逐节对照
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
- 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
- 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
- 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
- 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
- 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
- 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
- New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
- English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
- New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
- Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
- New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
- New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
- Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
- American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
- King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
- New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
- World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
- 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
- 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
- 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
- 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
- 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
- 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
- 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
- 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
- Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
- 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
- La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
- リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
- Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
- Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์นำพวกเราไปสู่ร่างแห และให้พวกเราแบกความทุกข์ยากไว้บนบ่า
交叉引用
- 耶利米哀歌 3:2 - 他驅趕我走入黑暗, 沒有光明。
- 耶利米哀歌 3:3 - 他反手攻擊我, 終日不停。
- 耶利米哀歌 3:4 - 他使我皮肉枯乾, 折斷我的骨頭。
- 耶利米哀歌 3:5 - 他築壘攻擊我, 以苦楚和艱難圍困我;
- 耶利米哀歌 3:6 - 使我住在幽暗之處, 像死了許久的人一樣。
- 耶利米哀歌 3:7 - 他圍住我,使我無法脫身; 他使我的銅鏈沉重。
- 耶利米哀歌 3:8 - 儘管我哀號求救, 他仍攔阻我的禱告。
- 耶利米哀歌 3:9 - 他用鑿過的石頭擋住我的道路, 使我的路徑彎曲。
- 耶利米哀歌 3:10 - 他向我如埋伏的熊, 如在隱密處的獅子。
- 耶利米哀歌 3:11 - 他使我轉離正路, 把我撕碎 ,使我淒涼。
- 耶利米哀歌 3:12 - 他拉弓,命我站立, 當作箭靶;
- 耶利米哀歌 3:13 - 把箭袋中的箭 射入我的肺腑。
- 耶利米哀歌 3:14 - 我成了全體百姓的笑柄, 成了他們終日的歌曲。
- 耶利米哀歌 3:15 - 他使我受盡苦楚, 飽食茵蔯;
- 耶利米哀歌 3:16 - 用沙石磨斷我的牙, 以灰塵覆蓋我。
- 耶利米哀歌 3:17 - 你使我遠離平安, 我忘了何為福樂。
- 耶利米哀歌 3:18 - 於是我說:「我的力量衰敗, 在耶和華那裏我毫無指望!」
- 耶利米哀歌 3:19 - 求你記得我的困苦和流離, 它如茵蔯和苦膽一般;
- 耶利米哀歌 3:20 - 我心想念這些, 就在我裏面憂悶 。
- 耶利米哀歌 3:21 - 但我的心回轉過來, 因此就有指望;
- 耶利米哀歌 3:22 - 因耶和華的慈愛,我們不致滅絕 , 因他的憐憫永不斷絕,
- 耶利米哀歌 3:23 - 每早晨,這都是新的; 你的信實極其廣大!
- 耶利米哀歌 3:24 - 我心裏說:「耶和華是我的福分, 因此,我要仰望他。」
- 耶利米哀歌 3:25 - 凡等候耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。
- 耶利米哀歌 3:26 - 人仰望耶和華, 安靜等候他的救恩, 這是好的。
- 耶利米哀歌 3:27 - 人在年輕時負軛, 這是好的。
- 耶利米哀歌 3:28 - 他當安靜獨坐, 因為這是耶和華加在他身上的。
- 耶利米哀歌 3:29 - 讓他臉伏於地 吧! 或者還會有指望。
- 耶利米哀歌 3:30 - 讓人打他耳光, 使他飽受凌辱吧!
- 耶利米哀歌 3:31 - 主必不永遠撇棄,
- 耶利米哀歌 3:32 - 他雖使人憂愁, 還要照他豐盛的慈愛施憐憫;
- 耶利米哀歌 3:33 - 他並不存心要人受苦, 令世人憂愁。
- 耶利米哀歌 3:34 - 把世上所有的囚犯 踹在腳下,
- 耶利米哀歌 3:35 - 在至高者面前 扭曲人的公正,
- 耶利米哀歌 3:36 - 在人的訴訟上 顛倒是非, 這都是主看不中的。
- 耶利米哀歌 3:37 - 若非主發命令, 誰能說了就成呢?
