Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:11 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
交叉引用
  • Lamentations 3:2 - He has driven me and made me walk In darkness and not in light.
  • Lamentations 3:3 - Indeed, He has turned His hand against me Repeatedly all the day.
  • Lamentations 3:4 - He has consumed my flesh and my skin, He has broken my bones.
  • Lamentations 3:5 - He has besieged and surrounded me with bitterness and hardship.
  • Lamentations 3:6 - He has made me live in dark places, Like those who have long been dead.
  • Lamentations 3:7 - He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
  • Lamentations 3:8 - Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.
  • Lamentations 3:9 - He has blocked my ways with cut stone; He has twisted my paths.
  • Lamentations 3:10 - He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.
  • Lamentations 3:11 - He has made my ways deviate, and torn me to pieces; He has made me desolate.
  • Lamentations 3:12 - He bent His bow And took aim at me as a target for the arrow.
  • Lamentations 3:13 - He made the arrows of His quiver Enter my inward parts.
  • Lamentations 3:14 - I have become a laughingstock to all my people, Their song of ridicule all the day.
  • Lamentations 3:15 - He has filled me with bitterness, He has made me drink plenty of wormwood.
  • Lamentations 3:16 - He has also made my teeth grind with gravel; He has made me cower in the dust.
  • Lamentations 3:17 - My soul has been excluded from peace; I have forgotten happiness.
  • Lamentations 3:18 - So I say, “My strength has failed, And so has my hope from the Lord.”
  • Lamentations 3:19 - Remember my misery and my homelessness, the wormwood and bitterness.
  • Lamentations 3:20 - My soul certainly remembers, And is bent over within me.
  • Lamentations 3:21 - I recall this to my mind, Therefore I wait.
  • Lamentations 3:22 - The Lord’s acts of mercy indeed do not end, For His compassions do not fail.
  • Lamentations 3:23 - They are new every morning; Great is Your faithfulness.
  • Lamentations 3:24 - “The Lord is my portion,” says my soul, “Therefore I wait for Him.”
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who await Him, To the person who seeks Him.
  • Lamentations 3:26 - It is good that he waits silently For the salvation of the Lord.
  • Lamentations 3:27 - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • Lamentations 3:28 - Let him sit alone and keep quiet, Since He has laid it on him.
  • Lamentations 3:29 - Let him put his mouth in the dust; Perhaps there is hope.
  • Lamentations 3:30 - Let him give his cheek to the one who is going to strike him; Let him be filled with shame.
  • Lamentations 3:31 - For the Lord will not reject forever,
  • Lamentations 3:32 - For if He causes grief, Then He will have compassion In proportion to His abundant mercy.
  • Lamentations 3:33 - For He does not afflict willingly Or grieve the sons of mankind.
  • Lamentations 3:34 - To crush under one’s feet All the prisoners of the land,
  • Lamentations 3:35 - To deprive a man of justice In the presence of the Most High,
  • Lamentations 3:36 - To defraud someone in his lawsuit— Of these things the Lord does not approve.
  • Lamentations 3:37 - Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?
  • Lamentations 3:38 - Is it not from the mouth of the Most High That both adversity and good proceed?
  • Lamentations 3:39 - Of what can any living mortal, or any man, Complain in view of his sins?
  • Lamentations 3:40 - Let’s examine and search out our ways, And let’s return to the Lord.
  • Lamentations 3:41 - We raise our heart and hands Toward God in heaven;
  • Lamentations 3:42 - We have done wrong and rebelled; You have not pardoned.
  • Lamentations 3:43 - You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.
  • Lamentations 3:44 - You have veiled Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.
  • Lamentations 3:45 - You have made us mere refuse and rubbish In the midst of the peoples.
  • Lamentations 3:46 - All our enemies have opened their mouths against us.
  • Lamentations 3:47 - Panic and pitfall have come upon us, Devastation and destruction;
  • Lamentations 3:48 - My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.
  • Lamentations 3:49 - My eyes flow unceasingly, Without stopping,
  • Lamentations 3:50 - Until the Lord looks down And sees from heaven.
