Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:11 NET
逐节对照
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
交叉引用
  • Lamentations 3:2 - He drove me into captivity and made me walk in darkness and not light.
  • Lamentations 3:3 - He repeatedly attacks me, he turns his hand against me all day long. ב (Bet)
  • Lamentations 3:4 - He has made my mortal skin waste away; he has broken my bones.
  • Lamentations 3:5 - He has besieged and surrounded me with bitter hardship.
  • Lamentations 3:6 - He has made me reside in deepest darkness like those who died long ago. ג (Gimel)
  • Lamentations 3:7 - He has walled me in so that I cannot get out; he has weighted me down with heavy prison chains.
  • Lamentations 3:8 - Also, when I cry out desperately for help, he has shut out my prayer.
  • Lamentations 3:9 - He has blocked every road I take with a wall of hewn stones; he has made every path impassable. ד (Dalet)
  • Lamentations 3:10 - To me he is like a bear lying in ambush, like a hidden lion stalking its prey.
  • Lamentations 3:11 - He has obstructed my paths and torn me to pieces; he has made me desolate.
  • Lamentations 3:12 - He drew his bow and made me the target for his arrow. ה (He)
  • Lamentations 3:13 - He shot his arrows into my heart.
  • Lamentations 3:14 - I have become the laughingstock of all people, their mocking song all day long.
  • Lamentations 3:15 - He has given me my fill of bitter herbs and made me drunk with bitterness. ו (Vav)
  • Lamentations 3:16 - He ground my teeth in gravel; he trampled me in the dust.
  • Lamentations 3:17 - I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
  • Lamentations 3:18 - So I said, “My endurance has expired; I have lost all hope of deliverance from the Lord.” ז (Zayin)
  • Lamentations 3:19 - Remember my impoverished and homeless condition, which is a bitter poison.
  • Lamentations 3:20 - I continually think about this, and I am depressed.
  • Lamentations 3:21 - But this I call to mind; therefore I have hope: ח (Khet)
  • Lamentations 3:22 - The Lord’s loyal kindness never ceases; his compassions never end.
  • Lamentations 3:23 - They are fresh every morning; your faithfulness is abundant!
  • Lamentations 3:24 - “My portion is the Lord,” I have said to myself, so I will put my hope in him. ט (Tet)
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who trust in him, to the one who seeks him.
  • Lamentations 3:26 - It is good to wait patiently for deliverance from the Lord.
  • Lamentations 3:27 - It is good for a man to bear the yoke while he is young. י (Yod)
  • Lamentations 3:28 - Let a person sit alone in silence, when the Lord is disciplining him.
  • Lamentations 3:29 - Let him bury his face in the dust; perhaps there is hope.
  • Lamentations 3:30 - Let him offer his cheek to the one who hits him; let him have his fill of insults. כ (Kaf)
  • Lamentations 3:31 - For the Lord will not reject us forever.
  • Lamentations 3:32 - Though he causes us grief, he then has compassion on us according to the abundance of his loyal kindness.
  • Lamentations 3:33 - For he is not predisposed to afflict or to grieve people. ל (Lamed)
  • Lamentations 3:34 - To crush underfoot all the earth’s prisoners,
  • Lamentations 3:35 - to deprive a person of his rights in the presence of the Most High,
  • Lamentations 3:36 - to defraud a person in a lawsuit – the Lord does not approve of such things! מ (Mem)
  • Lamentations 3:37 - Whose command was ever fulfilled unless the Lord decreed it?
  • Lamentations 3:38 - Is it not from the mouth of the Most High that everything comes – both calamity and blessing?
  • Lamentations 3:39 - Why should any living person complain when punished for his sins? נ (Nun)
  • Lamentations 3:40 - Let us carefully examine our ways, and let us return to the Lord.
  • Lamentations 3:41 - Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven:
  • Lamentations 3:42 - “We have blatantly rebelled; you have not forgiven.” ס (Samek)
  • Lamentations 3:43 - You shrouded yourself with anger and then pursued us; you killed without mercy.
  • Lamentations 3:44 - You shrouded yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  • Lamentations 3:45 - You make us like filthy scum in the estimation of the nations. פ (Pe)
  • Lamentations 3:46 - All our enemies have gloated over us;
  • Lamentations 3:47 - Panic and pitfall have come upon us, devastation and destruction.
  • Lamentations 3:48 - Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed. ע (Ayin)
  • Lamentations 3:49 - Tears flow from my eyes and will not stop; there will be no break
  • Lamentations 3:50 - until the Lord looks down from heaven and sees what has happened.