- 耶利米哀歌 3:38 - 是禍,是福, 不都出於至高者的口嗎?
- 耶利米哀歌 3:39 - 人都有自己的罪, 活人有甚麼好發怨言的呢?
- 耶利米哀歌 3:40 - 讓我們省察,檢討自己的行為, 歸向耶和華吧!
- 耶利米哀歌 3:41 - 讓我們獻上我們的心, 向天上的上帝舉手!
- 耶利米哀歌 3:42 - 我們犯罪悖逆, 你並未赦免。
- 耶利米哀歌 3:43 - 你渾身是怒氣,追趕我們; 你施行殺戮,並不顧惜。
- 耶利米哀歌 3:44 - 你以密雲圍着自己, 禱告不能穿透。
- 耶利米哀歌 3:45 - 你使我們在萬民中 成為污物和垃圾。
- 耶利米哀歌 3:46 - 我們所有的仇敵 張口來攻擊我們;
- 耶利米哀歌 3:47 - 驚嚇和陷阱臨到我們, 殘害和毀滅也臨到我們。
- 耶利米哀歌 3:48 - 因我百姓 遭毀滅, 我的眼睛淚流成河。
- 耶利米哀歌 3:49 - 我的眼睛流淚不停, 流淚不止,
- 耶利米哀歌 3:50 - 直等到耶和華垂顧, 從天上觀看。
- 耶利米哀歌 3:51 - 為我城中的百姓 , 我眼所見的使我心痛。
- 耶利米哀歌 3:52 - 無故與我為敵的追逼我, 像追捕雀鳥一樣。
- 耶利米哀歌 3:53 - 他們要在坑中了結我的性命, 丟石頭在我身上。
- 耶利米哀歌 3:54 - 眾水淹沒我的頭, 我說:「我沒命了!」
- 耶利米哀歌 3:55 - 耶和華啊, 在極深的地府裏,我求告你的名。
- 耶利米哀歌 3:56 - 我的聲音你聽見了, 求你不要掩耳不聽 我的呼聲,我的求救。
- 耶利米哀歌 3:57 - 我求告你的時候, 你臨近我,說:「不要懼怕!」
- 耶利米哀歌 3:58 - 主啊,你為我伸冤, 你救贖了我的命。
- 耶利米哀歌 3:59 - 耶和華啊,你已看見我的委屈, 求你為我主持正義。
- 耶利米哀歌 3:60 - 他們要報復,謀害我, 你都看見了。
- 耶利米哀歌 3:61 - 耶和華啊,你聽見他們的辱罵, 他們害我的一切計謀,
- 耶利米哀歌 3:62 - 那些起來攻擊我的人嘴唇所說的話 和他們終日攻擊我的計謀。
- 耶利米哀歌 3:63 - 求你留意! 他們無論坐下或起來, 我都是他們的笑柄。
- 耶利米哀歌 3:64 - 耶和華啊,求你照他們手所做的 向他們施行報應。
- 耶利米哀歌 3:65 - 求你使他們心裏剛硬, 使你的詛咒臨到他們。
- 耶利米哀歌 3:66 - 求你發怒追趕他們, 從耶和華的地上 除滅他們。
- 馬太福音 6:13 - 不叫我們陷入試探; 救我們脫離那惡者。 因為國度、權柄、榮耀,全是你的, 直到永遠。阿們! 』
- 約伯記 19:6 - 就該知道是上帝傾覆我, 用羅網圍繞我。
- 何西阿書 7:12 - 他們去的時候,我要把我的網撒在他們身上; 我要捕獲他們如同空中的鳥。 我必按他們會眾所聽到的 懲罰他們。
- 申命記 33:11 - 求耶和華賜福給他的財物 , 悅納他手裏的工作。 求你刺透起來攻擊他的人的腰, 使那些恨惡他的人不再起來。』
- 以西結書 12:13 - 我要把我的網撒在他身上,他就被我的羅網纏住。我要帶他到迦勒底人之地的巴比倫;他沒有看見那地,就死在那裏。
- 耶利米哀歌 1:13 - 他從高處降火進入我的骨頭, 剋制了我; 他張開網,絆我的腳, 使我退後, 又令我終日淒涼發昏。