Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:2 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歌頌天主名之榮耀、讚美天主、將榮耀歸於天主、
  • 新标点和合本 - 歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 和合本2010(神版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 当代译本 - 颂赞祂荣耀的名, 献给祂荣耀的赞美。
  • 圣经新译本 - 你们要歌颂他名的荣耀, 把荣耀和赞美都归给他。
  • 中文标准译本 - 当歌颂他名的荣耀, 向他献上荣耀的赞美!
  • 现代标点和合本 - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本(拼音版) - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明。
  • New International Version - Sing the glory of his name; make his praise glorious.
  • New International Reader's Version - Sing about the glory of his name! Give him glorious praise!
  • English Standard Version - sing the glory of his name; give to him glorious praise!
  • New Living Translation - Sing about the glory of his name! Tell the world how glorious he is.
  • Christian Standard Bible - Sing about the glory of his name; make his praise glorious.
  • New American Standard Bible - Sing the glory of His name; Make His praise glorious.
  • New King James Version - Sing out the honor of His name; Make His praise glorious.
  • Amplified Bible - Sing of the honor and glory and magnificence of His name; Make His praise glorious.
  • American Standard Version - Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
  • King James Version - Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
  • New English Translation - Sing praises about the majesty of his reputation! Give him the honor he deserves!
  • World English Bible - Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
  • 新標點和合本 - 歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 當代譯本 - 頌讚祂榮耀的名, 獻給祂榮耀的讚美。
  • 聖經新譯本 - 你們要歌頌他名的榮耀, 把榮耀和讚美都歸給他。
  • 呂振中譯本 - 要唱揚他名之榮耀; 使頌讚他的話有光輝。
  • 中文標準譯本 - 當歌頌他名的榮耀, 向他獻上榮耀的讚美!
  • 現代標點和合本 - 歌頌他名的榮耀, 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 文理和合譯本 - 歌頌其名之榮、歸榮以讚之兮、
  • 文理委辦譯本 - 謳歌其名、揄揚其德、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌頌聖名。宣揚德模。
  • Nueva Versión Internacional - Canten salmos a su glorioso nombre; ¡ríndanle gloriosas alabanzas!
  • 현대인의 성경 - 그의 영광스러운 이름을 노래하고 그에게 영광스러운 찬양을 돌려라!
  • Новый Русский Перевод - Будь милостив к нам, Боже, и благослови нас; озари нас лицом Своим, Пауза
  • Восточный перевод - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будь милостив к нам, Аллах, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez sa gloire ! Honorez-le par vos louanges !
  • Nova Versão Internacional - Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, stimmt ein Loblied an auf seine Größe und Pracht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tôn vinh Danh Chúa! Hãy hát cho thế giới biết vinh quang của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงเทิดทูนพระเกียรติสิริแห่งพระนามของพระองค์ จงให้การสรรเสริญเต็มด้วยสง่าราศี!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร้อง​เพลง​ถึง​พระ​บารมี​แห่ง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ กล่าว​คำ​สรรเสริญ ยกย่อง​พระ​องค์
交叉引用
  • 詩篇 107:22 - 以感謝祭獻於主、歌詩宣揚主之經綸、
  • 啟示錄 5:13 - 我又聞在天、在地、在地下、在海上、及在海中之萬物云、願頌讚、尊貴、榮光、權力歸於坐寶座者及羔、至於世世、
  • 以賽亞書 6:3 - 彼此呼應曰、聖哉、聖哉、聖哉、萬有之主、其榮光充滿全地、
  • 尼希米記 9:5 - 利未 人 耶書亞 、 甲篾 、 巴尼 、 哈沙尼 、 示利比 、 何第雅 、 示巴尼 、 毘他希 曰、爾曹當起、頌美主爾之天主、永世無盡、主歟、主之榮名、固當頌美、主之榮名、超乎一切頌美讚揚、
  • 以賽亞書 49:13 - 天歟、當謳歌、地歟、當歡呼、山歟、當發聲而歌、因主慰藉己民、其貧乏者必加矜恤、○
  • 詩篇 79:9 - 求我救主、因主名之榮耀、保祐我儕、拯救我儕、因主之名赦免我罪、
  • 歷代志上 29:10 - 大衛 在會眾前頌禱主曰、主我祖 以色列 之天主歟、當頌美永世無盡、
  • 歷代志上 29:11 - 主大無倫、能力、尊榮、盛德、威嚴、悉屬主、凡在天地者、咸歸主、國權歸主、主巍巍乎萬有之上、
