Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:13 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Me presentaré en tu templo con holocaustos y cumpliré los votos que te hice,
  • 新标点和合本 - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要带着燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要带着燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 当代译本 - 我要带着燔祭来到你殿中, 履行我向你许的誓言,
  • 圣经新译本 - 我要带着燔祭进你的殿, 我要向你还我的愿,
  • 中文标准译本 - 我要带着燔祭来到你的殿, 向你还我所许的愿,
  • 现代标点和合本 - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本(拼音版) - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • New International Version - I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you—
  • New International Reader's Version - I will come to your temple with burnt offerings. I will keep my promises to you.
  • English Standard Version - I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you,
  • New Living Translation - Now I come to your Temple with burnt offerings to fulfill the vows I made to you—
  • The Message - I’m bringing my prizes and presents to your house. I’m doing what I said I’d do, What I solemnly swore I’d do that day when I was in so much trouble: The choicest cuts of meat for the sacrificial meal; Even the fragrance of roasted lamb is like a meal! Or make it an ox garnished with goat meat!
  • Christian Standard Bible - I will enter your house with burnt offerings; I will pay you my vows
  • New American Standard Bible - I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
  • New King James Version - I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
  • Amplified Bible - I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
  • American Standard Version - I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,
  • King James Version - I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
  • New English Translation - I will enter your temple with burnt sacrifices; I will fulfill the vows I made to you,
  • World English Bible - I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
  • 新標點和合本 - 我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要帶着燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要帶着燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 當代譯本 - 我要帶著燔祭來到你殿中, 履行我向你許的誓言,
  • 聖經新譯本 - 我要帶著燔祭進你的殿, 我要向你還我的願,
  • 呂振中譯本 - 我要拿燔祭進你的殿, 向你還我 所許 的願,
  • 中文標準譯本 - 我要帶著燔祭來到你的殿, 向你還我所許的願,
  • 現代標點和合本 - 我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 文理和合譯本 - 我將奉燔祭詣爾室、在爾前償我願、
  • 文理委辦譯本 - 遭難之時、予曾許願、茲詣聖室、燔祭以償兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所以我必進主之殿供獻火焚祭、在主前酬我之願、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可不獻祭。用表區區。
  • 현대인의 성경 - 내가 불로 태워 바치는 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 주께 서약한 것을 갚겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je viens dans ta maison ╵avec des holocaustes, je m’acquitte envers toi ╵des vœux que je t’ai faits.
  • リビングバイブル - 私は今、誓いを果たすため、 火で焼き尽くすいけにえの動物を引いて、 宮へやって来ました。
  • Nova Versão Internacional - Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
  • Hoffnung für alle - Ich komme jetzt mit Brandopfern in dein Heiligtum und löse meine Versprechen ein,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ đem tế lễ thiêu lên Đền Thờ Chúa, con sẽ làm trọn các con lời hứa nguyện—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะมายังพระวิหารของพระองค์พร้อมด้วยเครื่องเผาบูชา และทำตามคำสัตย์ปฏิญาณที่ให้ไว้กับพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​นำ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​สิ่ง​ที่​ได้​สัญญา​ไว้
交叉引用
  • Salmo 116:17 - Te ofreceré un sacrificio de gratitud e invocaré, Señor, tu nombre.
  • Salmo 116:18 - Cumpliré mis votos al Señor en presencia de todo su pueblo,
  • Salmo 116:19 - en los atrios de la casa del Señor, en medio de ti, oh Jerusalén. ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!
  • Nahúm 1:15 - ¡Miren! Ya se acerca por los montes el que anuncia las buenas nuevas de victoria, el que proclama la paz. ¡Celebra tus peregrinaciones, Judá! ¡Paga tus votos! Porque no volverán a invadirte los malvados, pues han sido destruidos por completo.
  • Deuteronomio 12:11 - Y al lugar donde el Señor su Dios decida habitar llevarán todo lo que les he ordenado: holocaustos, sacrificios, diezmos, contribuciones, y las ofrendas más selectas que le hayan prometido al Señor.