  • Lamentations 3:51 - My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.
  • Lamentations 3:52 - My enemies without reason Hunted me down like a bird;
  • Lamentations 3:53 - They have silenced me in the pit And have thrown stones on me.
  • Lamentations 3:54 - Waters flowed over my head; I said, “I am cut off!”
  • Lamentations 3:55 - I called on Your name, Lord, Out of the lowest pit.
  • Lamentations 3:56 - You have heard my voice, “Do not cover Your ear from my plea for relief, From my cry for help.”
  • Lamentations 3:57 - You came near on the day I called to You; You said, “Do not fear!”
  • Lamentations 3:58 - Lord, You have pleaded my soul’s cause; You have redeemed my life.
  • Lamentations 3:59 - Lord, You have seen my oppression; Judge my case.
  • Lamentations 3:60 - You have seen all their vengeance, All their schemes against me.
  • Lamentations 3:61 - You have heard their reproach, Lord, All their schemes against me.
  • Lamentations 3:62 - The lips of my assailants and their talk Are against me all day long.
  • Lamentations 3:63 - Look at their sitting and their rising; I am their mocking song.
  • Lamentations 3:64 - You will repay them, Lord, In accordance with the work of their hands.
  • Lamentations 3:65 - You will give them shamelessness of heart, Your curse will be on them.
  • Lamentations 3:66 - You will pursue them in anger and eliminate them From under the heavens of the Lord!
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. ’
  • Job 19:6 - Know then that God has wronged me And has surrounded me with His net.
  • Hosea 7:12 - When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will discipline them in accordance with the proclamation to their assembly.
  • Deuteronomy 33:11 - Lord, bless his strength, And accept the work of his hands; Smash the hips of those who rise up against him, And those who hate him, so that they do not rise again.”
  • Ezekiel 12:13 - I will also spread My net over him, and he will be caught in My net. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
  • Lamentations 1:13 - From the height He sent fire into my bones, And it dominated them. He has spread a net for my feet; He has turned me back; He has made me desolate, Faint all day long.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
  • Lamentations 3:2 - He has driven me and made me walk In darkness and not in light.
  • Lamentations 3:3 - Indeed, He has turned His hand against me Repeatedly all the day.
  • Lamentations 3:4 - He has consumed my flesh and my skin, He has broken my bones.
  • Lamentations 3:5 - He has besieged and surrounded me with bitterness and hardship.
  • Lamentations 3:6 - He has made me live in dark places, Like those who have long been dead.
  • Lamentations 3:7 - He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
  • Lamentations 3:8 - Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.
  • Lamentations 3:9 - He has blocked my ways with cut stone; He has twisted my paths.
  • Lamentations 3:10 - He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.
  • Lamentations 3:11 - He has made my ways deviate, and torn me to pieces; He has made me desolate.
  • Lamentations 3:12 - He bent His bow And took aim at me as a target for the arrow.
  • Lamentations 3:13 - He made the arrows of His quiver Enter my inward parts.
  • Lamentations 3:14 - I have become a laughingstock to all my people, Their song of ridicule all the day.
  • Lamentations 3:15 - He has filled me with bitterness, He has made me drink plenty of wormwood.
  • Lamentations 3:16 - He has also made my teeth grind with gravel; He has made me cower in the dust.
  • Lamentations 3:17 - My soul has been excluded from peace; I have forgotten happiness.
  • Lamentations 3:18 - So I say, “My strength has failed, And so has my hope from the Lord.”
  • Lamentations 3:19 - Remember my misery and my homelessness, the wormwood and bitterness.
  • Lamentations 3:20 - My soul certainly remembers, And is bent over within me.
  • Lamentations 3:21 - I recall this to my mind, Therefore I wait.
  • Lamentations 3:22 - The Lord’s acts of mercy indeed do not end, For His compassions do not fail.
  • Lamentations 3:23 - They are new every morning; Great is Your faithfulness.
  • Lamentations 3:24 - “The Lord is my portion,” says my soul, “Therefore I wait for Him.”
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who await Him, To the person who seeks Him.
