逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да восстанет Аллах, да рассеет Своих врагов; да побегут от Его лица ненавистники Его!
- 新标点和合本 - 好叫世界得知你的道路, 万国得知你的救恩。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 好让全地得知你的道路, 万国得知你的救恩。
- 和合本2010(神版-简体) - 好让全地得知你的道路, 万国得知你的救恩。
- 当代译本 - 这样,普世都会知道你的道路, 万国都会知道你的救恩。
- 圣经新译本 - 好使全地得知你的道路, 万国得知你的救恩。
- 中文标准译本 - 这样,你的道路就显明在地上, 你的救恩就显明在万国中。
- 现代标点和合本 - 好叫世界得知你的道路, 万国得知你的救恩。
- 和合本(拼音版) - 好叫世界得知你的道路, 万国得知你的救恩。
- New International Version - so that your ways may be known on earth, your salvation among all nations.
- New International Reader's Version - Then your ways will be known on earth. All nations will see that you have the power to save.
- English Standard Version - that your way may be known on earth, your saving power among all nations.
- New Living Translation - May your ways be known throughout the earth, your saving power among people everywhere.
- Christian Standard Bible - so that your way may be known on earth, your salvation among all nations.
- New American Standard Bible - That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations.
- New King James Version - That Your way may be known on earth, Your salvation among all nations.
- Amplified Bible - That Your way may be known on earth, Your salvation and deliverance among all nations.
- American Standard Version - That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
- King James Version - That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
- New English Translation - Then those living on earth will know what you are like; all nations will know how you deliver your people.
- World English Bible - That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,
- 新標點和合本 - 好叫世界得知你的道路, 萬國得知你的救恩。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 好讓全地得知你的道路, 萬國得知你的救恩。
- 和合本2010(神版-繁體) - 好讓全地得知你的道路, 萬國得知你的救恩。
- 當代譯本 - 這樣,普世都會知道你的道路, 萬國都會知道你的救恩。
- 聖經新譯本 - 好使全地得知你的道路, 萬國得知你的救恩。
- 呂振中譯本 - 好叫 人 在地上得知你的道路, 在萬國中 得知 你的拯救。
- 中文標準譯本 - 這樣,你的道路就顯明在地上, 你的救恩就顯明在萬國中。
- 現代標點和合本 - 好叫世界得知你的道路, 萬國得知你的救恩。
- 文理和合譯本 - 使爾道途、見知於寰宇、使爾拯救、見知於萬民兮、
- 文理委辦譯本 - 爾救世之道、使天下萬國咸知兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主之道得明在世、主之救恩得知在萬族中、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主垂憐。福我蒸民。求主開顏。光照世人。
- Nueva Versión Internacional - para que se conozcan en la tierra sus caminos, y entre todas las naciones su salvación.
- 현대인의 성경 - 그래서 온 세계가 주의 뜻을 알게 하시고 모든 민족이 주의 구원을 알게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Да восстанет Бог, да рассеет Своих врагов; да побегут от Его лица ненавистники Его!
- Восточный перевод - Да восстанет Всевышний, да рассеет Своих врагов; да побегут от Его лица ненавистники Его!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да восстанет Всевышний, да рассеет Своих врагов; да побегут от Его лица ненавистники Его!
- La Bible du Semeur 2015 - Que Dieu nous fasse grâce ! ╵Qu’il nous bénisse ! Qu’il nous regarde ╵avec bonté , Pause
- リビングバイブル - 私たちを世界に送り出し、 神の救いの力と全人類への永遠のご計画とを 知らせて回らせてください。
- Nova Versão Internacional - para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, ó Deus, a tua salvação entre todas as nações.
- Hoffnung für alle - Gott, sei uns gnädig und segne uns! Blicke uns freundlich an!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện đường lối Chúa được khai mở trên đất, và ơn cứu rỗi nhiều người biết đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้คนทั่วโลกทราบถึงวิถีทางของพระองค์ และประชาชาติทั้งหลายรู้ถึงความรอดของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อว่าวิถีทางของพระองค์จะเป็นที่รู้จักบนแผ่นดินโลก ความรอดพ้นที่มาจากพระองค์เป็นที่รู้จักในประชาชาติทั้งปวง
交叉引用
- Деяния 13:10 - и сказал: – Сын Иблиса, враг всякой праведности, полный лжи и нечестия! Неужели ты никогда не перестанешь искривлять прямые пути Вечного Повелителя?
- Деяния 22:4 - Я преследовал и мучил до смерти последователей Пути Исы, арестовывал мужчин и женщин и отправлял их в темницы.
- Деяния 9:31 - Между тем для общины верующих по всей Иудее, Галилее и Самарии наступило мирное время. Община укреплялась и росла, живя в страхе перед Повелителем и получая ободрение от Святого Духа.
- Исаия 49:6 - Он говорит: «Слишком мало для тебя быть Моим Рабом, восстановить роды Якуба и возвратить уцелевших Исраила. Я сделаю Тебя светом для других народов, чтобы спасение Моё достигло концов земли».
- Матай 28:19 - Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками, совершая над ними обряд погружения в воду в знак единения с Отцом, Сыном и Святым Духом , и
- Забур 43:5 - Аллах, Ты Царь мой; Ты даруешь победы потомкам Якуба.
- Забур 117:2 - Пусть скажет Исраил: «Милость Его – навеки».
- Есфирь 8:15 - Мардохей ушёл от царя, облачённый в голубые и белые царские одежды, большой золотой венец и пурпурную мантию из тонкого льна. И в городе Сузы начался весёлый праздник.
- Есфирь 8:16 - Для иудеев это было время света и веселья, радости и чести.
- Есфирь 8:17 - В каждой провинции и в каждом городе, куда бы ни доходил царский указ, у иудеев было веселье и радость, пиршества и праздники. И многие из других народов приняли веру иудеев, потому что их объял страх перед ними.
- Закария 8:20 - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
- Закария 8:21 - и жители одного города пойдут в другой и скажут: «Пойдёмте скорее просить Вечного о милости и искать Вечного, Повелителя Сил! Сами мы уже отправились в путь».
- Закария 8:22 - Многочисленные народы и сильные племена придут в Иерусалим искать Вечного, Повелителя Сил, и просить Вечного о милости.
- Закария 8:23 - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: В те дни по десять человек из всех языков и народов схватят за край одежды одного иудея и скажут: «Позволь нам идти с тобой, ведь мы слышали, что с вами Аллах!»
- Лука 3:6 - чтобы все люди увидели спасение, дарованное Аллахом“» .
- Забур 66:1 - Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнопение.
- Забур 66:2 - Будь милостив к нам, Аллах, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
- Забур 66:3 - чтобы земля познала Твои пути, все народы – Твоё спасение.
- Забур 66:4 - Да прославят Тебя народы, Аллах; да прославят Тебя все народы!
- Исаия 52:10 - Вечный проявит силу Своей святой руки на глазах у всех народов, и увидят все края земли спасение нашего Бога.
- Лука 2:30 - потому что мои глаза увидели спасение Твоё,
- Лука 2:31 - которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
- Деяния 18:25 - Он был научен Пути Повелителя и говорил очень горячо и убедительно, правильно уча об Исе, хотя сам он знал только учение Яхии об обряде погружения в воду .
- Забур 98:2 - Вечный велик на Сионе; Он превознесён над всеми народами.
- Забур 98:3 - Да восхвалят они Твоё великое и грозное имя: Ты свят!
- Титу 2:11 - Ведь явилась благодать Аллаха, спасительная для всех людей.