  • Deuteronomio 12:12 - Y se regocijarán en la presencia del Señor su Dios, junto con sus hijos e hijas, con sus esclavos y esclavas, y con los levitas que vivan en las ciudades de ustedes, pues ellos no tendrán ninguna posesión ni herencia.
  • Salmo 22:25 - Tú inspiras mi alabanza en la gran asamblea; ante los que te temen cumpliré mis promesas.
  • Salmo 116:14 - ¡Tan solo cumpliendo mis promesas al Señor en presencia de todo su pueblo!
  • Salmo 51:18 - En tu buena voluntad, haz que prospere Sión; levanta los muros de Jerusalén.
  • Salmo 51:19 - Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, los holocaustos del todo quemados, y sobre tu altar se ofrecerán becerros.
  • Salmo 100:4 - Entren por sus puertas con acción de gracias; vengan a sus atrios con himnos de alabanza; denle gracias, alaben su nombre.
  • Salmo 118:27 - El Señor es Dios y nos ilumina. Únanse a la procesión portando ramas en la mano hasta los cuernos del altar.
  • Salmo 56:12 - He hecho votos delante de ti, oh Dios, y te presentaré mis ofrendas de gratitud.
  • Jonás 2:9 - Yo, en cambio, te ofreceré sacrificios y cánticos de gratitud. Cumpliré las promesas que te hice. ¡La salvación viene del Señor!»
  • Hebreos 13:15 - Así que ofrezcamos continuamente a Dios, por medio de Jesucristo, un sacrificio de alabanza, es decir, el fruto de los labios que confiesan su nombre.
  • Salmo 118:19 - Ábranme las puertas de la justicia para que entre yo a dar gracias al Señor.
  • Eclesiastés 5:4 - Cuando hagas un voto a Dios, no tardes en cumplirlo, porque a Dios no le agradan los necios. Cumple tus votos:
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Me presentaré en tu templo con holocaustos y cumpliré los votos que te hice,
  • 新标点和合本 - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要带着燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要带着燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 当代译本 - 我要带着燔祭来到你殿中, 履行我向你许的誓言,
  • 圣经新译本 - 我要带着燔祭进你的殿, 我要向你还我的愿,
  • 中文标准译本 - 我要带着燔祭来到你的殿, 向你还我所许的愿,
  • 现代标点和合本 - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本(拼音版) - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • New International Version - I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you—
  • New International Reader's Version - I will come to your temple with burnt offerings. I will keep my promises to you.
  • English Standard Version - I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you,
  • New Living Translation - Now I come to your Temple with burnt offerings to fulfill the vows I made to you—
  • The Message - I’m bringing my prizes and presents to your house. I’m doing what I said I’d do, What I solemnly swore I’d do that day when I was in so much trouble: The choicest cuts of meat for the sacrificial meal; Even the fragrance of roasted lamb is like a meal! Or make it an ox garnished with goat meat!
  • Christian Standard Bible - I will enter your house with burnt offerings; I will pay you my vows
  • New American Standard Bible - I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
  • New King James Version - I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
  • Amplified Bible - I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
  • American Standard Version - I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,
  • King James Version - I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
  • New English Translation - I will enter your temple with burnt sacrifices; I will fulfill the vows I made to you,
  • World English Bible - I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
  • 新標點和合本 - 我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要帶着燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要帶着燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 當代譯本 - 我要帶著燔祭來到你殿中, 履行我向你許的誓言,
  • 聖經新譯本 - 我要帶著燔祭進你的殿, 我要向你還我的願,
  • 呂振中譯本 - 我要拿燔祭進你的殿, 向你還我 所許 的願,
  • 中文標準譯本 - 我要帶著燔祭來到你的殿, 向你還我所許的願,
  • 現代標點和合本 - 我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 文理和合譯本 - 我將奉燔祭詣爾室、在爾前償我願、
  • 文理委辦譯本 - 遭難之時、予曾許願、茲詣聖室、燔祭以償兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所以我必進主之殿供獻火焚祭、在主前酬我之願、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可不獻祭。用表區區。
  • 현대인의 성경 - 내가 불로 태워 바치는 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 주께 서약한 것을 갚겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je viens dans ta maison ╵avec des holocaustes, je m’acquitte envers toi ╵des vœux que je t’ai faits.
