Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:11 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
交叉引用
  • Lamentations 3:2 - He has led me and made me walk In darkness and not in light.
  • Lamentations 3:3 - Surely He has turned His hand against me Time and time again throughout the day.
  • Lamentations 3:4 - He has aged my flesh and my skin, And broken my bones.
  • Lamentations 3:5 - He has besieged me And surrounded me with bitterness and woe.
  • Lamentations 3:6 - He has set me in dark places Like the dead of long ago.
  • Lamentations 3:7 - He has hedged me in so that I cannot get out; He has made my chain heavy.
  • Lamentations 3:8 - Even when I cry and shout, He shuts out my prayer.
  • Lamentations 3:9 - He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.
  • Lamentations 3:10 - He has been to me a bear lying in wait, Like a lion in ambush.
  • Lamentations 3:11 - He has turned aside my ways and torn me in pieces; He has made me desolate.
  • Lamentations 3:12 - He has bent His bow And set me up as a target for the arrow.
  • Lamentations 3:13 - He has caused the arrows of His quiver To pierce my loins.
  • Lamentations 3:14 - I have become the ridicule of all my people— Their taunting song all the day.
  • Lamentations 3:15 - He has filled me with bitterness, He has made me drink wormwood.
  • Lamentations 3:16 - He has also broken my teeth with gravel, And covered me with ashes.
  • Lamentations 3:17 - You have moved my soul far from peace; I have forgotten prosperity.
  • Lamentations 3:18 - And I said, “My strength and my hope Have perished from the Lord.”
  • Lamentations 3:19 - Remember my affliction and roaming, The wormwood and the gall.
  • Lamentations 3:20 - My soul still remembers And sinks within me.
  • Lamentations 3:21 - This I recall to my mind, Therefore I have hope.
  • Lamentations 3:22 - Through the Lord’s mercies we are not consumed, Because His compassions fail not.
  • Lamentations 3:23 - They are new every morning; Great is Your faithfulness.
  • Lamentations 3:24 - “The Lord is my portion,” says my soul, “Therefore I hope in Him!”
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who wait for Him, To the soul who seeks Him.
  • Lamentations 3:26 - It is good that one should hope and wait quietly For the salvation of the Lord.
  • Lamentations 3:27 - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • Lamentations 3:28 - Let him sit alone and keep silent, Because God has laid it on him;
  • Lamentations 3:29 - Let him put his mouth in the dust— There may yet be hope.
  • Lamentations 3:30 - Let him give his cheek to the one who strikes him, And be full of reproach.
  • Lamentations 3:31 - For the Lord will not cast off forever.
  • Lamentations 3:32 - Though He causes grief, Yet He will show compassion According to the multitude of His mercies.
  • Lamentations 3:33 - For He does not afflict willingly, Nor grieve the children of men.
  • Lamentations 3:34 - To crush under one’s feet All the prisoners of the earth,
  • Lamentations 3:35 - To turn aside the justice due a man Before the face of the Most High,
  • Lamentations 3:36 - Or subvert a man in his cause— The Lord does not approve.
  • Lamentations 3:37 - Who is he who speaks and it comes to pass, When the Lord has not commanded it?
  • Lamentations 3:38 - Is it not from the mouth of the Most High That woe and well-being proceed?
  • Lamentations 3:39 - Why should a living man complain, A man for the punishment of his sins?
  • Lamentations 3:40 - Let us search out and examine our ways, And turn back to the Lord;
  • Lamentations 3:41 - Let us lift our hearts and hands To God in heaven.
  • Lamentations 3:42 - We have transgressed and rebelled; You have not pardoned.
  • Lamentations 3:43 - You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and not pitied.
  • Lamentations 3:44 - You have covered Yourself with a cloud, That prayer should not pass through.
  • Lamentations 3:45 - You have made us an offscouring and refuse In the midst of the peoples.
  • Lamentations 3:46 - All our enemies Have opened their mouths against us.
  • Lamentations 3:47 - Fear and a snare have come upon us, Desolation and destruction.
  • Lamentations 3:48 - My eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people.
  • Lamentations 3:49 - My eyes flow and do not cease, Without interruption,
  • Lamentations 3:50 - Till the Lord from heaven Looks down and sees.