  • Lamentations 3:51 - What my eyes see grieves me – all the suffering of the daughters in my city. צ (Tsade)
  • Lamentations 3:52 - For no good reason my enemies hunted me down like a bird.
  • Lamentations 3:53 - They shut me up in a pit and threw stones at me.
  • Lamentations 3:54 - The waters closed over my head; I thought I was about to die. ק (Qof)
  • Lamentations 3:55 - I have called on your name, O Lord, from the deepest pit.
  • Lamentations 3:56 - You heard my plea: “Do not close your ears to my cry for relief!”
  • Lamentations 3:57 - You came near on the day I called to you; you said, “Do not fear!” ר (Resh)
  • Lamentations 3:58 - O Lord, you championed my cause, you redeemed my life.
  • Lamentations 3:59 - You have seen the wrong done to me, O Lord; pronounce judgment on my behalf!
  • Lamentations 3:60 - You have seen all their vengeance, all their plots against me. ש (Sin/Shin)
  • Lamentations 3:61 - You have heard their taunts, O Lord, all their plots against me.
  • Lamentations 3:62 - My assailants revile and conspire against me all day long.
  • Lamentations 3:63 - Watch them from morning to evening; I am the object of their mocking songs. ת (Tav)
  • Lamentations 3:64 - Pay them back what they deserve, O Lord, according to what they have done.
  • Lamentations 3:65 - Give them a distraught heart; may your curse be on them!
  • Lamentations 3:66 - Pursue them in anger and eradicate them from under the Lord’s heaven.
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • Job 19:6 - know then that God has wronged me and encircled me with his net.
  • Hosea 7:12 - I will throw my bird net over them while they are flying, I will bring them down like birds in the sky; I will discipline them when I hear them flocking together.
  • Deuteronomy 33:11 - Bless, O Lord, his goods, and be pleased with his efforts; undercut the legs of any who attack him, and of those who hate him, so that they cannot stand.
  • Ezekiel 12:13 - But I will throw my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans (but he will not see it), and there he will die.
  • Lamentations 1:13 - He sent down fire into my bones, and it overcame them. He spread out a trapper’s net for my feet; he made me turn back. He has made me desolate; I am faint all day long. נ (Nun)
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
  • Lamentations 3:2 - He drove me into captivity and made me walk in darkness and not light.
  • Lamentations 3:3 - He repeatedly attacks me, he turns his hand against me all day long. ב (Bet)
  • Lamentations 3:4 - He has made my mortal skin waste away; he has broken my bones.
  • Lamentations 3:5 - He has besieged and surrounded me with bitter hardship.
  • Lamentations 3:6 - He has made me reside in deepest darkness like those who died long ago. ג (Gimel)
  • Lamentations 3:7 - He has walled me in so that I cannot get out; he has weighted me down with heavy prison chains.
  • Lamentations 3:8 - Also, when I cry out desperately for help, he has shut out my prayer.
  • Lamentations 3:9 - He has blocked every road I take with a wall of hewn stones; he has made every path impassable. ד (Dalet)
  • Lamentations 3:10 - To me he is like a bear lying in ambush, like a hidden lion stalking its prey.
  • Lamentations 3:11 - He has obstructed my paths and torn me to pieces; he has made me desolate.
  • Lamentations 3:12 - He drew his bow and made me the target for his arrow. ה (He)
  • Lamentations 3:13 - He shot his arrows into my heart.
  • Lamentations 3:14 - I have become the laughingstock of all people, their mocking song all day long.
  • Lamentations 3:15 - He has given me my fill of bitter herbs and made me drunk with bitterness. ו (Vav)
  • Lamentations 3:16 - He ground my teeth in gravel; he trampled me in the dust.
  • Lamentations 3:17 - I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
  • Lamentations 3:18 - So I said, “My endurance has expired; I have lost all hope of deliverance from the Lord.” ז (Zayin)
  • Lamentations 3:19 - Remember my impoverished and homeless condition, which is a bitter poison.
  • Lamentations 3:20 - I continually think about this, and I am depressed.
  • Lamentations 3:21 - But this I call to mind; therefore I have hope: ח (Khet)
  • Lamentations 3:22 - The Lord’s loyal kindness never ceases; his compassions never end.
  • Lamentations 3:23 - They are fresh every morning; your faithfulness is abundant!
  • Lamentations 3:24 - “My portion is the Lord,” I have said to myself, so I will put my hope in him. ט (Tet)
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who trust in him, to the one who seeks him.