  • リビングバイブル - 私は今、誓いを果たすため、 火で焼き尽くすいけにえの動物を引いて、 宮へやって来ました。
  • Nova Versão Internacional - Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
  • Hoffnung für alle - Ich komme jetzt mit Brandopfern in dein Heiligtum und löse meine Versprechen ein,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ đem tế lễ thiêu lên Đền Thờ Chúa, con sẽ làm trọn các con lời hứa nguyện—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะมายังพระวิหารของพระองค์พร้อมด้วยเครื่องเผาบูชา และทำตามคำสัตย์ปฏิญาณที่ให้ไว้กับพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​นำ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​สิ่ง​ที่​ได้​สัญญา​ไว้
  • Salmo 116:17 - Te ofreceré un sacrificio de gratitud e invocaré, Señor, tu nombre.
  • Salmo 116:18 - Cumpliré mis votos al Señor en presencia de todo su pueblo,
  • Salmo 116:19 - en los atrios de la casa del Señor, en medio de ti, oh Jerusalén. ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!
  • Nahúm 1:15 - ¡Miren! Ya se acerca por los montes el que anuncia las buenas nuevas de victoria, el que proclama la paz. ¡Celebra tus peregrinaciones, Judá! ¡Paga tus votos! Porque no volverán a invadirte los malvados, pues han sido destruidos por completo.
  • Deuteronomio 12:11 - Y al lugar donde el Señor su Dios decida habitar llevarán todo lo que les he ordenado: holocaustos, sacrificios, diezmos, contribuciones, y las ofrendas más selectas que le hayan prometido al Señor.
  • Deuteronomio 12:12 - Y se regocijarán en la presencia del Señor su Dios, junto con sus hijos e hijas, con sus esclavos y esclavas, y con los levitas que vivan en las ciudades de ustedes, pues ellos no tendrán ninguna posesión ni herencia.
  • Salmo 22:25 - Tú inspiras mi alabanza en la gran asamblea; ante los que te temen cumpliré mis promesas.
  • Salmo 116:14 - ¡Tan solo cumpliendo mis promesas al Señor en presencia de todo su pueblo!
  • Salmo 51:18 - En tu buena voluntad, haz que prospere Sión; levanta los muros de Jerusalén.
  • Salmo 51:19 - Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, los holocaustos del todo quemados, y sobre tu altar se ofrecerán becerros.
  • Salmo 100:4 - Entren por sus puertas con acción de gracias; vengan a sus atrios con himnos de alabanza; denle gracias, alaben su nombre.
  • Salmo 118:27 - El Señor es Dios y nos ilumina. Únanse a la procesión portando ramas en la mano hasta los cuernos del altar.
  • Salmo 56:12 - He hecho votos delante de ti, oh Dios, y te presentaré mis ofrendas de gratitud.
  • Jonás 2:9 - Yo, en cambio, te ofreceré sacrificios y cánticos de gratitud. Cumpliré las promesas que te hice. ¡La salvación viene del Señor!»
  • Hebreos 13:15 - Así que ofrezcamos continuamente a Dios, por medio de Jesucristo, un sacrificio de alabanza, es decir, el fruto de los labios que confiesan su nombre.
  • Salmo 118:19 - Ábranme las puertas de la justicia para que entre yo a dar gracias al Señor.
  • Eclesiastés 5:4 - Cuando hagas un voto a Dios, no tardes en cumplirlo, porque a Dios no le agradan los necios. Cumple tus votos:
圣经
资源
计划
奉献