  • 歷代志上 29:12 - 富與貴由主而來、主治萬物、主有巨能大力、人之昌大強盛、皆主所使、
  • 歷代志上 29:13 - 我天主歟、今我儕稱謝主頌揚主之榮名、
  • 以賽亞書 12:4 - 當是日爾曹將曰、當頌美主、呼籲主名、以主之作為、播揚於列國、宣其名為崇高、 宣其名為崇高或作宣揚主崇高之名
  • 以賽亞書 12:5 - 主所為者赫赫、當歌頌主、以此普傳天下、
  • 以賽亞書 12:6 - 郇 之居民、宜揚聲歡呼、因 以色列 聖主居爾中、至大無比、
  • 詩篇 72:18 - 主天主、即 以色列 之天主、獨行奇事、當受讚美、
  • 詩篇 106:2 - 誰能傳說主之異能、誰能備述主之美德、
  • 以賽亞書 42:12 - 以榮歸主、在洲鳥揚主之美德、
  • 詩篇 47:6 - 爾曹須歌頌、須歌頌天主、須謳歌、須謳歌我儕之王、
  • 詩篇 47:7 - 天主乃全地之主、當謳歌頌美、
  • 詩篇 107:15 - 如此之人、當稱頌主之恩惠、將主之奇跡傳述於人、
  • 詩篇 96:3 - 在列國中稱述主之榮耀、在萬民間傳揚主之奇跡、
  • 詩篇 96:4 - 因主至大、極當頌揚、在諸神之上、顯威可畏、
  • 詩篇 96:5 - 異邦所敬諸神、悉屬虛無、創造穹蒼者惟主、
  • 詩篇 96:6 - 在主前有光輝威嚴、在主之聖所、顯權能榮耀、
  • 詩篇 96:7 - 列邦萬族、皆當將榮耀權能歸於主、
  • 詩篇 96:8 - 將榮耀歸於主名、奉禮物進主之院宇、
  • 詩篇 96:9 - 當在至聖至美之所敬拜主、普天下人、爾曹皆當敬畏主、
  • 詩篇 96:10 - 當傳揚列邦云、主執掌王權、使世界安定、永不動搖、必按正直判斷萬民、
  • 啟示錄 4:8 - 四活物各有六翼、內外徧處有目、晝夜不息言曰、聖哉、聖哉、聖哉、昔在今在後在全能之主上帝、
  • 啟示錄 4:9 - 活物以榮光、尊貴、稱謝、歸於坐寶座者永生之主、
  • 啟示錄 4:10 - 時二十四長老俯伏於坐寶座者前、崇拜永生之主、脫冕置於寶座前、曰、
  • 啟示錄 4:11 - 以榮光尊貴權力歸於主、宜也、蓋主創造萬物、萬物受造而有、皆由主之旨也、
  • 詩篇 105:2 - 謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡
  • 詩篇 105:3 - 當賴主聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歌頌天主名之榮耀、讚美天主、將榮耀歸於天主、
  • 新标点和合本 - 歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 和合本2010(神版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 当代译本 - 颂赞祂荣耀的名, 献给祂荣耀的赞美。
  • 圣经新译本 - 你们要歌颂他名的荣耀, 把荣耀和赞美都归给他。
  • 中文标准译本 - 当歌颂他名的荣耀, 向他献上荣耀的赞美!
  • 现代标点和合本 - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本(拼音版) - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明。
  • New International Version - Sing the glory of his name; make his praise glorious.
  • New International Reader's Version - Sing about the glory of his name! Give him glorious praise!
  • English Standard Version - sing the glory of his name; give to him glorious praise!
  • New Living Translation - Sing about the glory of his name! Tell the world how glorious he is.
  • Christian Standard Bible - Sing about the glory of his name; make his praise glorious.
  • New American Standard Bible - Sing the glory of His name; Make His praise glorious.
  • New King James Version - Sing out the honor of His name; Make His praise glorious.
  • Amplified Bible - Sing of the honor and glory and magnificence of His name; Make His praise glorious.
  • American Standard Version - Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
  • King James Version - Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
  • New English Translation - Sing praises about the majesty of his reputation! Give him the honor he deserves!
  • World English Bible - Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
  • 新標點和合本 - 歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 當代譯本 - 頌讚祂榮耀的名, 獻給祂榮耀的讚美。
  • 聖經新譯本 - 你們要歌頌他名的榮耀, 把榮耀和讚美都歸給他。
  • 呂振中譯本 - 要唱揚他名之榮耀; 使頌讚他的話有光輝。
  • 中文標準譯本 - 當歌頌他名的榮耀, 向他獻上榮耀的讚美!
  • 現代標點和合本 - 歌頌他名的榮耀, 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 文理和合譯本 - 歌頌其名之榮、歸榮以讚之兮、
  • 文理委辦譯本 - 謳歌其名、揄揚其德、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌頌聖名。宣揚德模。
  • Nueva Versión Internacional - Canten salmos a su glorioso nombre; ¡ríndanle gloriosas alabanzas!
  • 현대인의 성경 - 그의 영광스러운 이름을 노래하고 그에게 영광스러운 찬양을 돌려라!
  • Новый Русский Перевод - Будь милостив к нам, Боже, и благослови нас; озари нас лицом Своим, Пауза
  • Восточный перевод - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будь милостив к нам, Аллах, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez sa gloire ! Honorez-le par vos louanges !
