的地方 。
  • 歷代志上 28:10 - 現在你看,耶和華已經揀選你來建造殿宇為聖所,你要堅強行事!」
  • 歷代志上 28:11 - 大衛把聖殿的設計都交給他兒子所羅門,有柱廊、房屋、府庫、樓閣、內殿和施恩座聖所。
  • 歷代志上 28:12 - 這設計包含他靈裡所領受的一切,有耶和華殿的庭院、四圍所有的房間、神殿中的庫房和存放聖物的庫房;
  • 歷代志上 28:13 - 還有祭司和利未人的班組,耶和華殿中的各樣服事工作,以及耶和華殿中各樣服事器具的規格:
  • 歷代志上 28:14 - 用於服事的各樣金器所需的金子重量;用於服事的各樣銀器、各樣器皿所需的銀子重量;
  • 歷代志上 28:15 - 照著每個燈檯的服事用途,每個燈檯和它燈盞的重量,金燈檯和燈盞所需的金子重量,銀燈檯和燈盞所需的銀子重量;
  • 歷代志上 28:16 - 按每張桌子計算,陳設餅的桌子所需的金子重量,銀桌子所需的銀子重量;
  • 歷代志上 28:17 - 叉子、碗和壺所需的純金重量;各金碟所需的金子重量;各銀碟所需的銀子重量;
  • 歷代志上 28:18 - 香壇所需的精金重量;還包括耶和華乘駕的 金基路伯的設計,它展翅遮掩著耶和華的約櫃。
  • 歷代志上 28:19 - 大衛說:「因耶和華的手在我身上,我明悟了所記錄下來的這一切——這設計的所有細節。」
  • 歷代志上 28:20 - 大衛又對他的兒子所羅門說:「你要堅強、勇敢行事!不要害怕,不要喪膽,因為耶和華神——我的神與你同在。他必不撇下你,也不離棄你,直到耶和華殿中服事所需的一切工作全都完成。
  • 歷代志上 28:21 - 你看,有各班組的祭司和利未人準備做神殿各樣的服事;那些在各樣工作上有才能並且甘心樂意的人都在你身邊,準備做各樣的服事;首領們和所有百姓都聽從你的一切指揮。」
  • 以賽亞書 60:16 - 你必吮吸列國的奶, 吮吸君王們的乳。 這樣你就知道: 我耶和華是你的拯救者, 是你的救贖主, 是雅各的大能者。
  • 以賽亞書 60:17 - 我要拿金子來代替銅, 拿銀子來代替鐵, 拿銅來代替木頭, 拿鐵來代替石頭。 我要使平安作你的管理者, 使公義作你的監督。
  • 詩篇 76:11 - 你們當向耶和華你們的神許願, 並要還願; 所有在他四圍的人, 都要把禮物帶給當受敬畏的那一位!
  • 歷代志上 29:3 - 此外,因我喜愛我神的殿,我除了為聖殿所預備的一切之外,也把我自己的金銀珍寶獻給了我神的殿,
  • 列王紀上 10:10 - 示巴女王送給所羅門王一百二十他連得 金子、極多的香料以及寶石,示巴女王送給所羅門王的香料如此之多,再也沒有這樣運來過。
圣经
资源
计划
奉献