  • Lamentations 3:26 - It is good to wait patiently for deliverance from the Lord.
  • Lamentations 3:27 - It is good for a man to bear the yoke while he is young. י (Yod)
  • Lamentations 3:28 - Let a person sit alone in silence, when the Lord is disciplining him.
  • Lamentations 3:29 - Let him bury his face in the dust; perhaps there is hope.
  • Lamentations 3:30 - Let him offer his cheek to the one who hits him; let him have his fill of insults. כ (Kaf)
  • Lamentations 3:31 - For the Lord will not reject us forever.
  • Lamentations 3:32 - Though he causes us grief, he then has compassion on us according to the abundance of his loyal kindness.
  • Lamentations 3:33 - For he is not predisposed to afflict or to grieve people. ל (Lamed)
  • Lamentations 3:34 - To crush underfoot all the earth’s prisoners,
  • Lamentations 3:35 - to deprive a person of his rights in the presence of the Most High,
  • Lamentations 3:36 - to defraud a person in a lawsuit – the Lord does not approve of such things! מ (Mem)
  • Lamentations 3:37 - Whose command was ever fulfilled unless the Lord decreed it?
  • Lamentations 3:38 - Is it not from the mouth of the Most High that everything comes – both calamity and blessing?
  • Lamentations 3:39 - Why should any living person complain when punished for his sins? נ (Nun)
  • Lamentations 3:40 - Let us carefully examine our ways, and let us return to the Lord.
  • Lamentations 3:41 - Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven:
  • Lamentations 3:42 - “We have blatantly rebelled; you have not forgiven.” ס (Samek)
  • Lamentations 3:43 - You shrouded yourself with anger and then pursued us; you killed without mercy.
  • Lamentations 3:44 - You shrouded yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  • Lamentations 3:45 - You make us like filthy scum in the estimation of the nations. פ (Pe)
  • Lamentations 3:46 - All our enemies have gloated over us;
  • Lamentations 3:47 - Panic and pitfall have come upon us, devastation and destruction.
  • Lamentations 3:48 - Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed. ע (Ayin)
  • Lamentations 3:49 - Tears flow from my eyes and will not stop; there will be no break
  • Lamentations 3:50 - until the Lord looks down from heaven and sees what has happened.
  • Lamentations 3:51 - What my eyes see grieves me – all the suffering of the daughters in my city. צ (Tsade)
  • Lamentations 3:52 - For no good reason my enemies hunted me down like a bird.
  • Lamentations 3:53 - They shut me up in a pit and threw stones at me.
  • Lamentations 3:54 - The waters closed over my head; I thought I was about to die. ק (Qof)
  • Lamentations 3:55 - I have called on your name, O Lord, from the deepest pit.
  • Lamentations 3:56 - You heard my plea: “Do not close your ears to my cry for relief!”
  • Lamentations 3:57 - You came near on the day I called to you; you said, “Do not fear!” ר (Resh)
  • Lamentations 3:58 - O Lord, you championed my cause, you redeemed my life.
  • Lamentations 3:59 - You have seen the wrong done to me, O Lord; pronounce judgment on my behalf!
  • Lamentations 3:60 - You have seen all their vengeance, all their plots against me. ש (Sin/Shin)
  • Lamentations 3:61 - You have heard their taunts, O Lord, all their plots against me.
  • Lamentations 3:62 - My assailants revile and conspire against me all day long.
  • Lamentations 3:63 - Watch them from morning to evening; I am the object of their mocking songs. ת (Tav)
  • Lamentations 3:64 - Pay them back what they deserve, O Lord, according to what they have done.
  • Lamentations 3:65 - Give them a distraught heart; may your curse be on them!
  • Lamentations 3:66 - Pursue them in anger and eradicate them from under the Lord’s heaven.
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • Job 19:6 - know then that God has wronged me and encircled me with his net.
  • Hosea 7:12 - I will throw my bird net over them while they are flying, I will bring them down like birds in the sky; I will discipline them when I hear them flocking together.
  • Deuteronomy 33:11 - Bless, O Lord, his goods, and be pleased with his efforts; undercut the legs of any who attack him, and of those who hate him, so that they cannot stand.
  • Ezekiel 12:13 - But I will throw my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans (but he will not see it), and there he will die.
  • Lamentations 1:13 - He sent down fire into my bones, and it overcame them. He spread out a trapper’s net for my feet; he made me turn back. He has made me desolate; I am faint all day long. נ (Nun)
圣经
资源
计划
奉献