逐节对照
- 現代標點和合本 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
- 新标点和合本 - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋, 脱离作孽之人的扰乱。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋, 脱离作孽之人的扰乱。
- 当代译本 - 求你保护我免遭恶人的谋害, 使我脱离作恶之徒。
- 圣经新译本 - 求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋, 脱离作孽的人的扰乱。
- 中文标准译本 - 求你隐藏我,脱离作恶者的密谋, 脱离作孽者的扰乱。
- 现代标点和合本 - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
- 和合本(拼音版) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
- New International Version - Hide me from the conspiracy of the wicked, from the plots of evildoers.
- New International Reader's Version - Hide me from evil people who talk about how to harm me. Hide me from those people who are planning to do evil.
- English Standard Version - Hide me from the secret plots of the wicked, from the throng of evildoers,
- New Living Translation - Hide me from the plots of this evil mob, from this gang of wrongdoers.
- The Message - Don’t let them find me— the conspirators out to get me, Using their tongues as weapons, flinging poison words, poison-tipped arrow-words. They shoot from ambush, shoot without warning, not caring who they hit. They keep fit doing calisthenics of evil purpose, They keep lists of the traps they’ve secretly set. They say to each other, “No one can catch us, no one can detect our perfect crime.” The Detective detects the mystery in the dark of the cellar heart.
- Christian Standard Bible - Hide me from the scheming of wicked people, from the mob of evildoers,
- New American Standard Bible - Hide me from the secret discussion of evildoers, From the restlessness of the workers of injustice,
- New King James Version - Hide me from the secret plots of the wicked, From the rebellion of the workers of iniquity,
- Amplified Bible - Hide me from the secret counsel and conspiracy of the ungodly, From the scheming of those who do wrong,
- American Standard Version - Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;
- King James Version - Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
- New English Translation - Hide me from the plots of evil men, from the crowd of evildoers.
- World English Bible - Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
- 新標點和合本 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀, 脫離作孽之人的擾亂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀, 脫離作孽之人的擾亂。
- 當代譯本 - 求你保護我免遭惡人的謀害, 使我脫離作惡之徒。
- 聖經新譯本 - 求你把我隱藏,使我脫離惡人的陰謀, 脫離作孽的人的擾亂。
- 呂振中譯本 - 求你把我隱藏,使我脫離作壞事者的陰謀、 和作孽之人的串通。
- 中文標準譯本 - 求你隱藏我,脫離作惡者的密謀, 脫離作孽者的擾亂。
- 文理和合譯本 - 其藏匿我、脫於行惡者之陰謀、作孽者之喧擾兮、
- 文理委辦譯本 - 作惡之人、廣樹黨援、爾其庇佑予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主藏匿我、脫離惡人之陰謀、脫離為非黨類之擾亂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求我恩主。聽我哀訴。敵人謀我。我心恐怖。
- Nueva Versión Internacional - Escóndeme de esa pandilla de impíos, de esa caterva de malhechores.
- 현대인의 성경 - 악인들의 음모와 악한 군중으로부터 나를 지켜 주소서.
- Новый Русский Перевод - Боже, Тебе подобает хвала на Сионе, пред Тобой исполним обеты свои.
- Восточный перевод - Всевышний, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
- La Bible du Semeur 2015 - O Dieu, écoute ╵ma voix plaintive, protège-moi ╵d’un ennemi ╵qui me fait peur,
- Nova Versão Internacional - Defende-me da conspiração dos ímpios e da ruidosa multidão de malfeitores.
- Hoffnung für alle - Gott, ich bin in großer Not, höre auf mein Schreien! Ich fürchte mich vor meinen Feinden – rette mein Leben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงซ่อนข้าพระองค์ให้พ้นจากการสมรู้ร่วมคิดของเหล่าคนชั่ว ให้พ้นจากอุบายของพวกคนชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดปกป้องข้าพเจ้าให้พ้นจากแผนการร้ายของคนชั่ว จากกลอุบายของคนที่ทำสิ่งเลวร้าย
交叉引用
- 創世記 4:6 - 耶和華對該隱說:「你為什麼發怒呢?你為什麼變了臉色呢?