  • Lamentations 3:26 - It is good that he waits silently For the salvation of the Lord.
  • Lamentations 3:27 - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • Lamentations 3:28 - Let him sit alone and keep quiet, Since He has laid it on him.
  • Lamentations 3:29 - Let him put his mouth in the dust; Perhaps there is hope.
  • Lamentations 3:30 - Let him give his cheek to the one who is going to strike him; Let him be filled with shame.
  • Lamentations 3:31 - For the Lord will not reject forever,
  • Lamentations 3:32 - For if He causes grief, Then He will have compassion In proportion to His abundant mercy.
  • Lamentations 3:33 - For He does not afflict willingly Or grieve the sons of mankind.
  • Lamentations 3:34 - To crush under one’s feet All the prisoners of the land,
  • Lamentations 3:35 - To deprive a man of justice In the presence of the Most High,
  • Lamentations 3:36 - To defraud someone in his lawsuit— Of these things the Lord does not approve.
  • Lamentations 3:37 - Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?
  • Lamentations 3:38 - Is it not from the mouth of the Most High That both adversity and good proceed?
  • Lamentations 3:39 - Of what can any living mortal, or any man, Complain in view of his sins?
  • Lamentations 3:40 - Let’s examine and search out our ways, And let’s return to the Lord.
  • Lamentations 3:41 - We raise our heart and hands Toward God in heaven;
  • Lamentations 3:42 - We have done wrong and rebelled; You have not pardoned.
  • Lamentations 3:43 - You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.
  • Lamentations 3:44 - You have veiled Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.
  • Lamentations 3:45 - You have made us mere refuse and rubbish In the midst of the peoples.
  • Lamentations 3:46 - All our enemies have opened their mouths against us.
  • Lamentations 3:47 - Panic and pitfall have come upon us, Devastation and destruction;
  • Lamentations 3:48 - My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.
  • Lamentations 3:49 - My eyes flow unceasingly, Without stopping,
  • Lamentations 3:50 - Until the Lord looks down And sees from heaven.
  • Lamentations 3:51 - My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.
  • Lamentations 3:52 - My enemies without reason Hunted me down like a bird;
  • Lamentations 3:53 - They have silenced me in the pit And have thrown stones on me.
  • Lamentations 3:54 - Waters flowed over my head; I said, “I am cut off!”
  • Lamentations 3:55 - I called on Your name, Lord, Out of the lowest pit.
  • Lamentations 3:56 - You have heard my voice, “Do not cover Your ear from my plea for relief, From my cry for help.”
  • Lamentations 3:57 - You came near on the day I called to You; You said, “Do not fear!”
  • Lamentations 3:58 - Lord, You have pleaded my soul’s cause; You have redeemed my life.
  • Lamentations 3:59 - Lord, You have seen my oppression; Judge my case.
  • Lamentations 3:60 - You have seen all their vengeance, All their schemes against me.
  • Lamentations 3:61 - You have heard their reproach, Lord, All their schemes against me.
  • Lamentations 3:62 - The lips of my assailants and their talk Are against me all day long.
  • Lamentations 3:63 - Look at their sitting and their rising; I am their mocking song.
  • Lamentations 3:64 - You will repay them, Lord, In accordance with the work of their hands.
  • Lamentations 3:65 - You will give them shamelessness of heart, Your curse will be on them.
  • Lamentations 3:66 - You will pursue them in anger and eliminate them From under the heavens of the Lord!
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. ’
  • Job 19:6 - Know then that God has wronged me And has surrounded me with His net.
  • Hosea 7:12 - When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will discipline them in accordance with the proclamation to their assembly.
  • Deuteronomy 33:11 - Lord, bless his strength, And accept the work of his hands; Smash the hips of those who rise up against him, And those who hate him, so that they do not rise again.”
  • Ezekiel 12:13 - I will also spread My net over him, and he will be caught in My net. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
  • Lamentations 1:13 - From the height He sent fire into my bones, And it dominated them. He has spread a net for my feet; He has turned me back; He has made me desolate, Faint all day long.
圣经
资源
计划
奉献