逐节对照
- 新标点和合本 - 一篇诗歌,交与伶长。
- 圣经新译本 - 诗歌一首,交给诗班长。
- New International Reader's Version - For the director of music. A song. A psalm.
- English Standard Version - To the choirmaster. A Song. A Psalm.
- New Living Translation - For the choir director: A song. A psalm.
- Christian Standard Bible - For the choir director. A song. A psalm.
- New American Standard Bible - For the music director. A Song. A Psalm.
- New King James Version - To the Chief Musician. A Song. A Psalm.
- American Standard Version - For the Chief Musician. A song, a Psalm.
- King James Version - To the chief Musician, A Song or Psalm.
- New English Translation - For the music director; a song, a psalm.
- World English Bible - For the Chief Musician. A song. A Psalm.
- 新標點和合本 - 一篇詩歌,交與伶長。
- 聖經新譯本 - 詩歌一首,交給詩班長。
- 呂振中譯本 - 一篇詩,一首歌,屬於指揮集。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 大衛 所作之詩使伶長歌之○
- Nueva Versión Internacional - Al director musical. Cántico. Salmo.
- Nova Versão Internacional - Para o mestre de música. Um cântico. Um salmo.
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng)
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ถึงหัวหน้านักร้อง บทเพลง บทสดุดี)
交叉引用
暂无数据信息