  • Lamentations 3:51 - My eyes bring suffering to my soul Because of all the daughters of my city.
  • Lamentations 3:52 - My enemies without cause Hunted me down like a bird.
  • Lamentations 3:53 - They silenced my life in the pit And threw stones at me.
  • Lamentations 3:54 - The waters flowed over my head; I said, “I am cut off!”
  • Lamentations 3:55 - I called on Your name, O Lord, From the lowest pit.
  • Lamentations 3:56 - You have heard my voice: “Do not hide Your ear From my sighing, from my cry for help.”
  • Lamentations 3:57 - You drew near on the day I called on You, And said, “Do not fear!”
  • Lamentations 3:58 - O Lord, You have pleaded the case for my soul; You have redeemed my life.
  • Lamentations 3:59 - O Lord, You have seen how I am wronged; Judge my case.
  • Lamentations 3:60 - You have seen all their vengeance, All their schemes against me.
  • Lamentations 3:61 - You have heard their reproach, O Lord, All their schemes against me,
  • Lamentations 3:62 - The lips of my enemies And their whispering against me all the day.
  • Lamentations 3:63 - Look at their sitting down and their rising up; I am their taunting song.
  • Lamentations 3:64 - Repay them, O Lord, According to the work of their hands.
  • Lamentations 3:65 - Give them a veiled heart; Your curse be upon them!
  • Lamentations 3:66 - In Your anger, Pursue and destroy them From under the heavens of the Lord.
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
  • Job 19:6 - Know then that God has wronged me, And has surrounded me with His net.
  • Hosea 7:12 - Wherever they go, I will spread My net on them; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them According to what their congregation has heard.
  • Deuteronomy 33:11 - Bless his substance, Lord, And accept the work of his hands; Strike the loins of those who rise against him, And of those who hate him, that they rise not again.”
  • Ezekiel 12:13 - I will also spread My net over him, and he shall be caught in My snare. I will bring him to Babylon, to the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there.
  • Lamentations 1:13 - “From above He has sent fire into my bones, And it overpowered them; He has spread a net for my feet And turned me back; He has made me desolate And faint all the day.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
  • Lamentations 3:2 - He has led me and made me walk In darkness and not in light.
  • Lamentations 3:3 - Surely He has turned His hand against me Time and time again throughout the day.
  • Lamentations 3:4 - He has aged my flesh and my skin, And broken my bones.
  • Lamentations 3:5 - He has besieged me And surrounded me with bitterness and woe.
  • Lamentations 3:6 - He has set me in dark places Like the dead of long ago.
  • Lamentations 3:7 - He has hedged me in so that I cannot get out; He has made my chain heavy.
  • Lamentations 3:8 - Even when I cry and shout, He shuts out my prayer.
  • Lamentations 3:9 - He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.
  • Lamentations 3:10 - He has been to me a bear lying in wait, Like a lion in ambush.
  • Lamentations 3:11 - He has turned aside my ways and torn me in pieces; He has made me desolate.
  • Lamentations 3:12 - He has bent His bow And set me up as a target for the arrow.
  • Lamentations 3:13 - He has caused the arrows of His quiver To pierce my loins.
  • Lamentations 3:14 - I have become the ridicule of all my people— Their taunting song all the day.
  • Lamentations 3:15 - He has filled me with bitterness, He has made me drink wormwood.
  • Lamentations 3:16 - He has also broken my teeth with gravel, And covered me with ashes.
  • Lamentations 3:17 - You have moved my soul far from peace; I have forgotten prosperity.
  • Lamentations 3:18 - And I said, “My strength and my hope Have perished from the Lord.”
  • Lamentations 3:19 - Remember my affliction and roaming, The wormwood and the gall.
  • Lamentations 3:20 - My soul still remembers And sinks within me.
  • Lamentations 3:21 - This I recall to my mind, Therefore I have hope.
  • Lamentations 3:22 - Through the Lord’s mercies we are not consumed, Because His compassions fail not.
  • Lamentations 3:23 - They are new every morning; Great is Your faithfulness.
  • Lamentations 3:24 - “The Lord is my portion,” says my soul, “Therefore I hope in Him!”
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who wait for Him, To the soul who seeks Him.