  • Nova Versão Internacional - Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, stimmt ein Loblied an auf seine Größe und Pracht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tôn vinh Danh Chúa! Hãy hát cho thế giới biết vinh quang của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงเทิดทูนพระเกียรติสิริแห่งพระนามของพระองค์ จงให้การสรรเสริญเต็มด้วยสง่าราศี!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร้อง​เพลง​ถึง​พระ​บารมี​แห่ง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ กล่าว​คำ​สรรเสริญ ยกย่อง​พระ​องค์
  • 詩篇 107:22 - 以感謝祭獻於主、歌詩宣揚主之經綸、
  • 啟示錄 5:13 - 我又聞在天、在地、在地下、在海上、及在海中之萬物云、願頌讚、尊貴、榮光、權力歸於坐寶座者及羔、至於世世、
  • 以賽亞書 6:3 - 彼此呼應曰、聖哉、聖哉、聖哉、萬有之主、其榮光充滿全地、
  • 尼希米記 9:5 - 利未 人 耶書亞 、 甲篾 、 巴尼 、 哈沙尼 、 示利比 、 何第雅 、 示巴尼 、 毘他希 曰、爾曹當起、頌美主爾之天主、永世無盡、主歟、主之榮名、固當頌美、主之榮名、超乎一切頌美讚揚、
  • 以賽亞書 49:13 - 天歟、當謳歌、地歟、當歡呼、山歟、當發聲而歌、因主慰藉己民、其貧乏者必加矜恤、○
  • 詩篇 79:9 - 求我救主、因主名之榮耀、保祐我儕、拯救我儕、因主之名赦免我罪、
  • 歷代志上 29:10 - 大衛 在會眾前頌禱主曰、主我祖 以色列 之天主歟、當頌美永世無盡、
  • 歷代志上 29:11 - 主大無倫、能力、尊榮、盛德、威嚴、悉屬主、凡在天地者、咸歸主、國權歸主、主巍巍乎萬有之上、
  • 歷代志上 29:12 - 富與貴由主而來、主治萬物、主有巨能大力、人之昌大強盛、皆主所使、
  • 歷代志上 29:13 - 我天主歟、今我儕稱謝主頌揚主之榮名、
  • 以賽亞書 12:4 - 當是日爾曹將曰、當頌美主、呼籲主名、以主之作為、播揚於列國、宣其名為崇高、 宣其名為崇高或作宣揚主崇高之名
  • 以賽亞書 12:5 - 主所為者赫赫、當歌頌主、以此普傳天下、
  • 以賽亞書 12:6 - 郇 之居民、宜揚聲歡呼、因 以色列 聖主居爾中、至大無比、
  • 詩篇 72:18 - 主天主、即 以色列 之天主、獨行奇事、當受讚美、
  • 詩篇 106:2 - 誰能傳說主之異能、誰能備述主之美德、
  • 以賽亞書 42:12 - 以榮歸主、在洲鳥揚主之美德、
  • 詩篇 47:6 - 爾曹須歌頌、須歌頌天主、須謳歌、須謳歌我儕之王、
  • 詩篇 47:7 - 天主乃全地之主、當謳歌頌美、
  • 詩篇 107:15 - 如此之人、當稱頌主之恩惠、將主之奇跡傳述於人、
  • 詩篇 96:3 - 在列國中稱述主之榮耀、在萬民間傳揚主之奇跡、
  • 詩篇 96:4 - 因主至大、極當頌揚、在諸神之上、顯威可畏、
  • 詩篇 96:5 - 異邦所敬諸神、悉屬虛無、創造穹蒼者惟主、
  • 詩篇 96:6 - 在主前有光輝威嚴、在主之聖所、顯權能榮耀、
  • 詩篇 96:7 - 列邦萬族、皆當將榮耀權能歸於主、
  • 詩篇 96:8 - 將榮耀歸於主名、奉禮物進主之院宇、
  • 詩篇 96:9 - 當在至聖至美之所敬拜主、普天下人、爾曹皆當敬畏主、
  • 詩篇 96:10 - 當傳揚列邦云、主執掌王權、使世界安定、永不動搖、必按正直判斷萬民、
  • 啟示錄 4:8 - 四活物各有六翼、內外徧處有目、晝夜不息言曰、聖哉、聖哉、聖哉、昔在今在後在全能之主上帝、
  • 啟示錄 4:9 - 活物以榮光、尊貴、稱謝、歸於坐寶座者永生之主、
  • 啟示錄 4:10 - 時二十四長老俯伏於坐寶座者前、崇拜永生之主、脫冕置於寶座前、曰、
  • 啟示錄 4:11 - 以榮光尊貴權力歸於主、宜也、蓋主創造萬物、萬物受造而有、皆由主之旨也、
  • 詩篇 105:2 - 謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡
  • 詩篇 105:3 - 當賴主聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、
圣经
资源
计划
奉献