- 撒母耳記上 23:22 - 請你們回去,再確實查明他的住處和行蹤,是誰看見他在那裡,因為我聽見人說他甚狡猾。
- 撒母耳記上 23:23 - 所以要看準他藏匿的地方,回來據實地告訴我,我就與你們同去。他若在猶大的境內,我必從千門萬戶中搜出他來。」
- 使徒行傳 23:14 - 他們來見祭司長和長老說:「我們已經起了一個大誓,若不先殺保羅就不吃什麼。
- 使徒行傳 23:15 - 現在你們和公會要知會千夫長,叫他帶下保羅到你們這裡來,假作要詳細察考他的事。我們已經預備好了,不等他來到跟前就殺他。」
- 路加福音 23:18 - 眾人卻一齊喊著說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
- 路加福音 23:19 - 這巴拉巴是因在城裡作亂殺人,下在監裡的。
- 路加福音 23:20 - 彼拉多願意釋放耶穌,就又勸解他們。
- 路加福音 23:21 - 無奈他們喊著說:「釘他十字架!釘他十字架!」
- 路加福音 23:22 - 彼拉多第三次對他們說:「為什麼呢?這人做了什麼惡事呢?我並沒有查出他什麼該死的罪來。所以,我要責打他,把他釋放了。」
- 路加福音 23:23 - 他們大聲催逼彼拉多,求他把耶穌釘在十字架上,他們的聲音就得了勝。
- 撒母耳記下 17:2 - 趁他疲乏手軟,我忽然追上他,使他驚惶。跟隨他的民必都逃跑,我就單殺王一人,
- 撒母耳記下 17:3 - 使眾民都歸順你。你所尋找的人既然死了,眾民就如已經歸順你。這樣,也都平安無事了。」
- 撒母耳記下 17:4 - 押沙龍和以色列的長老都以這話為美。
- 馬太福音 26:3 - 那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司稱為該亞法的院裡。
- 馬太福音 26:4 - 大家商議要用詭計拿住耶穌,殺他,
- 詩篇 2:2 - 世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要抵擋耶和華並他的受膏者,
- 詩篇 3:1 - 耶和華啊,我的敵人何其加增! 有許多人起來攻擊我。
- 使徒行傳 25:3 - 又央告他,求他的情將保羅提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。
- 耶利米書 18:23 - 耶和華啊,他們要殺我的那一切計謀, 你都知道。 不要赦免他們的罪孽, 也不要從你面前塗抹他們的罪惡, 要叫他們在你面前跌倒, 願你發怒的時候罰辦他們。
- 以賽亞書 32:2 - 必有一人像避風所和避暴雨的隱密處, 又像河流在乾旱之地, 像大磐石的影子在疲乏之地。
- 詩篇 31:20 - 你必把他們藏在你面前的隱密處, 免得遇見人的計謀; 你必暗暗地保守他們在亭子裡, 免受口舌的爭鬧。
- 詩篇 143:9 - 耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵, 我往你那裡藏身。
- 詩篇 56:6 - 他們聚集、埋伏,窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
- 詩篇 109:2 - 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
- 詩篇 109:3 - 他們圍繞我說怨恨的話, 又無故地攻打我。
- 詩篇 27:5 - 因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我, 在他亭子裡,把我藏在他帳幕的隱密處, 將我高舉在磐石上。
- 詩篇 59:2 - 求你救我脫離作孽的人, 和喜愛流人血的人。
- 耶利米書 11:19 - 我卻像柔順的羊羔被牽到宰殺之地, 我並不知道他們設計謀害我 說:「我們把樹連果子都滅了吧! 將他從活人之地剪除, 使他的名不再被記念。」