  • Lamentations 3:26 - It is good that one should hope and wait quietly For the salvation of the Lord.
  • Lamentations 3:27 - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • Lamentations 3:28 - Let him sit alone and keep silent, Because God has laid it on him;
  • Lamentations 3:29 - Let him put his mouth in the dust— There may yet be hope.
  • Lamentations 3:30 - Let him give his cheek to the one who strikes him, And be full of reproach.
  • Lamentations 3:31 - For the Lord will not cast off forever.
  • Lamentations 3:32 - Though He causes grief, Yet He will show compassion According to the multitude of His mercies.
  • Lamentations 3:33 - For He does not afflict willingly, Nor grieve the children of men.
  • Lamentations 3:34 - To crush under one’s feet All the prisoners of the earth,
  • Lamentations 3:35 - To turn aside the justice due a man Before the face of the Most High,
  • Lamentations 3:36 - Or subvert a man in his cause— The Lord does not approve.
  • Lamentations 3:37 - Who is he who speaks and it comes to pass, When the Lord has not commanded it?
  • Lamentations 3:38 - Is it not from the mouth of the Most High That woe and well-being proceed?
  • Lamentations 3:39 - Why should a living man complain, A man for the punishment of his sins?
  • Lamentations 3:40 - Let us search out and examine our ways, And turn back to the Lord;
  • Lamentations 3:41 - Let us lift our hearts and hands To God in heaven.
  • Lamentations 3:42 - We have transgressed and rebelled; You have not pardoned.
  • Lamentations 3:43 - You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and not pitied.
  • Lamentations 3:44 - You have covered Yourself with a cloud, That prayer should not pass through.
  • Lamentations 3:45 - You have made us an offscouring and refuse In the midst of the peoples.
  • Lamentations 3:46 - All our enemies Have opened their mouths against us.
  • Lamentations 3:47 - Fear and a snare have come upon us, Desolation and destruction.
  • Lamentations 3:48 - My eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people.
  • Lamentations 3:49 - My eyes flow and do not cease, Without interruption,
  • Lamentations 3:50 - Till the Lord from heaven Looks down and sees.
  • Lamentations 3:51 - My eyes bring suffering to my soul Because of all the daughters of my city.
  • Lamentations 3:52 - My enemies without cause Hunted me down like a bird.
  • Lamentations 3:53 - They silenced my life in the pit And threw stones at me.
  • Lamentations 3:54 - The waters flowed over my head; I said, “I am cut off!”
  • Lamentations 3:55 - I called on Your name, O Lord, From the lowest pit.
  • Lamentations 3:56 - You have heard my voice: “Do not hide Your ear From my sighing, from my cry for help.”
  • Lamentations 3:57 - You drew near on the day I called on You, And said, “Do not fear!”
  • Lamentations 3:58 - O Lord, You have pleaded the case for my soul; You have redeemed my life.
  • Lamentations 3:59 - O Lord, You have seen how I am wronged; Judge my case.
  • Lamentations 3:60 - You have seen all their vengeance, All their schemes against me.
  • Lamentations 3:61 - You have heard their reproach, O Lord, All their schemes against me,
  • Lamentations 3:62 - The lips of my enemies And their whispering against me all the day.
  • Lamentations 3:63 - Look at their sitting down and their rising up; I am their taunting song.
  • Lamentations 3:64 - Repay them, O Lord, According to the work of their hands.
  • Lamentations 3:65 - Give them a veiled heart; Your curse be upon them!
  • Lamentations 3:66 - In Your anger, Pursue and destroy them From under the heavens of the Lord.
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
  • Job 19:6 - Know then that God has wronged me, And has surrounded me with His net.
  • Hosea 7:12 - Wherever they go, I will spread My net on them; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them According to what their congregation has heard.
  • Deuteronomy 33:11 - Bless his substance, Lord, And accept the work of his hands; Strike the loins of those who rise against him, And of those who hate him, that they rise not again.”
  • Ezekiel 12:13 - I will also spread My net over him, and he shall be caught in My snare. I will bring him to Babylon, to the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there.
  • Lamentations 1:13 - “From above He has sent fire into my bones, And it overpowered them; He has spread a net for my feet And turned me back; He has made me desolate And faint all the day.
圣经
资源
计划
奉献